diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 366 |
1 files changed, 186 insertions, 180 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po index e3ecd5d4581..3735015cf05 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:14+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" "Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 msgid "Select..." msgstr "Utsöken..." @@ -25,8 +37,8 @@ msgid "" "You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " "automatically transferred to the graphical interface." msgstr "" -"Hier kannst Du de Datei lilo.conf direktemang bewerken. All hier maakte Ännern " -"warrt automaatsch na de graafsche Böversiet överdragen." +"Hier kannst Du de Datei lilo.conf direktemang bewerken. All hier maakte " +"Ännern warrt automaatsch na de graafsche Böversiet överdragen." #: kde-qt-common/general.cpp:45 msgid "Install &boot record to drive/partition:" @@ -34,20 +46,18 @@ msgstr "&Startsektor installeren op Loopwark/Partitschoon:" #: kde-qt-common/general.cpp:55 msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to " +"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this " +"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, " +"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE " +"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI." msgstr "" "Söök hier dat Loopwark oder de Partitschoon ut, wor de LILO-Oorlader op " -"installeert warrn schall. Wenn Du sünst keen anner Startplegers as LILO bruken " -"wullt, schull dat de HSS (Hööftstartsektor, \"Master Boot Record\" oder ok " -"\"MBR\") vun Dien Startloopwark wesen." -"<br>Is dat so, schullst Du wohrschienlich <i>/dev/hda</i> " -"utsöken, wenn Dien Startloopwark en IDE-Loopwark is, oder <i>/dev/sda</i>" -", wenn Du en SCSI-Startloopwark hest.." +"installeert warrn schall. Wenn Du sünst keen anner Startplegers as LILO " +"bruken wullt, schull dat de HSS (Hööftstartsektor, \"Master Boot Record\" " +"oder ok \"MBR\") vun Dien Startloopwark wesen.<br>Is dat so, schullst Du " +"wohrschienlich <i>/dev/hda</i> utsöken, wenn Dien Startloopwark en IDE-" +"Loopwark is, oder <i>/dev/sda</i>, wenn Du en SCSI-Startloopwark hest.." #: kde-qt-common/general.cpp:58 msgid "Boot the default kernel/OS &after:" @@ -59,11 +69,12 @@ msgstr "/10 Sekunnen" #: kde-qt-common/general.cpp:64 msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel " +"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." msgstr "" -"LILO töövt de angeven Tiet, ehr de Kernel (oder dat Bedriefsysteem) hoochfohrt " -"warrt, wat as <i>Standard</i> op de Koort <b>Bedriefsysteem</b> markeert is." +"LILO töövt de angeven Tiet, ehr de Kernel (oder dat Bedriefsysteem) " +"hoochfohrt warrt, wat as <i>Standard</i> op de Koort <b>Bedriefsysteem</b> " +"markeert is." #: kde-qt-common/general.cpp:67 msgid "Use &linear mode" @@ -71,19 +82,18 @@ msgstr "&Linearadressen bruken" #: kde-qt-common/general.cpp:69 msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du linear Adressen bruken wullt." -"<br>De Oorlader söcht denn den Kernel mit lineare Adressen to, staats mit " -"Sektor/Kopp/Zylinner-Angaven." -"<br>Linear Adresseren is för welke SCSI-Loopwarken nödig un schaadt normaal " -"nich, as lang as Du nich en Startloopwark för en anner Reekner opstellen wullt." -"<br>Mehr doröver lett sik op de Man-Siet \"lilo.conf\" finnen." +"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the " +"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/" +"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and " +"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with " +"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du linear Adressen bruken wullt.<br>De Oorlader söcht " +"denn den Kernel mit lineare Adressen to, staats mit Sektor/Kopp/Zylinner-" +"Angaven.<br>Linear Adresseren is för welke SCSI-Loopwarken nödig un schaadt " +"normaal nich, as lang as Du nich en Startloopwark för en anner Reekner " +"opstellen wullt.<br>Mehr doröver lett sik op de Man-Siet \"lilo.conf\" " +"finnen." #: kde-qt-common/general.cpp:70 msgid "Use &compact mode" @@ -91,15 +101,15 @@ msgstr "Kompa&ktmodus" #: kde-qt-common/general.cpp:72 msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." +"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode " +"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read " +"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not " +"work on all systems." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du den Kompakt-Bedrief bruken wullt." -"<br>De Kompakt-Bedrief versöcht, Naversektoren mit een Leestogriep " -"aftoarbeiden. De Reekner bruukt denn nich mehr so lang för't Laden un de " -"\"Bootmap\" blifft lütter, dat löppt aver nich op all Systemen." +"Aktiveer dit, wenn Du den Kompakt-Bedrief bruken wullt.<br>De Kompakt-" +"Bedrief versöcht, Naversektoren mit een Leestogriep aftoarbeiden. De Reekner " +"bruukt denn nich mehr so lang för't Laden un de \"Bootmap\" blifft lütter, " +"dat löppt aver nich op all Systemen." #: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 msgid "&Record boot command lines for defaults" @@ -108,8 +118,8 @@ msgstr "Startbefehlen as Startstandard &opteken" #: kde-qt-common/general.cpp:78 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden.\n" "This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen " @@ -124,16 +134,15 @@ msgstr "&Passwoortschuulte Parameters" #: kde-qt-common/general.cpp:82 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default " +"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go " +"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" -"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. " -"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> " -"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n" +"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t." +"B. kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single" +"\"</i> oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n" "Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"." "<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du " "enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>" @@ -149,21 +158,19 @@ msgid "" "above is checked, the password is required for additional parameters only." "<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " "You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." +"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a " +"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel " +"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>." msgstr "" "Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>" -"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun " -"Parameters bruukt." -"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" " -"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok " -"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt " -"warrn." -"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du " -"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>" -"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>." +"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon " +"vun Parameters bruukt.<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as " +"Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei " +"lesen kann, den Du nich troost. Ok schull hier nich den Systeempleger sien " +"oder Dien normaal Passwoort för bruukt warrn.<br>Disse Optschoon is globaal " +"för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du enkelte Karns anners instellen " +"wullt, geiht dat op de Koort <i>\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</" +"i>." #: kde-qt-common/general.cpp:97 msgid "&Default graphics mode on text console:" @@ -171,21 +178,19 @@ msgstr "Stan&dard-Grafikbedriefoort för de Textkonsool:" #: kde-qt-common/general.cpp:100 msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Standard-Grafikbedriefoort utwählen." -"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för " -"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> " -"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na." -"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du " -"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>" -"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>." +"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA " +"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer " +"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This " +"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-" +"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select " +"<i>Details</i>." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Standard-Grafikbedriefoort utwählen.<br>Wenn Du en VGA-" +"Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för \"framebuffer\"-" +"Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> fraagt " +"jümmers bi't Hoochfohren na.<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-" +"Karns in de Instellen. Wenn Du enkelte Karns anners instellen wullt, geiht " +"dat op de Koort <i>\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>." #: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 msgid "default" @@ -299,22 +304,22 @@ msgstr "LILO-Ingaavo&pföddern bi't Starten" msgid "" "If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " "pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets " +"the <i>prompt</i> option in lilo.conf." msgstr "" -"Dit geiht bi't Hoochfohren jümmers na de Ingaavopföddern \"LILO:\", ok wenn Du " -"keen Tast drückst. Is dat utmaakt, start LILO dat Standardbedriefsysteem, wenn " -"wenn Du nich \"Ümschalt\" drückst (denn geiht LILO ansteed na de " -"Ingaavopföddern)." -"<br>Dit schrifft de <i>\"prompt\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"." +"Dit geiht bi't Hoochfohren jümmers na de Ingaavopföddern \"LILO:\", ok wenn " +"Du keen Tast drückst. Is dat utmaakt, start LILO dat Standardbedriefsysteem, " +"wenn wenn Du nich \"Ümschalt\" drückst (denn geiht LILO ansteed na de " +"Ingaavopföddern).<br>Dit schrifft de <i>\"prompt\"</i>-Optschoon na \"lilo." +"conf\"." #: kde-qt-common/images.cpp:53 msgid "" "This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " "Select which one you want to edit here." msgstr "" -"Dit is de List vun Karns un Bedriefsystemen, de Du opstunns hoochfohren kannst. " -"Söök hier een för't Bewerken ut." +"Dit is de List vun Karns un Bedriefsystemen, de Du opstunns hoochfohren " +"kannst. Söök hier een för't Bewerken ut." #: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 msgid "&Kernel:" @@ -339,8 +344,8 @@ msgstr "Wö&rteldateisysteem:" #: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at " +"boot time) for the kernel you want to boot here." msgstr "" "Giff hier dat Wörteldateisysteem för den Karn an, den Du hoochfohren wullt. " "(Dat Wörteldateisysteem is de Partitschoon, de as \"/\" bi't Hoochfohren " @@ -357,8 +362,8 @@ msgid "" "ramdisk for this kernel." msgstr "" "Wenn Du en Start-Ramplaat (\"initial ramdisk\", \"initrd\") för dissen Karn " -"bruken wullt, giff hier ehr Dateinaam in. Laat de Ingaav leddig, wenn Du keen " -"Start-Ramplaat för dissen Karn bruken wullt." +"bruken wullt, giff hier ehr Dateinaam in. Laat de Ingaav leddig, wenn Du " +"keen Start-Ramplaat för dissen Karn bruken wullt." #: kde-qt-common/images.cpp:71 msgid "E&xtra parameters:" @@ -366,13 +371,12 @@ msgstr "Anne&r Parameters:" #: kde-qt-common/images.cpp:72 msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, " +"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." msgstr "" "Giff hier anner Parameters för't Övergeven an den Karn in. Normaal kann dat " -"Feld leddig blieven." -"<br>Dit schrifft de <i>\"append\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"." +"Feld leddig blieven.<br>Dit schrifft de <i>\"append\"</i>-Optschoon na " +"\"lilo.conf\"." #: kde-qt-common/images.cpp:79 msgid "Set &Default" @@ -381,8 +385,8 @@ msgstr "Stan&dard fastleggen" #: kde-qt-common/images.cpp:80 msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" msgstr "" -"Dissen Karn / Dit Bedriefsysteem hoochfohren, wenn de Bruker nix anners utsöcht " -"hett" +"Dissen Karn / Dit Bedriefsysteem hoochfohren, wenn de Bruker nix anners " +"utsöcht hett" #: kde-qt-common/images.cpp:82 msgid "De&tails" @@ -401,7 +405,8 @@ msgstr "&Pröven" msgid "" "Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" msgstr "" -"Stellt automaatsch en (wohrschienlich) sinnvulle \"lilo.conf\" för't Systeem op" +"Stellt automaatsch en (wohrschienlich) sinnvulle \"lilo.conf\" för't Systeem " +"op" #: kde-qt-common/images.cpp:88 msgid "&Check Configuration" @@ -436,20 +441,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu" msgstr "Indrag ut dat Startmenü wegmaken" #: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Instellen OK. Utgaav vun LILO:\n" +msgid "Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "Instellen OK. Utgaav vun LILO:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:178 msgid "Configuration OK" msgstr "Instellen OK" #: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Instellen NICH OK. Utgaav vun LILO:\n" +msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "Instellen NICH OK. Utgaav vun LILO:\n" #: kde-qt-common/images.cpp:181 msgid "Configuration NOT ok" @@ -467,7 +468,8 @@ msgstr "Vun Dis&kett starten:" msgid "" "Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." msgstr "" -"Giff hier de Partitschoon mit dat Bedriefsysteem an, wat Du hoochfohren wullt." +"Giff hier de Partitschoon mit dat Bedriefsysteem an, wat Du hoochfohren " +"wullt." #: kde-qt-common/images.cpp:216 msgid "Enter the label (name) of the operating system here." @@ -504,15 +506,14 @@ msgstr "&Grafikbedriefoort för Textkonsool:" #: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." +"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to " +"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for " +"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time." msgstr "" -"Hier kannst Du de Grafikbedriefoort för dissen Karn utwählen." -"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för " -"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> " -"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na." +"Hier kannst Du de Grafikbedriefoort för dissen Karn utwählen.<br>Wenn Du en " +"VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för \"framebuffer" +"\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> fraagt " +"jümmers bi't Hoochfohren na." #: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 msgid "Mount root filesystem &read-only" @@ -521,14 +522,14 @@ msgstr "Wörteldateisysteem bloots &leesbor inhangen" #: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 msgid "" "Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode " +"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn " +"this off unless you know what you're doing." msgstr "" "Dat Wörteldateisysteem för dissen Karn schrievschuult inhangen. Dit schull " -"jümmers anmaakt wesen, wiel normaal de Init-Skripten dat Wörteldateisysteem na " -"en Reeg Pröven nochmaal schrievbor inhangt." -"<br>Maak dit nich ut, wenn Du nich nau weetst, wat Du dor maakst." +"jümmers anmaakt wesen, wiel normaal de Init-Skripten dat Wörteldateisysteem " +"na en Reeg Pröven nochmaal schrievbor inhangt.<br>Maak dit nich ut, wenn Du " +"nich nau weetst, wat Du dor maakst." #: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 msgid "Do not check &partition table" @@ -536,40 +537,40 @@ msgstr "&Partitschoontabell nich prööven" #: kde/Details.cpp:79 msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen " -"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok " -"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't " -"Loopwark hebben wullt." -"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"." +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for " +"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de " +"Instellen ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn " +"goot, wenn Du ok vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-" +"Start en Diskett in't Loopwark hebben wullt.