summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po282
1 files changed, 141 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po
index eedb2a83171..800c99d4fc3 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 01:52+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
msgstr "TDE-Schrifteninstallatschoon"
@@ -38,13 +50,12 @@ msgstr "Schriften tofögen..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
+"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
+"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>Dit sünd Dien persöönliche Schriften.</b>"
-"<br>Wenn Du Schriftoorden för dat hele Systeem installeren oder ankieken wullt, "
-"klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\"."
+"<b>Dit sünd Dien persöönliche Schriften.</b><br>Wenn Du Schriftoorden för "
+"dat hele Systeem installeren oder ankieken wullt, klick op den Knoop "
+"\"Systeempleegbedrief\"."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
@@ -60,43 +71,39 @@ msgstr "Drucken..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Schriftoorden installeren</h1>"
-"<p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, Type1- un Bitmap-Schriftoorden "
-"installeren.</p>"
-"<p>Du kannst Schriftoorden ok mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in "
-"den Adressbalken ingiffst (all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un "
-"eenfach en Schriftoort na den Orner kopeerst.</p>"
+"<h1>Schriftoorden installeren</h1><p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, "
+"Type1- un Bitmap-Schriftoorden installeren.</p><p>Du kannst Schriftoorden ok "
+"mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in den Adressbalken ingiffst "
+"(all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un eenfach en Schriftoort na "
+"den Orner kopeerst.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
+"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, "
+"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: "
+"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
+"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate "
+"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" "
+"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not "
+"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To "
+"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
+"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Schriftoorden installeren</h1>"
-"<p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, Type1- un Bitmap-Schriftoorden "
-"installeren.</p>"
-"<p>Du kannst Schriftoorden ok mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in "
-"den Adressbalken ingiffst (all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un "
-"eenfach en Schriftoort na den richtigen Orner kopeerst - \"Persöönlich\" för "
-"Schriftoorden, de bloots för Di verföögbor sünd, oder \"Systeem\", wenn de "
-"Schriftoort för all Brukers verföögbor wesen schall.</p>"
-"<p><b>Beacht:</b> Du büst nich as Systeempleger anmeldt, all vun Di "
-"installeerte Schriftoorden warrt bloots för Di verföögbor. Wenn Du "
-"Schriftoorden för dat hele Systeem installeren wullt, klick op den Knoop "
-"\"Systeempleegbedrief\".</p>"
+"<h1>Schriftoorden installeren</h1><p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, "
+"Type1- un Bitmap-Schriftoorden installeren.</p><p>Du kannst Schriftoorden ok "
+"mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in den Adressbalken ingiffst "
+"(all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un eenfach en Schriftoort na "
+"den richtigen Orner kopeerst - \"Persöönlich\" för Schriftoorden, de bloots "
+"för Di verföögbor sünd, oder \"Systeem\", wenn de Schriftoort för all "
+"Brukers verföögbor wesen schall.</p><p><b>Beacht:</b> Du büst nich as "
+"Systeempleger anmeldt, all vun Di installeerte Schriftoorden warrt bloots "
+"för Di verföögbor. Wenn Du Schriftoorden för dat hele Systeem installeren "
+"wullt, klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\".</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -172,21 +179,18 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612
msgid ""
"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
+"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this "
+"application in order to use its print function on any newly installed "
+"fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de Ännern "
-"verföögbor warrt."
-"<p>"
-"<p>(Ok dit Programm mutt nieg start warrn, wenn Du mit en nieg installeerte "
-"Schriftoort drucken wullt.)</p>"
+"<p>Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de "
+"Ännern verföögbor warrt.<p><p>(Ok dit Programm mutt nieg start warrn, wenn "
+"Du mit en nieg installeerte Schriftoort drucken wullt.)</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
+"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
+"for any changes to be noticed."
msgstr ""
"Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de Ännern "
"verföögbor warrt."
@@ -265,20 +269,19 @@ msgstr "Schriftoorden för öller X-Programmen inrichten"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
+"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list "
+"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
+"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option "
+"will inform the installer to create the necessary files so that these older "
+"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
+"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
"<p>Niegere Programmen bruukt dat \"FontConfig\"-Systeem för dat Halen vun "
"Schriftoortlisten. Öller Programmen, as t.B. OpenOffice1.x, GIMP 1.x usw. "
-"bruukt dor de \"Core X-Fonts\"-Metood för.</p>"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Dateien bi de Installatschoon opstellt, so "
-"dat disse öller Programmen de nieg installeerten Schriftoorden bruken köönt.</p>"
-"<p>Beacht bitte, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.</p>"
+"bruukt dor de \"Core X-Fonts\"-Metood för.</p><p>Wenn aktiveert, warrt de "
+"tohören Dateien bi de Installatschoon opstellt, so dat disse öller "
+"Programmen de nieg installeerten Schriftoorden bruken köönt.</p><p>Beacht "
+"bitte, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.</p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
@@ -286,39 +289,37 @@ msgstr "Schriftoorden för Ghostscript inrichten"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
+"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This "
+"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can "
+"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your "
+"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the "
+"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have "
+"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will "
+"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, "
+"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most "
+"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending "
+"this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
msgstr ""
"<p>Bi't Drucken stellt de mehrsten Programmen en so nöömt PostScript-Dokment "
"op. Dat warrt na dat Programm Ghostscript sendt, dat dit PostScript leest un "
"denn de richtigen Befehlen na den Drucker schickt. Wenn Dien Programm de "
-"bruukten Schriftoorden nich in't PostScript inbett, mutt Ghostscript to weten "
-"kriegen, welk Schriftoorden installeert sünd un woneem se liggt.</p>"
-"<p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Instellendateien för Ghostscript "
-"opstellt.</p>"
-"<p>Bitte beacht, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.</p>"
-"<p>Man de mehrsten Programmen bett de Schriftoorden in't PostScript in, ehr dat "
-"na Ghostscript sendt warrt, so dat disse Optschoon normalerwies utmaakt warrn "
-"kann.</p>"
+"bruukten Schriftoorden nich in't PostScript inbett, mutt Ghostscript to "
+"weten kriegen, welk Schriftoorden installeert sünd un woneem se liggt.</"
+"p><p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Instellendateien för Ghostscript "
+"opstellt.</p><p>Bitte beacht, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt."
