summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index af6e95de28e..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Translation of kfax.po to Low Saxon
-#
-# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Dorstell-Optschonen:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Överkopp"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Negativ"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Roh Fax-Oplösen:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Hoochoplösen"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Roh Faxdaten sünd:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Sietst Bit toeerst"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Roh-Faxformaat:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Roh-Faxbreed:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Hööchde:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "Siet &dreihen"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Siet spegeln"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Siet ü&mdreihen"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "B: 00000 H: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Opl.: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Typ: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Siet:XX vun XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Keen Dokment aktiv."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "An't Sekern..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Fehler in 'copy file()'\n"
-"Datei lett sik nich sekern!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "\"%1\" warrt laadt"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "An't Daalladen..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Siet %1 vun %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "B: %1 H: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Opl: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Typ: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Typ: Roh "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 Faxkieker"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Hoge Oplösen"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normaal Oplösen"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Hööchde (Tall vun Faxregen)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Breed (Pünkt per Faxreeg)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Bild 90 Graad dreihen (Dwaarsformaat)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Bild 180 Graad dreihen (överkopp)"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Swatt un Witt tuschen"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Spiekerbruuk op 'bytes' ingrenzen"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxdaten sünd mit LSB (\"Least Significant Bit\") toeerst komprimeert"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Rohdaten sünd g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Rohdaten sünd g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Faxdatei(en) för't Wiesen"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Böversiet nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Druckfunkschoon nieg schreven, en Barg vun Kodeoprümen un -richten"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Keen Spieker mehr na\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"lett sik nich opmaken.\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Leeg TIFF-Datei:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"In Datei %1\n"
-"StripsPerImage Beteker 273=%2, Beteker 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Naricht"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Ut Patentgrünn kann KFax keen LZW-komprimeert (\"Lempel-Ziv & Welch\") "
-"Faxdateien hanteren.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Disse Verschoon kann bloots Faxdateien hanteren\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Leeg Faxdatei"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Versöök vun't Utfoolden vun to vele Striepen\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Bloots de eerste Siet vun de \"PC Research\"-Mehrsiedendatei\n"
-"%1\n"
-"warrt wiest\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Binnen disse Datei lett sik keen Fax finnen:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Papeerränners övergahn\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, warrt de Papeerränners övergahn, un dat Fax op de "
-"hele Papeergrött druckt.</p>"
-"<p>Wenn dit utmaakt is, beacht KFax de Standard-Papeerränners un druckt dat Fax "
-"binnen dit Druckrebeet.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Waagrecht in de Merrn\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax waagrecht in de Merrn vun de "
-"Siet.</p>"
-"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den linken Rand vun de Siet druckt.</p> "
-"</qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Pielliek in de Merrn\"</strong></p>"
-"<p>Wenn dit Feld ankrüüzt is, steiht dat Fax pielliek in de Merrn vun de "
-"Siet.</p>"
-"<p>Wenn dit utmaakt is, warrt dat Fax an den böveren Rand vun de Siet "
-"druckt.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Anornen"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Papeerränners övergahn"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Waagrecht in de Merrn"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Pielliek in de Merrn"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"