summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 3446877865f..4259f6c3f9a 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-13 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:05+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Utdruck utweerten"
msgid "XPath:"
msgstr "XPath:"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:588
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:589
msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
msgstr "Fehler: To veel Dateinaams op de Befehlsreeg angeven.\n"
@@ -255,15 +255,15 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1350
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:154
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:113 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1198
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1261 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1322
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1374 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1422
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1476 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1522
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1051
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:510 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1052
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Fehler: Nich noog Spieker.\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Terminal %1 warrt opmaakt.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:49
msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
msgstr "Fehler: Argumenten för Befehl \"%1\" fehlt.\n"
@@ -630,68 +630,68 @@ msgstr "Apen ID \"%1\" lett sik binnen den aktuellen Kataloog nich finnen.\n"
msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr "Apen ID \"%1\" wiest na: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:218
msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
msgstr "Fehler: Terminal \"%1\" lett sik nich opmaken.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:198
msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
msgstr "Fehler: Terminal wöör vördem nich opmaakt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:500
msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
msgstr "Fehler: De Dateinaam \"%1\" is to lang.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
msgstr "Fehler: Na Orner \"%1\" lett sik nich wesseln.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:527
msgid "Changed to directory %1.\n"
msgstr "Na Orner \"%1\" wesselt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:555
msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
msgstr "XML-Datendateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:567
msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
msgstr "Stilvörlagen-Dateinaam warrt op \"%1\" sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:584
msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
msgstr "Stilvörlagen-Wörtelpadd warrt op \"%1\" sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:601
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Dateinaam fehlt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1105 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
msgid "Encoding of text failed.\n"
msgstr "Koderen vun den Text fehlslaan.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1176
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
#, c-format
msgid "Unable to initialize encoding %1."
msgstr "Koderen \"%1\" lett sik nich torechtmaken."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1181
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
msgid "Invalid encoding %1.\n"
msgstr "Leeg Koderen: \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1242
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
msgid " ----- more ---- \n"
msgstr " ----- mehr ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1360
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich na en lokaal Dateinaam ümwanneln.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:68
msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
msgstr "Fehler: Ümgevenvariabel \"USER\" nich sett.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:200
msgid ""
"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
"help on setoption or options command for more information.\n"
@@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "Fehler: \"%1\" lett sik nich as Beluer-ID inlesen.\n"
msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
msgstr "Fehler: Beluern-Utdruck \"%1\" gifft dat nich.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:297 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:327
msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
msgstr "Fehler: Optschoon %1 is keen gellen boolsch oder Heeltall-Optschoon.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:369 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:400
msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
msgstr "Fehler: Optschoon %1 is keen gellen xsldbg-Optschoon.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:512
msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
msgstr " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:547
msgid ""
"\n"
"No parameters present.\n"
@@ -904,19 +904,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Keen Parameter vörhannen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:73
msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr "Fehler: Keen Befehlperzesser för Konsoolbefehl \"%1\" verföögbor .\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:78
msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
msgstr "Informatschoon: Konsool warrt mit den Befehl \"%1\" start.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:93
msgid "Information: Finished shell command.\n"
msgstr "Informatschoon: Konsoolbefehl beendt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:97
msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
msgstr "Fehler: Befehl lett sik nich utföhren. Systeemfehler %1.\n"
@@ -1042,21 +1042,21 @@ msgstr ""
msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
msgstr "Fehler: Variabel \"%1\" lett sik nich finnen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:267 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:295
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:317
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:268 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:296
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:318
msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
msgstr "%1 weer na %2 ms fardig.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:358
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:359
#, c-format
msgid "XInclude processing %1."