+"</p><p>Man de mehrsten Programmen bett de Schriftoorden in't PostScript in, "
+"ehr dat na Ghostscript sendt warrt, so dat disse Optschoon normalerwies "
+"utmaakt warrn kann.</p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
+"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config "
+"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
+"removing, a font.)"
msgstr ""
"Du hest en Optschoon aktiveert, de vördem utmaakt weer. Wullt Du de "
-"Instellendateien nu opfrischen? (Normalerwies warrt se bloots bi't Installeren "
-"oder Wegdoon vun Schriftoorden opfrischt.)"
+"Instellendateien nu opfrischen? (Normalerwies warrt se bloots bi't "
+"Installeren oder Wegdoon vun Schriftoorden opfrischt.)"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
msgid "Update"
@@ -330,8 +331,7 @@ msgstr "Nich opfrischen"
#: lib/FcEngine.cpp:522
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr ""
-"AaÄäBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890€§ß"
+msgstr "AaÄäBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890€§ß"
#: lib/FcEngine.cpp:576
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
@@ -364,9 +364,10 @@ msgid ""
msgstr "aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz"
#: lib/FcEngine.cpp:721
+#, fuzzy
msgid ""
"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
+"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
msgstr "0123456789ß,;.:-_#'+*^°<>!\"§$%&/()=?`~µ@€\\[]{}"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287
@@ -389,10 +390,23 @@ msgstr "Maker"
msgid "Weight"
msgstr "Stärk"
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
msgstr "Negen"
+#: tdeio/KioFonts.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Schriftoorden tofögen"
+
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
msgstr "Bitte giff \"%1\" oder \"%2\" an."
@@ -407,20 +421,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
msgstr "Schriftoorden köönt nich ümnöömt warrn, deit mi leed."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Dat Passwoort is leeg.\n"
+msgid "Incorrect password.\n"
+msgstr "Dat Passwoort is leeg.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
+"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will "
+"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
+"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
"Wullt Du de Schriftoort in \"%1\" installeren (denn warrt se bloots för Di "
-"verföögbor), oder in \"%2\" (denn warrt se för all Brukers verföögbor - man Du "
-"muttst dat Systeempleger-Passwoort kennen)?"
+"verföögbor), oder in \"%2\" (denn warrt se för all Brukers verföögbor - man "
+"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort kennen)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
@@ -436,59 +448,50 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
+"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
+"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>Hier köönt bloots Schriftoorden installeert warrn.</p>"
-"<p>Wenn Du en Schriftenpaket (*%1) installeren wullt, pack dat ut un installeer "
-"de Schriftoorden enkel.</p>"
+"<p>Hier köönt bloots Schriftoorden installeert warrn.</p><p>Wenn Du en "
+"Schriftenpaket (*%1) installeren wullt, pack dat ut un installeer de "
+"Schriftoorden enkel.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
+"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:"
+"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn "
-"Du ehr verschuven wullt, mööt all verschaven warrn. De annern Schriftoorden "
-"sünd:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; "
+"wenn Du ehr verschuven wullt, mööt all verschaven warrn. De annern "
+"Schriftoorden sünd:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Wullt Du all disse Schriftoorden verschuven?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn "
-"Du ehr koperen wullt, mööt all kopeert warrn. De annern Schriftoorden sünd:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; "
+"wenn Du ehr koperen wullt, mööt all kopeert warrn. De annern Schriftoorden "
+"sünd:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Wullt Du all disse Schriftoorden koperen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
+"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed "
"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn "
-"Du ehr wegmaken wullt, mööt all wegmaakt warrn. De annern Schriftoorden "
-"sünd:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
+"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; "
+"wenn Du ehr wegmaken wullt, mööt all wegmaakt warrn. De annern Schriftoorden "
+"sünd:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Wullt Du all disse Schriftoorden wegmaken?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
@@ -535,6 +538,10 @@ msgstr "%1:%2 installeert."
msgid "Could not install %1:%2"
msgstr "%1:%2 lett sik nich installeren."
+#: viewpart/FontViewPart.cpp:251
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
msgstr "Vöransicht-Tekenkeed"
@@ -567,14 +574,7 @@ msgstr "Eenfache Kieker för Schriftoorden"
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr ""