summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeedu/klettres.po446
1 files changed, 446 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..2098285a44e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# translation of klettres.po to Dutch
+# translation of klettres.po to
+# translation of klettres.po to
+# Nederlandse vertaling van kletters
+# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v..
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+#
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001, 2002.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Jaap Woldringh <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
+# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Hindi (westers alfabet)"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het bestand sounds.xml is niet gevonden in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Installeer dit bestand en start KLettres opnieuw.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Nieuw geluid"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Speel een nieuw geluid af"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"U kunt een nieuw geluid afspelen door op deze knop te klikken, of via menuoptie "
+"'Bestand->Nieuw geluid'."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Alfabet in nieuwe taal ophalen..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Geluid opnieuw afspelen"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Speel hetzelfde geluid nog een keer af"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"U kunt hetzelfde geluid nog een keer afspelen door op deze knop te klikken of "
+"via menuoptie 'Bestand->Geluid opnieuw afspelen'."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menubalk verbergen"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Met deze knop kunt u de menubalk tonen of verbergen."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Niv&eau"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Selecteer het niveau"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"U kunt het niveau selecteren: niveau 1 toont de letter die u hoort; niveau 2 "
+"toont de letter niet, u hoort het alleen; niveau 3 toont de lettergreep die u "
+"hoort en niveau 4 toont de lettergreep niet, u hoort deze alleen."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "Taa&l"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Niveau 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Niveau 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Niveau 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Niveau 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Thema's"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klaslokaal"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Artisch"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Woestijn"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Selecteer het thema"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Hier kunt u het thema van KLettres veranderen. Een thema bestaat uit een "
+"achtergrondafbeelding en de kleur van de letter die wordt getoond."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Kindermodus"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Als u in de volwassenenmodus bent, dan kunt u via deze knop de kindermodus "
+"instellen. De kindermodus heeft geen menubalk en de lettertekens in de "
+"statusbalk zijn groter."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Volwassenenmodus"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "De volwassenenmodus is de normale modus met menubalk."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Lettertype-instellingen"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Tijdklok"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Huidige taal is %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Huidig niveau is %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Menubalk tonen"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Menubalk verbergen"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Volwassenenmodus is nu actief"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Naar kindermodus gaan"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Kindermodus is nu actief"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Naar volwassenenmodus gaan"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Het bestand $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.TXT is niet gevonden.\n"
+"Controleer uw installatie."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Voegt het teken %1 in"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Typ de letter of lettergreep die zonet te horen was"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres helpt een jong kind of een volwassene bij het \n"
+"leren van een nieuwe taal door het associƫren van \n"
+"geluiden met letters in deze taal.\n"
+"Er zijn 13 talen beschikbaar: Brits, Deens, Duits, Engels, Frans, Hebreeuws, "
+"Hindi, Italiaans, Luganda, Nederlands,Slowaaks, Spaans en Tsjechisch."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Franse geluiden"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Nederlandse geluiden"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Deense geluiden"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tsjechische geluiden"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slowaakse geluiden"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Engelse geluiden"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italiaanse geluiden"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spaanse geluiden"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Hindi-geluiden"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda geluiden"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Duitse geluiden"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Hebreeuwse geluiden"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Brits Engelse geluiden"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Ondersteuning en hulp bij het programmeren"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-pictogram"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Code voor het genereren van pictogrammen met speciale tekens"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Verdracht naar KConfig XT, hulp bij het codeschrijven"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "SVG-pictogrammen voor kinderen en volwassenen"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Widgets voor tijdklokinstelling"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Kijken"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Algemeen"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Lettertekens"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Stel de tijd tussen twee letters in."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Stel de tijdklok in (in minuten)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Alleen als tijdklok is aangezet"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Kindermodus"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Volwassenenmodus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Moeilijkheidsgraad."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Kindertijdklok"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Volwassenen-tijdklok"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Fout bij het laden van de geluidsnamen."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "tienden van seconden"