msgstr "XInclude verarbeidt \"%1\"."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:396 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:443
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:397 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:444
msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
msgstr "Fehler: Temporeer Resultaten laat sik nich na \"%1\" schrieven.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:406
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Applying stylesheet %n time\n"
@@ -1065,39 +1065,39 @@ msgstr ""
"Stilvörlaag warrt %n Maal anwendt\n"
"Stilvörlaag warrt %n Maal anwendt"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:410
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Stilvörlaag warrt anwendt"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:470 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:488
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:471 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:489
msgid "Saving result"
msgstr "Resultaat warrt sekert"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:474
msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
msgstr ""
"Wohrschoen: En XHTML-Utgaav warrt opstellt, de nich langs den Standard is.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:490
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
msgstr ""
"Wohrschoen: Nich ünnerstütt Utgaavmetood %1, de nich langs den Standard is.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:506
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:507
msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "Stilvörlaag warrt utföhrt un Resultaat sekert"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:513
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:514
msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
msgstr "Fehler: Ümwannelresultaten laat sik nich na Datei \"%1\" sekern.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:555 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:884
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:983
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:556 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:885
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:917 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:984
msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
msgstr ""
"Swoor Fehler: Fehlersöker warrt wegen en nich richtbor Fehler afbraken.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:680
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:681
msgid ""
"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
"param.\n"
@@ -1105,13 +1105,13 @@ msgstr ""
"Wohrschoen: To vele libxslt-Parameters över de Befehlsreeg-Optschoon \"--"
"param\" praatstellt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:689
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:690
msgid ""
"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
msgstr ""
"Fehler: Argument \"%1\" för --param is nich in't Formaat <Name>:<Wert>.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:741
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:742
msgid ""
"\n"
"Starting stylesheet\n"
@@ -1121,15 +1121,15 @@ msgstr ""
"Stilvörlaag warrt start\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:752
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:753
msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
msgstr "Fehler: Keen XSLT-Borndatei praatstellt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:756
msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
msgstr "Fehler: Keen XML-Datendatei praatstellt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:792
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:793
msgid ""
"\n"
"Debugger never received control.\n"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fehlersöker kreeg nienich de Kuntrull.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:797
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:798
msgid ""
"\n"
"Finished stylesheet\n"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"Stilvörlaag beendt\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:854
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:855
msgid ""
"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
"needed have been loaded.\n"
@@ -1155,16 +1155,16 @@ msgstr ""
"Wessel na Befehlsreeg; nich all xsldbg-Befehlen warrt lopen, wiel nich all "
"laadt wöörn, de bruukt warrt.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:912
#, c-format
msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "Stilvörlaag %1 warrt inleest"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:913
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
msgstr "Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:981 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1025
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:982 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1026
msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
msgstr "Fehler: Datei \"%1\" lett sik nich inlesen.\n"
@@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr "Anfraag fehlslaan "
msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
msgstr "En TDE-Komponent för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:96
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
msgid "XSL script to run"
msgstr "XSL-Skript, dat utföhrt warrn schall"
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:97
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
msgid "XML data to be transformed"
msgstr "XML-Daten, de ümwannelt warrn schöölt"
@@ -1352,113 +1352,113 @@ msgstr "Datei för't Sekern vun de Resultaten"
msgid "KXSLDbg"
msgstr "KXSLDbg"
-#: xsldbgmain.cpp:50
+#: xsldbgmain.cpp:51
msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
msgstr "En TDE-Konsoolprogramm för xsldbg, en XSLT-Fehlersöker"
-#: xsldbgmain.cpp:56
+#: xsldbgmain.cpp:57
msgid "Start a shell"
msgstr "En Konsool starten"
-#: xsldbgmain.cpp:57
+#: xsldbgmain.cpp:58
msgid "Path to change into before loading files"
msgstr "Padd, na den ehr't Laden vun Dateien wesselt warrt"
-#: xsldbgmain.cpp:58
+#: xsldbgmain.cpp:59
msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment"
msgstr ""
"Na de XSL-Ümgeven en Parameter mit den Naam <name> un den Weert <value> "
"tofögen"
-#: xsldbgmain.cpp:59
+#: xsldbgmain.cpp:60
msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
msgstr "Den angeven ISO639-Spraakkode bruken; t.B. de_AT"
-#: xsldbgmain.cpp:59
+#: xsldbgmain.cpp:60
msgid "Save to a given file. See output command documentation"
msgstr ""
"Na en angeven Datei sekern. Kiek Di de Dokmentatschoon över Utgaavbefehlen an"
-#: xsldbgmain.cpp:60
+#: xsldbgmain.cpp:61
msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
msgstr "Verschonen vun bruukt \"libxml\" un \"libxslt\" wiesen"
-#: xsldbgmain.cpp:61
+#: xsldbgmain.cpp:62
msgid "Show logs of what is happening"
msgstr "Begeefnis-Logböker wiesen"
-#: xsldbgmain.cpp:62
+#: xsldbgmain.cpp:63
msgid "Display the time used"
msgstr "Bruukt Tiet wiesen"
-#: xsldbgmain.cpp:63
+#: xsldbgmain.cpp:64
msgid "Run the transformation 20 times"
msgstr "Ümwanneln 20 Maal utföhren"
-#: xsldbgmain.cpp:65
+#: xsldbgmain.cpp:66
msgid "Dump the tree of the result instead"
msgstr "Resultaatboom ansteed utgeven"
-#: xsldbgmain.cpp:67
+#: xsldbgmain.cpp:68
msgid "Disable the DTD loading phase"
msgstr "DTD-Laadvörgang utmaken"
-#: xsldbgmain.cpp:68
+#: xsldbgmain.cpp:69
msgid "Disable the output of the result"
msgstr "Utgaav vun't Resultaat utmaken"
-#: xsldbgmain.cpp:69
+#: xsldbgmain.cpp:70
msgid "Increase the maximum depth"
msgstr "Hööchstdeepde grötter maken"
-#: xsldbgmain.cpp:72
+#: xsldbgmain.cpp:73
msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
msgstr "Ingaavdokmenten sünd HTML-Dateien"
-#: xsldbgmain.cpp:76
+#: xsldbgmain.cpp:77
msgid "The input document is SGML docbook"
msgstr "Dat Ingaavdokment is en SGML-Docbook"
-#: xsldbgmain.cpp:79
+#: xsldbgmain.cpp:80
msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
msgstr "Halen vun DTDs oder Eenheiten över't Nettwark utmaken"
-#: xsldbgmain.cpp:82
+#: xsldbgmain.cpp:83
msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
msgstr "Katalogen ut $SGML_CATALOG_FILES bruken"
-#: xsldbgmain.cpp:86
+#: xsldbgmain.cpp:87
msgid "Disable XInclude processing on document input"
msgstr "XInclude-Verarbeiden bi Dokmentingaav utmaken"
-#: xsldbgmain.cpp:89
+#: xsldbgmain.cpp:90
msgid "Print profiling informations"
msgstr "Leisten-Informatschonen utgeven"
-#: xsldbgmain.cpp:90
+#: xsldbgmain.cpp:91
msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
msgstr ""
"Gdb-Kompatibiliteetbedrief nich bruken un weniger Informatschonen utgeven"
-#: xsldbgmain.cpp:91
+#: xsldbgmain.cpp:92
msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
msgstr "Koderen binnen Stilvörlaag söken un bruken"
-#: xsldbgmain.cpp:92
+#: xsldbgmain.cpp:93
msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
msgstr "Befehlsreeg-Ingaav as UTF8-kodeert behanneln"
-#: xsldbgmain.cpp:93
+#: xsldbgmain.cpp:94
msgid "Use HTML output when generating search reports"
msgstr "HTML-Utgaav bi't Opstellen vun Söökberichten bruken"
-#: xsldbgmain.cpp:94
+#: xsldbgmain.cpp:95
msgid ""
"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
msgstr ""
"All Fehlermellen na stdout utgeven, normalerwies gaht Fehlermellen na stderr"
-#: xsldbgmain.cpp:95
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass "
"is complete"
@@ -1466,23 +1466,23 @@ msgstr ""
"Den automaatschen Niegstart vun't Utföhren utmaken, wenn de aktuelle Dörloop "
"afslaten is"
-#: xsldbgmain.cpp:123
+#: xsldbgmain.cpp:124
msgid "Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr "Bruukt warrt libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3\n"
-#: xsldbgmain.cpp:124
+#: xsldbgmain.cpp:125
msgid "xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr "Xsldbg wöör mit libxml %1, libxslt %2 un libexslt %3 kompileert\n"
-#: xsldbgmain.cpp:125
+#: xsldbgmain.cpp:126
msgid "libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr "Libxslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
-#: xsldbgmain.cpp:126
+#: xsldbgmain.cpp:127
msgid "libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr "Libexslt %1 wöör mit libxml %2 kompileert\n"
-#: xsldbgmain.cpp:129
+#: xsldbgmain.cpp:130
msgid "Xsldbg"
msgstr "Xsldbg"