summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_smtp.po211
1 files changed, 211 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..9406d9dff3d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,211 @@
+# translation of kio_smtp.po to
+# translation of kio_smtp.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van kio_smtp
+# Copyright (C) 2002 KDE e.v..
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:23+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"De server verwierp zowel het commando EHLO al ook HELO als onbekend of niet "
+"ingeprogrammeerd.\n"
+"Neem contact op met de systeembeheerder van deze server."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Onverwachte serverreactie op commando %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Uw SMTP-server ondersteunt geen TLS. Schakel TLS uit in de configuratiemodule "
+"\"Privacy en beveilging->Cryptografie\" als u zonder versleuteling wilt "
+"verbinden."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Uw SMTP-server zegt TLS te ondersteunen, maar de onderhandeling was zonder "
+"succes.\n"
+"U kunt TLS uitschakelen in de configuratiemodule \"Privacy en beveiliging->"
+"Cryptografie\"."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbindingsopbouw mislukt"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Authenticatie-ondersteuning is niet meegecompileerd in kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Geen authenticatiedetails aangeleverd."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Uw SMTP-server ondersteunt geen %1.\n"
+"Kies een andere authenticatiemethode.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Uw SMTP-server ondersteunt geen authenticatie.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De authenticatie is mislukt.\n"
+"Waarschijnlijk is het wachtwoord onjuist.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Er kon geen gegevens uit de toepassing worden gelezen."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De berichtinhoud werd geweigerd.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De server antwoordde:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "De server antwoordde: \"%1\""
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Dit is een tijdelijk probleem. Probeer het later nog eens."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "De toepassing verzond een ongeldig verzoek."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Het adres van de afzender ontbreekt."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open is mislukt (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Uw server biedt geen ondersteuning voor het verzenden van 8-bit berichten.\n"
+"Gebruik base64 of quoted-printable."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Ongeldig SMTP-antwoord (%1) ontvangen."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De server accepteerde deze verbinding niet.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord voor uw SMTP-account:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De server accepteerde het adres van de afzender niet.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"De server accepteerde het afzenderadres %1.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De berichtverzending is mislukt doordat de volgende geadresseerden werden "
+"geweigerd door de server:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De poging om te beginnen met het verzenden van de berichtinhoud is mislukt.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr ""
+"Niet-afgehandelde foutconditie. U wordt vriendelijk verzocht zo mogelijk een "
+"bugrapport in te zenden."