diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/kdelibs/katepart.po | 4484 |
1 files changed, 4484 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nl/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..86dbf55e1a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4484 @@ +# translation of katepart.po to Dutch +# Afgeleid van Kwrite, Niels Reedijk <[email protected]>, 2000. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002, 2003, 2004. +# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004. +# Tom Albers <[email protected]>, 2004. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# Nederlandse vertaling van Katepart +# Copyright (C) 2002 KDE-Nederlands team <[email protected]> +# Proefgelezen door Douwe van der Schaaf <[email protected]> +# ergens in januari 2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:47+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 afdrukken" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selectie van) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografische conventies voor %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstinstellingen" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Alleen ge&selecteerde tekst afdrukken" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Rege&lnummering afdrukken" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntaxis&gids afdrukken" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Deze optie is alleen beschikbaar als er een stuk tekst is geselecteerd in " +"het document.</p> " +"<p>Als de optie beschikbaar is, en geactiveerd, dan wordt alleen het stuk tekst " +"dat u geselecteerd hebt afgedrukt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Als deze optie geselecteerd is zal de regelnummering van het document aan de " +"linkerzijde van de pagina('s) worden afgedrukt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Druk een vak af met de typografische conventies voor het documenttype. Dit " +"is gedefinieerd in de gebruikte syntaxisaccentuering." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Ko&ptekst && voettekst" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Kopte&kst afdrukken" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Voettekst afdrukke&n" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Lettertype van kop-/voettekst:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Lettertype kie&zen..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Kopteksteigenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "Op&maak:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleuren:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrond:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ac&htergrond" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Voetteksteigenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Op&maak:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Achtergrond" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Opmaak van de paginakop. De volgende tags worden ondersteund:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: huidige gebruikersnaam</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete datum/tijd (kort)</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete datum/tijd (lang)</li>" +"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>" +"<li><tt>%y</tt>: huidige datum (kort)</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: huidige datum (lang)</li>" +"<li><tt>%f</tt>: bestandsnaam</li>" +"<li><tt>%U</tt>: volledig URL-adres van het document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: paginanummer</li></ul>" +"<br><u>Opmerking:</u> gebruik <b>geen</b> '|' (verticale streep)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Opmaak van de paginavoet. De volgende tags worden ondersteund:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Opm&aak" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Achtergrond&kleur tekenen" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rand tekenen" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Randeigenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Br&eedte:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marge:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Als deze optie is geselecteerd zal de kleur van de editor worden " +"gebruikt.</p>" +"<p>Dit kan bruikbaar zijn als uw kleurenschema bedoeld is voor een donkere " +"achtergrond.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Als deze optie geselecteerd is zal een rand om de inhoud van elke pagina " +"worden getekend. Hieronder kunt instellen hoe u deze rand eruit wilt laten " +"zien. De kop- en voettekst zullen met een lijn worden gescheiden van de " +"inhoud.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breedte van de rand" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "De marges in de vakken, in pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "De lijnkleur om te gebruiken bij de randen." + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Bladwijzer instellen" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Voeg een bladwijzer toe als de regel er geen bevat, of verwijder een bestaande " +"bladwijzer." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Bladwijzer verwijderen" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Alle bladwijzers verwijderen" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Verwijder alle bladwijzers uit het huidige document." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Volgende bladwijzer" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ga naar de volgende bladwijzer." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Vorige bladwijzer" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ga naar de vorige bladwijzer." