summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po180
1 files changed, 83 insertions, 97 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 8ff92fdee86..db14a6d97b5 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -233,20 +233,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Dialoog lett sik nich laden"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Utsöcht Stil: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Een oder mehr vun Dien utsöchten Effeketen köönt nich anwendt warrn, wiel "
-"de utsöchte Stil se nich ünnerstütt, se blievt utmaakt."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Utsöcht Stil: <b>%1</b><br><br>Een oder mehr vun Dien utsöchten "
+"Effeketen köönt nich anwendt warrn, wiel de utsöchte Stil se nich "
+"ünnerstütt, se blievt utmaakt.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -271,33 +266,33 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Hier kannst Du en vörinstellt Bedeenelementen-Stil (t.B. wodennig Knööp wiest "
-"warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en Muster "
-"anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)."
+"Hier kannst Du en vörinstellt Bedeenelementen-Stil (t.B. wodennig Knööp "
+"wiest warrt) ut de List utsöken. En Reeg Stilen kannst Du ok tosamen mit en "
+"Muster anwennen (anner Vörgaven as en Abalster-Böversiet oder Klöörövergang)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den helen "
-"Schriefdisch antowennen."
+"Dit Rebeet wiest en Vöransicht vun den jüst utsöchten Stil, ahn em op den "
+"helen Schriefdisch antowennen."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Op disse Dialoogsiet kannst Du en Reeg Effekten för de Bedeenelementen anmaken. "
-"Wenn all Effekten utmaakt sünd, arbeidt de Reekner gauer."
+"Op disse Dialoogsiet kannst Du en Reeg Effekten för de Bedeenelementen "
+"anmaken. Wenn all Effekten utmaakt sünd, arbeidt de Reekner gauer."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, kannst Du Effekten för en Reeg Bedeenelementen anmaken, as t.B. "
-"Utsöökfeller, Menüs oder Knoopinformatschonen."
+"Wenn aktiveert, kannst Du Effekten för en Reeg Bedeenelementen anmaken, as t."
+"B. Utsöökfeller, Menüs oder Knoopinformatschonen."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -336,35 +331,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p><b>Utmaken: </b>keen Effekten för Menüs bruken</p>\n"
"<p><b>Animatschoon: </b>Effekten bruken</p>\n"
-"<p><b>Inblennen :</b>Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen</p><b>"
-"Dörsichtig maken: </b>\"Alpha-Blending\" för halfdörsichtige Menüs bruken "
-"(bloots bi TDE-Stilen)."
+"<p><b>Inblennen :</b>Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen</p><b>Dörsichtig "
+"maken: </b>\"Alpha-Blending\" för halfdörsichtige Menüs bruken (bloots bi "
+"TDE-Stilen)."
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, smiet all Menüs en Schadden, anners warrt keen Schadden wiest. "
-"Opstunns kann disse Effekt bloots för TDE-Stilen anmaakt warrn."
+"Wenn aktiveert, smiet all Menüs en Schadden, anners warrt keen Schadden "
+"wiest. Opstunns kann disse Effekt bloots för TDE-Stilen anmaakt warrn."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<p><b>Infarven: </b>En eenfache Klöör warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt.</p>"
-"\n"
+"<p><b>Infarven: </b>En eenfache Klöör warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt."
+"</p>\n"
"<p><b>Överblennen: </b>En Bild warrt mit \"Alpha-Blending\" inblendt.</p>\n"
"<b>XRender-Överblennen: </b>Bruukt de XRender-Verwiedern vun XFree för dat "
-"Inblennen vun en Bild (wenn verföögbor). Disse Metood mag bi Grafikkoorten ahn "
-"Beslünigen langsamer wesen as de Programm-Metood, man kann för feerne Schirmen "
-"liekers gauer wesen.</p>\n"
+"Inblennen vun en Bild (wenn verföögbor). Disse Metood mag bi Grafikkoorten "
+"ahn Beslünigen langsamer wesen as de Programm-Metood, man kann för feerne "
+"Schirmen liekers gauer wesen.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -375,8 +370,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Beacht bitte,</b> dat all Elementen binnen disse Utwahl för rene "
-"Qt-Programmen nich verföögbor sünd."
+"<b>Beacht bitte,</b> dat all Elementen binnen disse Utwahl för rene Qt-"
+"Programmen nich verföögbor sünd."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
@@ -403,28 +398,26 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
"<p><b>Bloots Lüttbiller:</b> Wiest bloots Lüttbiller op de Knööp. Best "
-"Instellen för siete Oplösen.</p>"
-"<p><b>Bloots Text:</b> Wiest bloots Text op de Knööp.</p>"
-"<p><b>Text blang dat Lüttbild:</b> Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De "
-"Text warrt blang dat Lüttbild wiest.</p><b>Text nerrn dat Lüttbild:</b> "
-"Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun dat Lüttbild "
-"wiest."
+"Instellen för siete Oplösen.</p><p><b>Bloots Text:</b> Wiest bloots Text op "
+"de Knööp.</p><p><b>Text blang dat Lüttbild:</b> Wiest Lüttbiller un Text op "
+"de Knööp. De Text warrt blang dat Lüttbild wiest.</p><b>Text nerrn dat "
+"Lüttbild:</b> Wiest Lüttbiller un Text op de Knööp. De Text warrt nerrn vun "
+"dat Lüttbild wiest."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp "
-"wiesen."
+"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige "
+"Knööp wiesen."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -432,44 +425,44 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp "
-"wiesen."
+"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige "
+"Knööp wiesen."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt en Reeg Menüs \"Aflöösgrepen\" hebben. Wenn Du dor op "
-"klickst, warrt dat Menü aflööst wiest. Dat kann bannig goot wesen, wenn Du de "
-"sülve Akschoon mehr as eenmaal utföhren wullt."
+"klickst, warrt dat Menü aflööst wiest. Dat kann bannig goot wesen, wenn Du "
+"de sülve Akschoon mehr as eenmaal utföhren wullt."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -482,49 +475,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 instellen"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Dialoogsiet 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Knööpkoppel"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Radioknoop"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Krüüzfeld"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Utsöökfeld"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Knoop"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Dialoogsiet 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "%1 instellen"