summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po357
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..2f8706927b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of kpat.po to Dutch
+# translation of kpat.po to Nederlands
+# KTranslator Generated File
+# Nederlandse vertaling van kpat
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
+# Rinse de Vries
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000, 2001, 2002
+# Gelezen, Rinse
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
+# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-22 11:47+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "wacht even a.u.b., kaarten worden geladen..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "KPatience - een Solitaire-spel"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "G&rootvaders klok"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "Be&rekening"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Hint"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "Opnieuw &delen"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Eén en veerti&g"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 pogingen - diepte %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "opgelost na %1 pogingen"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "onopgelost na %1 pogingen"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 zetten te gaan voor het einde"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Freecell"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "Go&lf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Grootvader"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Zigeuner"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Azen omhoog"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "&De koningen"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "&Klondike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "Klon&dike (3 tegelijk)"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE Patience"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Bestand om te laden"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "KPatience"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Enkele speltypen"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Bug-fixes"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Willekeurig algoritme voor spelnummers"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Freecell-oplosser"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Hergeschreven en huidige onderhouder"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Verbeterde Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Spinimplementatie"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "M&od3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleon's tombe"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "Kie&s een spel..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Spel &herstarten"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "&Speltype"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "A&chtergrond wijzigen"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "Kaarten verwi&sselen"
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistieken"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animatie bij het opstarten"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "Automatisch plaatsen activer&en"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Automatisch plaatsen uitschakelen"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"De kaarten die u hebt gekozen hebben een ander formaat dan de kaarten die u "
+"momenteel gebruikt. Het huidige spel dient daardoor opnieuw te worden gestart."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Deze achtergrondafbeelding kon niet worden geladen: <br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"U draait al een onvoltooid spel. Als u het oude spel afbreekt en een nieuw spel "
+"start, dan zal het oude spel worden geregistreerd als verloren in uw "
+"statistieken.\n"
+"Wat wilt u doen?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Huidig spel afbreken?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Oude spel afbreken"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 zet\n"
+"%n zetten"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "De achtergrondafbeelding kon niet worden geladen."
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Spelnummer"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr ""
+"Voer een spelnummer in (FreeCell-spellen zijn hetzelfde als in de "
+"Freecell-FAQ):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Gefeliciteerd! We hebben gewonnen!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Gefeliciteerd! U hebt gewonnen!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gefeliciteerd!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"U kon dit spel niet winnen, maar er is altijd de revanche.\n"
+"Wilt u een nieuw spel starten?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "U kon niet winnen!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Het opgeslagen spel is van onbekende makelij."
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Spel:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1%)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Meeste achtereenvolgens gewonnen spellen:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Spellen gespeeld:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Meeste achtereenvolgens verloren spellen:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Spellen gewonnen:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "Eenvoudige &Simon"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "S&pin (eenvoudig)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Spin (ge&middeld)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Spin (m&oeilijk)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
+
+#~ msgid "Continue Old Game"
+#~ msgstr "Oude spel voortzetten"