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Volge&nde: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Vorige: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 de auteurs van Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouder" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Kernontwikkelaar" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Het fantastische buffersysteem" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "De tekstinvoercommando's" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Tests, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Voormalig kernontwikkelaar" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Auteur van KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Van KWrite naar KParts overdragen" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Patches en andere zaken" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Assistent voor ontwikkelen en accentuering" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "" +"Accentuering van de syntaxis voor RPM Spec-bestanden, Perl, Diff en nog veel " +"meer" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Make-bestanden, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Accentuering van de syntaxis voor Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Keyword/Datatype-lijst" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Zeer welkome hulp" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],," + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "" +"Zoek naar de eerste overeenkomst van een tekstgedeelte of reguliere expressie." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Zoek naar de volgende overeenkomst met de zoekterm." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Zoek naar de vorige overeenkomst met de zoekterm." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Zoek naar een tekstgedeelte of reguliere expressie en vervang het resultaat met " +"de opgegeven tekst." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n vervanging uitgevoerd.\n" +"%n vervangingen uitgevoerd." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Einde van het document bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Begin van het document bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Einde van selectie bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begin van selectie bereikt." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Doorgaan vanaf het begin?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Doorgaan vanaf het eind?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppen" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Vervangen bevestigen" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles vervangen" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Vervangen && Sluiten" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Volgende &zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Uw zoekterm is aangetroffen. Wat wilt u doen?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Gebruik: find[:[bcersw]] PATROON" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Gebruik: ifind[:[bcrs]] PATROON" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Gebruik: replace[:[bceprsw]] PATROON [VERVANGING]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Gebruik: <code>find[:bcersw] PATROON</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Gebruik: <code>ifind:[:bcrs] PATROON</code>" +"<br>ifind doet een incrementele of 'terwijl u typt' zoekactie</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Gebruik: <code>replace[:bceprsw] PATROON VERVANGING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opties</h4>" +"<p><b>b</b> - achterwaarts zoeken" +"<br><b>c</b> - vanaf cursorpositie zoeken" +"<br><b>r</b> - patroon is een reguliere expressie" +"<br><b>s</b> - hoofdlettergevoelig zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - alleen in geselecteerde tekst zoeken" +"<br><b>w</b> - alleen hele woorden zoeken" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - vervangingen laten bevestigen</p> " +"<p>Als VERVANGING niet aanwezig is, dan wordt er een lege tekenreeks " +"gebruikt.</p> " +"<p>Als u een witruimte in uw PATROON wilt gebruiken, dan dient u zowel PATROON " +"als ook VERVANGING tussen enkele of dubbele aanhalingstekens te plaatsen. Wilt " +"u aanhalingstekens gebruiken in uw tekenreeksen zelf, markeer ze dan met een " +"backslash ervoor." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register vereist 2 parameters (event id, functie om aan te roepen)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register vereist 2 parameters (event id (getal), functie om aan te " +"roepen (functie))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ongeldige event id" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:er is al een functieset voor gegeven" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Een paramater (regelnummer) vereist" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Een parameter (regelnummer) vereist (getal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, " +"eindregel, eindkolom)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Vier parameters benodigd (startregel, startkolom, " +"eindregel, eindkolom) (4 x getal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText:Drie parameters benodigd (regel,kolom,tekst) " +"(getal,getal,tekenreeks)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-interpreter kon niet worden geïnitialiseerd" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua indenting script bevat fouten: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Onbekend)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Lettertypen & Kleuren" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor & selectie" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Bewerking" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Inspringmethode" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Openen/opslaan" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Accentuering" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Bestandstypen" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Snelkoppelingen" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Lettertype- en kleurschema's" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Gedrag van cursor & selectie" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Tekstinvoeropties" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Inspringregels" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Bestand openen en opslaan" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Accentueringregels" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Bestandstypespecifieke instellingen" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Snelkoppelingen instellen" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginbeheer" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet volledig worden geladen. Er is onvoldoende tijdelijke " +"schijfruimte." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Het bestand %1 kon niet worden geladen. Het was namelijk niet mogelijk om het " +"te lezen.