diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po | 358 |
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index af6e95de28e..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# Translation of kfax.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Dorstell-Optschonen:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Överkopp" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negativ" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Roh Fax-Oplösen:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automaatsch" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Hoochoplösen" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Roh Faxdaten sünd:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Sietst Bit toeerst" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Roh-Faxformaat:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Roh-Faxbreed:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "Siet &dreihen" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Siet spegeln" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Siet ü&mdreihen" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "B: 00000 H: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Opl.: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Typ: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Siet:XX vun XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Keen Dokment aktiv." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "An't Sekern..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Fehler in 'copy file()'\n" -"Datei lett sik nich sekern!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "\"%1\" warrt laadt" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "An't Daalladen..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Siet %1 vun %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Opl: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Typ: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Typ: Roh " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 Faxkieker" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Hoge Oplösen" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normaal Oplösen" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Hööchde (Tall vun Faxregen)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Breed (Pünkt per Faxreeg)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Bild 90 Graad dreihen (Dwaarsformaat)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Bild 180 Graad dreihen (överkopp)" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Swatt un Witt tuschen" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Spiekerbruuk op 'bytes' ingrenzen" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxdaten sünd mit LSB (\"Least Significant Bit\") toeerst komprimeert" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Rohdaten sünd g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Rohdaten sünd g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Faxdatei(en) för't Wiesen" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Böversiet nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Druckfunkschoon nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Keen Spieker mehr na\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"%1\n" -"lett sik nich opmaken.\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Leeg TIFF-Datei:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"In Datei %1\n" -"StripsPerImage Beteker 273=%2, Beteker 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Naricht" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Ut Patentgrünn kann KFax keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") " -"Faxdateien hanteren.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Leeg Faxdatei" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei\n" -"%1\n" -"warrt wiest\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Binnen disse Datei lett sik keen Fax finnen:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Papeerränners övergahn\"</strong></p>" -"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, warrt de Papeerränners övergahn, un dat Fax op de " -"hele Papeergrött druckt.</p>" -"<p>Wenn dit utmaakt is, beacht KFax de Standard-Papeerränners un druckt dat Fax " -"binnen dit Druckrebeet.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Waagrecht in de Merrn\"</strong></p>" -"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax waagrecht in de Merrn vun de " -"Siet.</p>" -"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den linken Rand vun de Siet druckt.</p> " -"</qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>\"Pielliek in de Merrn\"</strong></p>" -"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax pielliek in de Merrn vun de " -"Siet.</p>" -"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den böveren Rand vun de Siet " -"druckt.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Anornen" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Papeerränners övergahn" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Waagrecht in de Merrn" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Pielliek in de Merrn" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" |