diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po | 282 |
1 files changed, 141 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po index eedb2a83171..800c99d4fc3 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 01:52+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,6 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "TDE-Schrifteninstallatschoon" @@ -38,13 +50,12 @@ msgstr "Schriften tofögen..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<b>Dit sünd Dien persöönliche Schriften.</b>" -"<br>Wenn Du Schriftoorden för dat hele Systeem installeren oder ankieken wullt, " -"klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\"." +"<b>Dit sünd Dien persöönliche Schriften.</b><br>Wenn Du Schriftoorden för " +"dat hele Systeem installeren oder ankieken wullt, klick op den Knoop " +"\"Systeempleegbedrief\"." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" @@ -60,43 +71,39 @@ msgstr "Drucken..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>" msgstr "" -"<h1>Schriftoorden installeren</h1>" -"<p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, Type1- un Bitmap-Schriftoorden " -"installeren.</p>" -"<p>Du kannst Schriftoorden ok mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in " -"den Adressbalken ingiffst (all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un " -"eenfach en Schriftoort na den Orner kopeerst.</p>" +"<h1>Schriftoorden installeren</h1><p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, " +"Type1- un Bitmap-Schriftoorden installeren.</p><p>Du kannst Schriftoorden ok " +"mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in den Adressbalken ingiffst " +"(all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un eenfach en Schriftoort na " +"den Orner kopeerst.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".</p>" msgstr "" -"<h1>Schriftoorden installeren</h1>" -"<p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, Type1- un Bitmap-Schriftoorden " -"installeren.</p>" -"<p>Du kannst Schriftoorden ok mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in " -"den Adressbalken ingiffst (all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un " -"eenfach en Schriftoort na den richtigen Orner kopeerst - \"Persöönlich\" för " -"Schriftoorden, de bloots för Di verföögbor sünd, oder \"Systeem\", wenn de " -"Schriftoort för all Brukers verföögbor wesen schall.</p>" -"<p><b>Beacht:</b> Du büst nich as Systeempleger anmeldt, all vun Di " -"installeerte Schriftoorden warrt bloots för Di verföögbor. Wenn Du " -"Schriftoorden för dat hele Systeem installeren wullt, klick op den Knoop " -"\"Systeempleegbedrief\".</p>" +"<h1>Schriftoorden installeren</h1><p> Mit dit Moduul kannst Du TrueType-, " +"Type1- un Bitmap-Schriftoorden installeren.</p><p>Du kannst Schriftoorden ok " +"mit Konqueror installeren, wenn Du \"fonts:/\" in den Adressbalken ingiffst " +"(all installeerte Schriftoorden warrt wiest) un eenfach en Schriftoort na " +"den richtigen Orner kopeerst - \"Persöönlich\" för Schriftoorden, de bloots " +"för Di verföögbor sünd, oder \"Systeem\", wenn de Schriftoort för all " +"Brukers verföögbor wesen schall.</p><p><b>Beacht:</b> Du büst nich as " +"Systeempleger anmeldt, all vun Di installeerte Schriftoorden warrt bloots " +"för Di verföögbor. Wenn Du Schriftoorden för dat hele Systeem installeren " +"wullt, klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\".</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -172,21 +179,18 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:612 msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" +"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)</p>" msgstr "" -"<p>Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de Ännern " -"verföögbor warrt." -"<p>" -"<p>(Ok dit Programm mutt nieg start warrn, wenn Du mit en nieg installeerte " -"Schriftoort drucken wullt.)</p>" +"<p>Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de " +"Ännern verföögbor warrt.<p><p>(Ok dit Programm mutt nieg start warrn, wenn " +"Du mit en nieg installeerte Schriftoort drucken wullt.)</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" "Beacht bitte, dat all lopen Programmen nieg start warrn mööt, ehr de Ännern " "verföögbor warrt." @@ -265,20 +269,19 @@ msgstr "Schriftoorden för öller X-Programmen inrichten" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.<p>" msgstr "" "<p>Niegere Programmen bruukt dat \"FontConfig\"-Systeem för dat Halen vun " "Schriftoortlisten. Öller Programmen, as t.B. OpenOffice1.x, GIMP 1.x usw. " -"bruukt dor de \"Core X-Fonts\"-Metood för.</p>" -"<p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Dateien bi de Installatschoon opstellt, so " -"dat disse öller Programmen de nieg installeerten Schriftoorden bruken köönt.</p>" -"<p>Beacht bitte, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.</p>" +"bruukt dor de \"Core X-Fonts\"-Metood för.</p><p>Wenn aktiveert, warrt de " +"tohören Dateien bi de Installatschoon opstellt, so dat disse öller " +"Programmen de nieg installeerten Schriftoorden bruken köönt.</p><p>Beacht " +"bitte, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.</p>" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 msgid "Configure fonts for Ghostscript" @@ -286,39 +289,37 @@ msgstr "Schriftoorden för Ghostscript inrichten" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" "<p>Bi't Drucken stellt de mehrsten Programmen en so nöömt PostScript-Dokment " "op. Dat warrt na dat Programm Ghostscript sendt, dat dit PostScript leest un " "denn de richtigen Befehlen na den Drucker schickt. Wenn Dien Programm de " -"bruukten Schriftoorden nich in't PostScript inbett, mutt Ghostscript to weten " -"kriegen, welk Schriftoorden installeert sünd un woneem se liggt.