\n" +"\n" +"Controleer of u leestoegang tot dat bestand hebt." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Het bestand %1 is binair. Opslaan zal het bestand beschadigen." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binair bestand geopend" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Dit bestand kon niet correct worden geladen vanwege een tekort aan tijdelijke " +"schijfruimte. Het opslaan ervan kan leiden tot gegevensverlies.\n" +"\n" +"Wilt u het opslaan?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Mogelijke gegevensverlies" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Toch opslaan" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Probeert een binair bestand op te slaan" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Wilt u dit niet-bewerkte bestand opslaan? Hierdoor overschrijft u de gewijzigde " +"gegevens in het bestand op de schijf." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Probeert een ongewijzigd bestand op te slaan" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Wilt u dit bestand opslaan? Zowel uw geopende versie als de versie op schijf " +"zijn gewijzigd. Hierdoor kunnen er gegevens verloren gaan." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"De gekozen codering kan niet elk unicode-teken in dit document coderen. Wilt u " +"het opslaan? Het is mogelijk dat u gegevens verliest." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Het document kon niet worden opgeslagen. Het was namelijk niet mogelijk om te " +"schrijven naar %1.\n" +"\n" +"Controleer of u schrijftoegang hebt tot dit bestand of dat er voldoende " +"schijfruimte aanwezig is." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Wilt u doorgaan met het sluiten van dit bestand? Hierdoor kunnen gegevens " +"verloren gaan." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Toch sluiten" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Opslag mislukt" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wilt u doen?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Het bestand op de schijf is gewijzigd" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Opnieu&w laden" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "W&ijzigingen verwerpen" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Het bestand '%1' is veranderd door een ander programma." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt door een ander programma." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Het bestand '%1' is verwijderd door een ander programma." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Een bestand met de naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Bestand overschrijven?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overschrijven" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Bestandstype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sectie:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabelen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Bestandse&xtensies:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-bestands&typen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&riteit:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Maak een nieuw bestandstype aan." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Verwijder het huidige bestandstype." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"De naam van het bestandstype die als tekst voor de overeenkomende menuoptie zal " +"worden gebruikt." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "De sectienaam wordt gebruikt om de bestandstypen in menu's te ordenen." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Met deze tekst kunt u Kate's instellingen voor de bestanden die zijn " +"geselecteerd door dit mimetype met behulp van Kate-variabelen aanpassen. U kunt " +"bijna elke configuratieoptie, zoals accentueren, inspringmethode, codering, " +"etc. instellen.</p>" +"<p>Zie het handboek voor een volledige lijst met bekende variabelen.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Door middel van jokertekenmaskers kunt u bestanden aan de hand van hun naam " +"selecteren. Een veelgebruikt masker is een asterisk met de bestandsextensie, " +"zoals bijvoorbeeld <code>*.txt; *.text</code>. Hierbij worden de verschillende " +"maskers met puntkomma's van elkaar gescheiden." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Met het mimetype-masker kunt u bestanden op hun mimetype selecteren. De tekst " +"is een door puntkomma's gescheiden lijst mimetypes. Bijvoorbeeld <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Opent een assistent die u helpt bij het selecteren van mimetypes." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Zet een prioriteit voor dit bestandstype. Als meerdere bestandstypen hetzelfde " +"bestand selecteren, dan wordt degene met de hoogste prioriteit gebruikt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nieuw bestandstype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenschappen van %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecteer de Mime-bestandstypen die u wilt gebruiken voor dit bestandstype.\n" +"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mime bestandstypen selecteren" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Beschikbare commando's" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Voor hulp over een individueel commando, doe <code>" +"'help <commando>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Geen hulp beschikbaar voor '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Dit commando bestaat niet: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Dit is de <b>commandoregel</b> van Katepart. " +"<br>Syntaxis: <code><b>commando [ argumenten ]</b></code> " +"<br>Voor een lijst met beschikbare commando's typ <code><b>help list</b></code> " +"<br>Voor hulp over individuele commando's, typ <code><b>" +"help <commando></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fout: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Commando \"%1\" is mislukt." