summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmperformance.po238
1 files changed, 238 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmperformance.po
new file mode 100644
index 00000000000..17df1680a8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kcmperformance.po
@@ -0,0 +1,238 @@
+# translation of kcmperformance.po to
+# translation of kcmperformance.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n"
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kcmperformance.cpp:48
+msgid ""
+"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
+"performance here."
+msgstr ""
+"<h1>KDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van KDE "
+"verbeteren."
+
+#: kcmperformance.cpp:56
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: kcmperformance.cpp:60
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#: kcmperformance.cpp:91
+msgid ""
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
+"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
+"instances and for keeping instances preloaded."
+msgstr ""
+"<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror "
+"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds gestarte "
+"exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden."
+
+#: konqueror.cpp:37
+msgid ""
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
+"activity independent from the others"
+msgstr ""
+"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om "
+"elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken."
+
+#: konqueror.cpp:40
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
+"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
+"browsing windows will be closed simultaneously"
+msgstr ""
+"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als "
+"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal "
+"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan "
+"systeembronnen."
+"<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat in een bepaald "
+"venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
+
+#: konqueror.cpp:48
+msgid ""
+"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
+"open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"browsing windows will be closed simultaneously."
+msgstr ""
+"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan één exemplaar van "
+"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal geopende "
+"Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid hulpbronnen. "
+"<p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets mis gaat, al uw "
+"browservensters worden gesloten."
+
+#: konqueror.cpp:60
+msgid ""
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
+"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
+"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
+"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
+"required by the preloaded instances."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen bewaard "
+"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het "
+"aantal dat u hier hebt opgegeven."
+"<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen "
+"exemplaren worden hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, "
+"maar zorgt wel voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren."
+
+#: konqueror.cpp:69
+msgid ""
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
+"startup sequence."
+"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
+"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
+"you may not even notice that it is taking longer)."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start van "
+"KDE."
+"<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller openen, maar "
+"zorgt er tevens voor dat het opstarten van KDE iets langer zal duren. Tijdens "
+"het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer gewoon gebruiken, "
+"zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer duurt."
+
+#: konqueror.cpp:75
+msgid ""
+"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
+"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly."
+"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
+"perceived performance."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat KDE probeert om altijd een voorgeladen exemplaar "
+"van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond "
+"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. Hierdoor "
+"zullen nieuwe vensters sneller worden geopend."
+"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts "
+"effect hebben en uw systeem trager maken."
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Memory Usage"
+msgstr "Geheugengebruik beperken"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nooit"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "For &file browsing only (recommended)"
+msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys (use with care)"
+msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Preloading"
+msgstr "Voorladen"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
+msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Preload an instance after KDE startup"
+msgstr "Exemplaar voorladen tijdens KDE-start"
+
+#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
+msgstr "Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "System Configuration"
+msgstr "Systeemconfiguratie"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Disable &system configuration startup check"
+msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen"
+
+#. i18n: file system_ui.ui line 43
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
+"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+msgstr ""
+"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot problemen. "
+"Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer details."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
+"be updated.</p>"
+"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
+"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
+"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
+"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
+"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
+"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
+"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
+"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
+"while (un)installing applications.</p>"
+"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
+"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
+"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
+"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tijdens het opstarten dient KDE een controle van diens systeemconfiguratie "
+"(mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's etc) uit te voeren. In het "
+"geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd dient de cache met "
+"systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
+"<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens het "
+"starten van KDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven worden "
+"doorzocht, waardoor KDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame geval dat de "
+"systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de wijziging is "
+"nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het gebeuren dat dit "
+"tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende programma's in het K-menu, "
+"foutmeldingen over ontbrekende mime-bestandstypen, etc.).</p> "
+"<p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen meestal voor tijdens het "
+"installeren/deïnstalleren van programma's. Het is daarom aan te raden om deze "
+"optie tijdelijk aan te zetten als u programma's wilt installeren of "
+"verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie afgeraden. KDE's DrKonqi "
+"(welke het onverwacht beëindigen van programma's afhandeld) zal weigeren om een "
+"backtrace aan te maken voor een bugrapport als deze optie aan staat. U dient "
+"dan de fout opnieuw te produceren met deze optie uitgeschakeld of de "
+"programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>"