</p>" -"<p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Instellendateien för Ghostscript " -"opstellt.</p>" -"<p>Bitte beacht, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt.</p>" -"<p>Man de mehrsten Programmen bett de Schriftoorden in't PostScript in, ehr dat " -"na Ghostscript sendt warrt, so dat disse Optschoon normalerwies utmaakt warrn " -"kann.</p>" +"bruukten Schriftoorden nich in't PostScript inbett, mutt Ghostscript to " +"weten kriegen, welk Schriftoorden installeert sünd un woneem se liggt.</" +"p><p>Wenn aktiveert, warrt de tohören Instellendateien för Ghostscript " +"opstellt.</p><p>Bitte beacht, dat dit de Installatschoon wat langsamer maakt." +"</p><p>Man de mehrsten Programmen bett de Schriftoorden in't PostScript in, " +"ehr dat na Ghostscript sendt warrt, so dat disse Optschoon normalerwies " +"utmaakt warrn kann.</p>" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" "Du hest en Optschoon aktiveert, de vördem utmaakt weer. Wullt Du de " -"Instellendateien nu opfrischen? (Normalerwies warrt se bloots bi't Installeren " -"oder Wegdoon vun Schriftoorden opfrischt.)" +"Instellendateien nu opfrischen? (Normalerwies warrt se bloots bi't " +"Installeren oder Wegdoon vun Schriftoorden opfrischt.)" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 msgid "Update" @@ -330,8 +331,7 @@ msgstr "Nich opfrischen" #: lib/FcEngine.cpp:522 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÄäBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890€§ß" +msgstr "AaÄäBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÖöPpQqRrSsTtUuÜüVvWwXxYyZz01234567890€§ß" #: lib/FcEngine.cpp:576 msgid "ERROR: Could not determine font's name." @@ -364,9 +364,10 @@ msgid "" msgstr "aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789ß,;.:-_#'+*^°<>!\"§$%&/()=?`~µ@€\\[]{}" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -389,10 +390,23 @@ msgstr "Maker" msgid "Weight" msgstr "Stärk" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Negen" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftoorden tofögen" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Bitte giff \"%1\" oder \"%2\" an." @@ -407,20 +421,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Schriftoorden köönt nich ümnöömt warrn, deit mi leed." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Dat Passwoort is leeg.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Dat Passwoort is leeg.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" "Wullt Du de Schriftoort in \"%1\" installeren (denn warrt se bloots för Di " -"verföögbor), oder in \"%2\" (denn warrt se för all Brukers verföögbor - man Du " -"muttst dat Systeempleger-Passwoort kennen)?" +"verföögbor), oder in \"%2\" (denn warrt se för all Brukers verföögbor - man " +"Du muttst dat Systeempleger-Passwoort kennen)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -436,59 +448,50 @@ msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" +"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.</p>" msgstr "" -"<p>Hier köönt bloots Schriftoorden installeert warrn.</p>" -"<p>Wenn Du en Schriftenpaket (*%1) installeren wullt, pack dat ut un installeer " -"de Schriftoorden enkel.</p>" +"<p>Hier köönt bloots Schriftoorden installeert warrn.</p><p>Wenn Du en " +"Schriftenpaket (*%1) installeren wullt, pack dat ut un installeer de " +"Schriftoorden enkel.</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to move all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn " -"Du ehr verschuven wullt, mööt all verschaven warrn. De annern Schriftoorden " -"sünd:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; " +"wenn Du ehr verschuven wullt, mööt all verschaven warrn. De annern " +"Schriftoorden sünd:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Wullt Du all disse Schriftoorden verschuven?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to copy all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn " -"Du ehr koperen wullt, mööt all kopeert warrn. De annern Schriftoorden sünd:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; " +"wenn Du ehr koperen wullt, mööt all kopeert warrn. De annern Schriftoorden " +"sünd:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Wullt Du all disse Schriftoorden koperen?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to delete all of these?</p>" msgstr "" -"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; wenn " -"Du ehr wegmaken wullt, mööt all wegmaakt warrn. De annern Schriftoorden " -"sünd:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>Disse Schriftoort liggt tosamen mit anner Schriften binnen een Datei; " +"wenn Du ehr wegmaken wullt, mööt all wegmaakt warrn. De annern Schriftoorden " +"sünd:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Wullt Du all disse Schriftoorden wegmaken?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 @@ -535,6 +538,10 @@ msgstr "%1:%2 installeert." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "%1:%2 lett sik nich installeren." +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Vöransicht-Tekenkeed" @@ -567,14 +574,7 @@ msgstr "Eenfache Kieker för Schriftoorden" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" |