<br>Dit schrifft dat Slötelwoort " +"<b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"." #: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 msgid "" "Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice " +"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo." +"conf" msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen " "Startvörgäng bruukt. Dat wohrt en Utwahl so lang, as Du ehr nich vun Hand " -"överschriffst." -"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf\"." +"överschriffst.<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf" +"\"." #: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 msgid "" "If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not " +"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" "This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." msgstr "" -"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. " -"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> " -"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n" +"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t." +"B. kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single" +"\"</i> oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n" "Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"." #: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 @@ -581,12 +582,11 @@ msgid "" "probably don't want to use your normal/root password here." msgstr "" "Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>" -"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun " -"Parameters bruukt." -"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" " -"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok " -"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt " -"warrn." +"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon " +"vun Parameters bruukt.<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as " +"Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei " +"lesen kann, den Du nich troost. Ok schull hier nich den Systeempleger sien " +"oder Dien normaal Passwoort för bruukt warrn." #: kde/kcontrol.cpp:48 msgid "kcmlilo" @@ -603,16 +603,25 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" #: qt/Details.cpp:81 msgid "" "This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for " +"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without " +"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the " +"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de " +"Instellen ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn " +"goot, wenn Du ok vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-" +"Start en Diskett in't Loopwark hebben wullt.<br>Dit schrifft dat Slötelwoort " +"<b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"." + +#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52 +#: qt/standalone.cpp:58 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61 +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen " -"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok " -"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't " -"Loopwark hebben wullt." -"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"." #: qt/standalone.cpp:41 msgid "&What's This?" @@ -620,19 +629,23 @@ msgstr "&Wat is dat?" #: qt/standalone.cpp:43 msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click " +"on the What's This? button then on any widget in the window to get " +"information (like this) on it." msgstr "" -"De <i>Wat is dat</i>-Knoop is en Deel vun't Hülpsysteem. Wenn Du op den <i>" -"Wat is dat?</i>-Knoop klickst, warrt Informatschonen (as dit) över elkeen " +"De <i>Wat is dat</i>-Knoop is en Deel vun't Hülpsysteem. Wenn Du op den " +"<i>Wat is dat?</i>-Knoop klickst, warrt Informatschonen (as dit) över elkeen " "Programmelement wiest." +#: qt/standalone.cpp:45 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: qt/standalone.cpp:47 msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, " +"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</" +"i> button on the left." msgstr "" "Disse Knoop maakt dat Online-Hülpsysteem op. Wenn sik nix deit, gifft dat " "(noch) keen Hülpdatei. Bruuk denn den <i>Wat is dat</i>-Knoop linkerhand." @@ -655,7 +668,12 @@ msgid "" "This button resets all parameters to what they were before you started the " "program." msgstr "" -"Disse Knoop sett all ännert Parameters op ehr Weerten bi Programmstart torüch." +"Disse Knoop sett all ännert Parameters op ehr Weerten bi Programmstart " +"torüch." + +#: qt/standalone.cpp:55 +msgid "&Apply" +msgstr "" #: qt/standalone.cpp:56 msgid "This button saves all your changes without exiting." @@ -668,15 +686,3 @@ msgstr "Disse Knoop sekert all Ännern un beendt dat Programm." #: qt/standalone.cpp:62 msgid "This button exits the program without saving your changes." msgstr "Disse Knoop beendt dat Programm, ahn de Ännern to sekern." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |