diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/fsview.po | 221 |
1 files changed, 121 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/fsview.po index 9d819ecbe99..1efaba88b4c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/fsview.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaddons/fsview.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-08 16:18+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" "Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" @@ -15,100 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"1 Orner in %1 leest\n" -"%n Ornern in %1 leest" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"Een Orner\n" -"%n Ornern" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Kieker för den Dateisysteem-Bruuk" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit is dat FSView-Moduul, en graafsch Dateikiekmetood, de den " -"Dateisysteem-Bruuk in en Boomkoort wiest.</p> " -"<p>Beacht, dat de Ansicht in disse Bedriefoort <b>nich</b> " -"automaatsch opfrischt warrt, wenn sik dat Dateisysteem ännert.</p>" -"<p>Enkelheiten över den Bruuk un de verföögboren Optschonen laat sik in't " -"Hülpmenü ünner \"FSView-Handbook\" finnen.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Anhollen bi Rebeet" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Anhollen bi Deepde" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Dorstellen" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Klöörbedrief" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&FSView-Handbook" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "FSView-Handbook wiesen" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Maakt den Hülp-Kieker mit de FSView-Dokmentatschoon op" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: fsview_part.cpp:199 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView frischt de Ansicht mit Willen nich automaatsch op, wenn de aktuell " -"ankiekt Dateien un Ornern vun buten ännert warrt.\n" -"Enkelheiten laat sik in't Hülpmenü ünner \"FSView-Handbook\" finnen." - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Dateisysteem vun dissen Orner af ankieken" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Dateisysteem-Kieker" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" #: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 msgid "Name" @@ -162,10 +79,26 @@ msgstr "Opfrischen" msgid "Refresh '%1'" msgstr "\"%1\" opfrischen" +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Anhollen bi Deepde" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Anhollen bi Rebeet" + #: fsview.cpp:296 msgid "Stop at Name" msgstr "Anhollen bi Naam" +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Klöörbedrief" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Dorstellen" + #: fsview.cpp:387 msgid "None" msgstr "Keen" @@ -174,17 +107,83 @@ msgstr "Keen" msgid "Depth" msgstr "Deepde" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: fsview_part.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"1 Orner in %1 leest\n" +"%n Ornern in %1 leest" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"Een Orner\n" +"%n Ornern" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Kieker för den Dateisysteem-Bruuk" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, " +"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</" +"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online " +"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit is dat FSView-Moduul, en graafsch Dateikiekmetood, de den " +"Dateisysteem-Bruuk in en Boomkoort wiest.</p> <p>Beacht, dat de Ansicht in " +"disse Bedriefoort <b>nich</b> automaatsch opfrischt warrt, wenn sik dat " +"Dateisysteem ännert.</p><p>Enkelheiten över den Bruuk un de verföögboren " +"Optschonen laat sik in't Hülpmenü ünner \"FSView-Handbook\" finnen.</p>" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView-Handbook" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "FSView-Handbook wiesen" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Maakt den Hülp-Kieker mit de FSView-Dokmentatschoon op" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are " +"made to files or directories, currently visible in FSView, from the " +"outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView frischt de Ansicht mit Willen nich automaatsch op, wenn de aktuell " +"ankiekt Dateien un Ornern vun buten ännert warrt.\n" +"Enkelheiten laat sik in't Hülpmenü ünner \"FSView-Handbook\" finnen." + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Dateisysteem vun dissen Orner af ankieken" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Dateisysteem-Kieker" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" #: treemap.cpp:1255 #, c-format @@ -219,10 +218,22 @@ msgstr "Wesselwies pielliek" msgid "Alternate (H)" msgstr "Wesselwies waagrecht" +#: treemap.cpp:2787 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: treemap.cpp:2788 +msgid "Vertical" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2843 msgid "Nesting" msgstr "Inbetten" +#: treemap.cpp:2845 +msgid "Border" +msgstr "" + #: treemap.cpp:2846 msgid "Correct Borders Only" msgstr "Bloots de Ränners richten" @@ -321,3 +332,13 @@ msgstr "Sieter (op %1)" #: treemap.cpp:3109 msgid "Increment (to %1)" msgstr "Höger (op %1)" + +#: fsview_part.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "FSView" + +#: fsview_part.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |