summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po160
1 files changed, 63 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po
index 39ed90e3b42..ccc7a6551f6 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -49,57 +49,40 @@ msgstr "(normalerwies Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de "
-"Dien Reedschap utgifft."
-"<br>"
-"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> "
-"na de <b>Minimaalpositschoon</b>."
-"<br>"
-"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
+"Dien Reedschap utgifft.<br><br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien "
+"Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> na de <b>Minimaalpositschoon</b>."
+"<br><br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de "
-"Dien Reedschap utgifft."
-"<br>"
-"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> "
-"na de <b>Mittpositschoon</b>."
-"<br>"
-"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
+"Dien Reedschap utgifft.<br><br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien "
+"Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> na de <b>Mittpositschoon</b>."
+"<br><br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de "
-"Dien Reedschap utgifft."
-"<br>"
-"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> "
-"na de <b>Maximaalpositschoon</b>."
-"<br>"
-"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
+"Dien Reedschap utgifft.<br><br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien "
+"Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> na de <b>Maximaalpositschoon</b>."
+"<br><br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den "
"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
@@ -134,11 +117,11 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"De jüst lopen Kernel-Drieververschoon (%1.%2.%3) is nich de sülve as de, för de "
-"dit Moduul kompileert wöör (%4.%5.%6)."
+"De jüst lopen Kernel-Drieververschoon (%1.%2.%3) is nich de sülve as de, för "
+"de dit Moduul kompileert wöör (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -164,8 +147,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich torechtmaken: "
-"%2"
+"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich "
+"torechtmaken: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
@@ -187,40 +170,30 @@ msgstr "TDE-Kuntrullzentrummoduul för dat Utproberen vun Joysticks"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Dit Moduul hölpt bi dat Utproberen, wat Dien Joystick richtig "
-"warkt."
-"<br>Wenn he verkehrte Weerten för de Assen utgifft, kannst versöken, dat mit en "
-"Afstimmen to lösen."
-"<br>Dit Moduul versöcht, all verföögbore Joystick-Reedschappen to finnen, dor "
-"pröövt dat /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] för."
-"<br>Wenn Du en anner Reedschapdatei bruukst, kannst Du dat in dat "
-"Utwahl-Textfeld ingeven."
-"<br>De Knööplist wiest den Tostand vun de Knööp op Dien Reedschap, de Assenlist "
-"wiest de aktuellen Weerten för all Assen."
-"<br>Beacht bitte: De aktuelle Linux-Driever (Kernel 2.4, 2.6) kann bloots disse "
-"Reedschappen automaatsch wedderkennen: "
-"<ul>"
-"<li>Joystick mit 2 Assen un 4 Knööp</li>"
-"<li>Joystick mit 3 Assen un 4 Knööp</li>"
-"<li>Joystick mit 4 Assen un 4 Knööp</li>"
-"<li>Joystick \"Saitek Cyborg digital\"</li></ul>(Wenn Du mehr weten wullt, kiek "
-"binnen den Linux-Bornkode ünner Documentation/input/joystick.txt.)"
+"<h1>Joystick</h1>Dit Moduul hölpt bi dat Utproberen, wat Dien Joystick "
+"richtig warkt.<br>Wenn he verkehrte Weerten för de Assen utgifft, kannst "
+"versöken, dat mit en Afstimmen to lösen.<br>Dit Moduul versöcht, all "
+"verföögbore Joystick-Reedschappen to finnen, dor pröövt dat /dev/js[0-4] un /"
+"dev/input/js[0-4] för.<br>Wenn Du en anner Reedschapdatei bruukst, kannst Du "
+"dat in dat Utwahl-Textfeld ingeven.<br>De Knööplist wiest den Tostand vun de "
+"Knööp op Dien Reedschap, de Assenlist wiest de aktuellen Weerten för all "
+"Assen.<br>Beacht bitte: De aktuelle Linux-Driever (Kernel 2.4, 2.6) kann "
+"bloots disse Reedschappen automaatsch wedderkennen: <ul><li>Joystick mit 2 "
+"Assen un 4 Knööp</li><li>Joystick mit 3 Assen un 4 Knööp</li><li>Joystick "
+"mit 4 Assen un 4 Knööp</li><li>Joystick \"Saitek Cyborg digital\"</li></"
+"ul>(Wenn Du mehr weten wullt, kiek binnen den Linux-Bornkode ünner "
+"Documentation/input/joystick.txt.)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -260,15 +233,14 @@ msgstr "Afstimmen"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Op dissen Reekner lett sik keen Joystick-Reedschap finnen."
-"<br>De Reedschapdateien /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] sünd pröövt worrn."
-"<br>Wenn Du weetst, dat een tokoppelt is, giff bitte de richtige Reedschapdatei "
-"in."
+"Op dissen Reekner lett sik keen Joystick-Reedschap finnen.<br>De "
+"Reedschapdateien /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] sünd pröövt worrn."
+"<br>Wenn Du weetst, dat een tokoppelt is, giff bitte de richtige "
+"Reedschapdatei in."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -290,19 +262,13 @@ msgstr "Reedschap-Fehler"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>För't Afstimmen warrt nu de Nauigkeit pröövt."
-"<br>"
-"<br><b>Bitte beweeg all Ingaavelementen na se ehr Mittpositschoon un röhr se "
-"denn nich mehr an.</b>"
-"<br>"
-"<br>Klick OK, wenn Du dat Afstimmen starten wullt.</qt>"
+"<qt>För't Afstimmen warrt nu de Nauigkeit pröövt.<br><br><b>Bitte beweeg all "
+"Ingaavelementen na se ehr Mittpositschoon un röhr se denn nich mehr an.</"
+"b><br><br>Klick OK, wenn Du dat Afstimmen starten wullt.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format