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Dit commando bestaat niet: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Type %1 markeren" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standaard markeerstijl instellen" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Achtergrond tekstgebied" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normale tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Geselecteerde tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Huidige regel:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Actief breekpunt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Bereikt breekpunt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Uitgeschakeld breekpunt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Uitvoering" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Additionele elementen" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Achtergrond linker rand:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Regelnummers:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Haakje-accentuering:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Regelafbrekingmarkeringen:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tab-markeringen:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Stelt de achtergrondkleur in van het tekstinvoergebied</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Stelt de achtergrondkleur in van de selectie.</p> " +"<p>Gebruik dialoogvenster \"<b>Accentuering instellen</b>" +"\" om de kleur van de geselecteerde tekst in te stellen. " + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Stelt de achtergrondkleur in van het geselecteerde markeertype.</p> " +"<p><b>Belangrijk</b>: De kleur wordt lichter weergegeven vanwege de " +"transparantie.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Selecteer het markeertype dat u wilt wijzigen:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Stelt de achtergrondkleur in voor de huidige actieve regel, dit is de regel " +"waar uw cursor zich momenteel in bevindt.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Deze kleur zal gebruikt worden voor de regelnummers (indien geactiveerd) en " +"voor de regels in het vak met de ingevouwen code.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p> Stelt de kleur in van het bijhorende haakje. Dit betekent dat als u de " +"cursor bijv. bij haakje <b>(</b> plaatst, dan zal het haakje <b>)</b> " +"worden geaccentueerd met deze kleur.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Stelt de kleur in van de markeringen voor de regelafbreking:</p><dl><dt> " +"Statische regelafbreking</dt><dd>Een verticale lijn bij de kolom waar de regel " +"zal worden afgebroken</dd><dt>Dynamische regelafbreking</dt><dd> " +"Er wordt een pijl getoond aan de linker zijde van de visueel afgebroken " +"regels</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Stelt de kleur in van de tabulatormarkeringen:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Deze lijst toont de standaardstijlen van het huidige schema en biedt de " +"mogelijkheid ze te bewerken. De stijlnaam weerspiegelt de huidige " +"stijlinstellingen. " +"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de " +"kleur in het contextmenu. " +"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en " +"geselecteerde achtergrond verwijderen." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Accent&ueren:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Deze lijst toont de contexten van de huidige accentueringmethode en biedt de " +"mogelijkheid ze te bewerken. De contextnaam weerspiegelt de huidige " +"stijlinstellingen." +"<p>Om met behulp van het toetsenbord te bewerken, druk op de <strong>" +"<spatiebalk></strong> en kies een eigenschap in het contextmenu. " +"<p>Om de kleuren te bewerken, klik op de gekleurde vierkantjes of selecteer de " +"kleur in het contextmenu. " +"<p>Wanneer nodig kunt via het contextmenu de kleuren voor de achtergrond en " +"geselecteerde achtergrond verwijderen." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "Ni&euw..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normale tekst" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Accentueringregels" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Stan&daard stijl voor %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Naam voor nieuw schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nieuw schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Achtergrond geselecteerd" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standaardstijl gebruiken" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Vet" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "C&ursief" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Onderstre&pen" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Doors&trepen" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normale &kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Ge&selecteerde kleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Achtergrondkleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "G&eselecteerde achtergrondkleur..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Achtergrondkleur verwijderen" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Geselecteerde achtergrondkleur verwijderen" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Stan&daardstijl gebruiken" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Standaardstijl gebruiken\" zal automatisch worden uitgezet als u een " +"stijleigenschap wijzigt." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate Stijlen" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>De fout <b>%4</b><br>is ontdekt in het bestand %1 op %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 kon niet worden geopend" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Foutmeldingen!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fout: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatisch inspringen" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Inspringmethode:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Instellen..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Plaats Doxygen \"*\" voor getypte tekst" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Inspringing van code geplak van het klembord bijstellen" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Inspringen met spaties" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "&Spaties gebruiken in plaats van tabs om in te springen" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Emacs-achtige gemengde modus" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Aantal witruimtes:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Ins&prongprofiel behouden" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Extra spaties be&houden" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Te gebruiken toetsen" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Insprong via &Tab-toets" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Insprong via &Backspace-toets" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tab-toets-modus als niets is geselecteerd" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inspron>ekens invoegen" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Tab-teken i&nvoegen" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Huidige rege&l inspringen" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Selecteer dit als u wilt inspringen met spaties in plaats van tabs." