summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po141
1 files changed, 92 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po
index 4120899235a..790877cb84d 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -34,6 +34,11 @@ msgstr ""
"Dat Bild vun de Schildpadde lett sik nich finnen. Bitte prööv Dien "
"Installatschoon."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler bi't Opmaken"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Hülp bi &Fehler"
@@ -58,8 +63,8 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"Klick hier, wenn Du Hülp för den in de List markeerten Fehler hebben wullt. "
"Disse Knoop hett keen Funkschoon, wenn keen Fehler markeert is."
@@ -71,11 +76,12 @@ msgstr ""
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"Disse List wiest de Fehlers, de bi't Utföhren vun Dien Logo-Kode rutkamen sünd. "
-"\n"
+"Disse List wiest de Fehlers, de bi't Utföhren vun Dien Logo-Kode rutkamen "
+"sünd. \n"
"Veel Glück!"
#: dialogs.cpp:60
@@ -220,6 +226,10 @@ msgstr "De Befehl \"%1\" nimmt bloots en Tall as Parameter an."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "De Befehl \"%1\" nimmt bloots Tallen as Parameters an."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -307,12 +317,12 @@ msgstr "&Editor instellen..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Dit is de Kode-Editor. Hier giffst De de Logo-Befehlen as Anwiesen för de "
-"Schildpadde in. Du kannst ok en vörhannen Logo-Programm opmaken: \"Datei\" -> "
-"\"Bispelen opmaken...\" oder \"Datei\" -> \"Opmaken\"."
+"Schildpadde in. Du kannst ok en vörhannen Logo-Programm opmaken: \"Datei\" -"
+"> \"Bispelen opmaken...\" oder \"Datei\" -> \"Opmaken\"."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -339,8 +349,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"Dat Programm, dat Du jüst bewerkst, is nich sekert. Wenn Du wiedermaakst, kaamt "
-"Dien Ännern weg."
+"Dat Programm, dat Du jüst bewerkst, is nich sekert. Wenn Du wiedermaakst, "
+"kaamt Dien Ännern weg."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -398,17 +408,21 @@ msgstr "Opmaken wegen en Fehler afbraken."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Opmaken afbraken."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Sekern afbraken."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
-"Dat gifft al en Programm mit den Naam \"%1\" binnen dissen Orner. Wullt Du dat "
-"överschrieven?"
+"Dat gifft al en Programm mit den Naam \"%1\" binnen dissen Orner. Wullt Du "
+"dat överschrieven?"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
msgid "Overwrite?"
@@ -484,13 +498,17 @@ msgstr "KTurtle beennen..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Dat Programm, dat Du jüst bewerkst, is nich sekert. Wenn Du KTurtle nu "
"verlettst, kaamt Dien Ännern weg."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Ännern wegsmieten un &beennen"
@@ -652,7 +670,8 @@ msgstr "Groot Bidreger, Ünnerstütter un Fan"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
"Schriever vun \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), de Basis för den Interpreter vun "
"KTurtle"
@@ -699,8 +718,8 @@ msgstr "Kyrillsch-Ünnerstütten för Inleser"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
"Nich verwacht Anwiesen na den Befehl \"%1\", bitte bruuk bloots een Anwiesen "
"per Reeg"
@@ -729,8 +748,8 @@ msgstr "Na den Befehl \"%1\" wöör en Naam verwacht"
msgid ""
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
msgstr ""
-"Nich bekannt Fehler mit Nr. %1: Bitte senn dit Logo-Skript na de Schrieverslüüd "
-"vun KTurtle"
+"Nich bekannt Fehler mit Nr. %1: Bitte senn dit Logo-Skript na de "
+"Schrieverslüüd vun KTurtle"
#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
msgid "Expected an expression"
@@ -772,50 +791,74 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich verstahn"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "\"%1\" is keen Logo-Befehl un ok keen lehrt Befehl."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Verwiedert Instellen"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "Falsch"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "Wohr"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "De Breed vun de Lienwand in Pixels"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "De Hööchde vun de Lienwand in Pixels"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "De List mit verföögbor Spraken för de Logo-Befehlen"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "De Spraak vun de Logo-Befehlen"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "De Weert vun dat Utsöökfeld"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "\"%1\" (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "Falsch"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "Wohr"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Verwiedert Instellen"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Verwiedert Instellen"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""