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Inspringposities die groter zijn dan het geselecteerde aantal spaties zullen " +"niet worden ingekort." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Hiermee kunt u de toets <b>Tab</b> gebruiken om het niveau van inspringen te " +"vergroten." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Hiermee kunt u de toets <b>Backspace</b> gebruiken om het niveau van inspringen " +"te verkleinen." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Plaatst automatische een \"*\" wanneer u commentaar typt in Doxygenstijl." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Gebruik een mix van tabs en spaties voor het inspringen." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Wanneer u dit selecteert zal de geplakte code van het klembord ingesprongen " +"worden. Met <b>Ongedaan maken</b> kunt u de inspringing verwijderen." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Aantal spaties om mee in te springen." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Als deze knop is ingeschakeld, dan zijn er extra inspringspecifieke opties " +"beschikbaar. Deze kunnen worden ingesteld in een extra dialoog." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Insprongwijze instellen" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Tekstcursorbeweging" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Intellige&nte begin- en eindpositie" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Cursor volgt regelafbreking" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown beweegt de cursor" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Cursor autom. centreren (regels):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Selectiemodus" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "B&lijvende selectie" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Selecties worden overschreven zodra u tekst typt en worden ongedaan gemaakt " +"zodra u de cursor verplaatst." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Selecties blijven bestaan, ook als u de cursor verplaatst en elders tekst typt." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Bepaalt het aantal regels dat zichtbaar zal blijven boven en onder de cursor, " +"wanneer mogelijk." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Deze optie zorgt er voor dat wanneer u op de toets Home drukt, de cursor " +"witruimte overslaat en naar het begin van de tekstregel gaat. Hetzelfde geldt " +"ook voor de End-toets." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld, zal het verplaatsen van de invoegcursor via de toetsen <b>" +"links</b> en <b>rechts</b> deze vanaf het begin/einde van de regel naar de " +"vorige/volgende regel brengen. Dit gedrag is het meest gebruikelijk in editors. " +"<p>Wanneer uitgeschakeld, kan de cursor aan het begin van de regel niet verder " +"naar links worden bewogen om naar de vorige regel te gaan. Maar hij kan wel " +"naar rechts worden bewogen om voorbij het einde van de huidige regel te gaan. " +"Deze instelling kan handig zijn voor programmeurs." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Bepaalt of de toetsen PageUp en PageDown de verticale positie van de cursor " +"wijzigen." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulators" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Spaties in plaats van tabs &invoegen" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tab&s tonen" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tabbreedte:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statische regelafbreking" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Statische Regelafbreking acti&veren" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Statische-regelafbreking-markering tonen (indien van toepassing)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Regels afbreken op:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Spa&ties achteraan verwijderen" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automatische &blokhaakjes" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Maximum ongedaan maken:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Intelligent t&ekst zoeken van:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nergens" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Alleen selectie" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selectie, en dan huidig woord" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Alleen huidig woord" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Huidig woord, dan selectie" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Begin automatisch met een nieuw tekstregel als de huidige regel de lengte heeft " +"bereikt die is opgegeven bij de optie <b>Regel afbreken op:</b>." +"<p>Deze opties breekt geen bestaande tekstregels af - gebruik de optie <b>" +"Statische regelafbreking</b> in menu <b>Hulpmiddelen</b> " +"om dat te bewerkstelligen." +"<p>Als u wilt dat regels alleen <i>visueel worden afgebroken</i> " +"op de weergavebreedte, selecteer dan de optie <b>Dynamische regelafbreking</b> " +"in de sectie <b>weergavestandaard</b> van het configuratiedialoogvenster." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Als de optie \"Regel afbreken\" is ingeschakeld, dan bepaalt deze de lengte (in " +"tekens) die een regel mag bereiken voordat deze automatisch wordt afgebroken en " +"de editor op een nieuwe regel doorgaat." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Als de gebruiker een linker haakje ( [, (, of { ) intypt, dan zal KateView " +"automatisch het rechter haakje ( ], ), of } ) rechts van de cursor invoeren." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"De editor zal een symbool tonen om de aanwezigheid van een tab in de tekst aan " +"te geven." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Instellen van het aantal opgeslagen ongedaan -maken/opnieuw stappen. Meer " +"stappen gebruiken meer geheugen." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Dit bepaalt waar KateView de zoektekst vandaan haalt (dit zal automatisch " +"worden ingevoerd in het dialoogvenster voor het zoeken van tekst): " +"<br> " +"<ul> " +"<li><b>Nergens:</b>de zoektekst wordt niet geraden.</li>\n" +"<li><b>Alleen selectie:</b>indien beschikbaar wordt de huidige selectie " +"gebruikt.</li> " +"<li><b>Selectie, daarna huidig woord:</b> indien beschikbaar wordt de huidige " +"selectie gebruikt, en anders het huidige woord.</li> " +"<li><b>Alleen huidig woord:</b> indien beschikbaar wordt alleen het woord " +"gebruikt dat zich momenteel onder de cursor bevindt</li> " +"<li><b>Huidig woord, daarna selectie:</b> indien beschikbaar wordt het huidige " +"woord gebruikt, en anders de selectie.</li></ul>Opmerking: bij alle " +"bovenstaande modi geldt dat wanneer de zoektekst niet kan worden bepaald er zal " +"worden terug gevallen op de vorige zoektekst." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Wanneer ingeschakeld zal de editor het aantal spaties tot de volgende " +"tabpositie berekenen. Hierbij wordt uitgegaan van de ingesteld tabbreedte. In " +"plaats van het tabteken wordt het berekende aantal spaties ingegeven." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal de editor de spaties aan het einde van de regel " +"verwijderen." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p> Als deze optie is geselecteerd zal er een verticale lijn worden getekend " +"langs de kolom waar de regel wordt afgebroken volgens uw instellingen bij de " +"<strong>Tekstinvoer</strong>-configuratie. " +"<p>Opmerking: de regelabreking-markering wordt alleen getekend als u een vast " +"lettertype gebruikt." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Regelafbreking" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamische regelafbreking" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Dynamische regelafbreking-indicators (indien van toepassing):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Regelnummering volgen" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Altijd aan" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dynamisch afgebroken regels verticaal uitlijnen met de inspringdiepte:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% van weergavebreedte" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Code-invouwing" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Invou&wmarkeringen tonen (indien beschikbaar)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Bovenste invouwknooppunten inklappen" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Randen" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "P&ictogramrand tonen" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Rege&lnummering tonen" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "&Schuifbalkmarkeringen tonen" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Bladwijzermenu sorteren" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Op &positie" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Op &aanmaakdatum" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Inspringregels tonen" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert zullen de tekstregels worden afgebroken bij de " +"weergave rand op het scherm." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Bepaal of de dynamische regelafbreking-indicators zullen worden getoond" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Hiermee kunnen dynamisch afgebroken regels worden uitgelijnd met de " +"oorspronkelijke inspringdiepte van de regel. Broncode en bijv. HTML-opmaak " +"wordt op deze wijze leesbaarder.</p>" +"<p>Ook kunt u instellen hoe breed (in procenten) de inspringdiepte mag zijn ten " +"opzichte van de weergavebreedte, om de afgebroken regels uit te lijnen. Als u " +"bijvoorbeeld 50% instelt worden regels met een inspringdiepte van 50% of meer " +"van de weergavebreedte niet meer uitgelijnd.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave aan de linkerzijde een " +"regelnummering tonen." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave een pictogram aan de " +"linker zijde tonen." +"<br>" +"<br>De pictogramrand toont bijvoorbeeld bladwijzertekens." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Als u deze optie selecteert zal elke nieuwe weergave markeringen tonen op de " +"verticale schuifbalken." +"<br>" +"<br>Deze markeringen tonen bijvoorbeeld de bladwijzers." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Als deze optie is geselecteerd, dan zal elke nieuwe weergave markeringen voor " +"code-invouwen tonen, als code-invouwen beschikbaar is." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Bepaal hoe de bladwijzers in het <b>bladwijzermenu</b> zullen worden geordend." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"De bladwijzers zullen worden geordend op de regelnummers waarop ze zijn " +"geplaatst." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Elke nieuwe bladwijzer zal aan de onderzijde worden toegevoegd, ongeacht waar " +"zij in het document is geplaatst." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Indien geactiveerd zal de editor verticale lijnen tonen om het identificeren " +"van ingesprongen regels te vergemakkelijken." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Bestandsformaat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Cod&ering:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Regeleinde::" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatisch einde regel detecteren" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Geheugengebruik" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximum aantal te laden &blokken per bestand:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatisch schoonmaken bij opslaan/laden" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Spaties achte&raan verwijderen" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Map configuratiebestand" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Configuratiebestand niet gebruiken" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Zoekdiepte voor configur&atiebestand:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Reservekopie maken bij opslaan" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokale bestanden" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Exte&rne bestanden" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Voorvoegsel:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "Achtervoeg&sel:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"KateView zal automatisch extra spaties aan het einde van tekstregels " +"verwijderen tijdens het opslaan of laden van het bestand." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>De optie \"Reservekopie aanmaken tijdens opslaan\" zorgt ervoor dat Kate een " +"kopie van de schijfversie van het bestand maakt met de naam " +"<voorvoegsel><bestandsnaam><achtervoegsel> voordat de " +"wijzigingen worden opgeslagen. " +"<p>De standaardwaarde voor het achtervoegsel is <strong>~</strong>" +". Standaard wordt er geen voorvoegsel gebruikt." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als u wilt dat de editor automatisch het type regeleinde " +"detecteert. Het eerstgevonden type regeleinde zal voor het hele bestand worden " +"gebruikt." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Selecteer dit als u wilt dat er een reservekopie wordt gemaakt tijdens het " +"opslaan." + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Selecteer dit als u een reservekopie van externe bestanden wilt maken tijdens " +"het opslaan" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Voer het voorvoegsel in dat de naam van de reservekopie vooraf zal gaan." + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "" +"Voer het achtervoegsel in dat zal worden toegevoegd aan de naam van de " +"reservekopie" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"De editor zal het opgegeven aantal mapniveaus naar boven doorzoeken voor het " +"bestand .kateconfig en de instellingsregel ervan laden." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"De editor zal een opgegeven aantal blokken (van ongeveer 2048 regels) tekst in " +"het geheugen laden. Als het bestand groter is worden de andere blokken op de " +"schijf geplaatst en geladen wanneer nodig. " +"<br> Dit kan tot kleine vertragingen bij het navigeren door het document; een " +"groter aantal blokken verhoogt de bewerkingssnelheid, maar gebruikt meer " +"geheugen. " +"<br> Voor normaal gebruik kiest u gewoon het hoogst mogelijk aantal blokken: " +"beperk dit alleen als u problemen ondervindt met het geheugengebruik." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"U hebt geen voor- of achtervoegsel voor de reservekopie aangeleverd. Het " +"standaard achtervoegsel '~' zal worden gebruikt." + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Geen reservekopie-achtervoegsel of voorvoegsel" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE-standaard" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Toelichting" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licentie:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Do&wnloaden..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Kies een <em>syntaxis accentueringmethode</em> uit deze lijst om de bijhorende " +"eigenschappen hieronder te bekijken." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"De lijst met bestandsextensies die gebruikt worden om te bepalen welke " +"bestanden worden geaccentueerd met behulp van de huidige accentueringmodus." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"De lijst met mime bestandstypen die gebruikt wordt om te bepalen welke " +"bestanden worden geaccentueerd met de huidige accentueringmodus. " +"<p>Druk op de knop \"Assistent\" links van het veld om het selectiedialoog voor " +"bestandstypen te openen." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Toon een dialoog met een lijst van alle beschikbare mime bestandstypen om uit " +"te kiezen." +"<p><strong>Bestandsextensies</strong> zal dan automatisch worden bewerkt." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Druk op deze knop om nieuwe of bijgewerkte accentueringsbeschrijvingen te " +"downloaden van Kate's website." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecteer de mime bestandstypen die u wilt accentueren met behulp van de " +"syntaxisregels '%1'.\n" +"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Download accentueren" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installeren" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Selecteer de syntax-accentuering-bestanden die u wilt bijwerken:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Geïnstalleerd" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Nieuwste" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Let op:</b> nieuwe versies worden automatisch geselecteerd." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ga naar regel" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Ga naar naar regel:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Bestand is van de schijf verwijderd" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Bestand opslaan al&s..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "U kunt een locatie selecteren en het bestand opnieuw opslaan." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Bestand op schijf gewijzigd" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Herlaadt het bestand van de schijf. Als u onopgeslagen wijzigingen hebt, dan " +"zullen die verloren gaan." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Negeren" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Negeert de wijzigingen. U zult niet opnieuw gevraagd worden." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Niets doen. De volgende keer als u het bestand activeert, probeert op te slaan " +"of te sluiten zult u opnieuw worden gevraagd." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Verschil tonen" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Berekent het verschil tussen de inhoud van de editor en het bestand op de " +"schijf. Hierbij wordt gebruik gemaakt van diff(1). De verschillen zullen worden " +"getoond met een ander programma dat hier standaard voor wordt gebruikt." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Overschrijft het bestand op de schijf met de inhoud van de editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Het commando \"diff\" is mislukt. Verzeker u ervan dat diff(1) is geïnstalleerd " +"en in uw zoekpad ($PATH) staat." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fout bij berekenen van het verschil" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Negeren betekent dat u niet meer zult worden gewaarschuwd (tenzij het bestand " +"op de schijf meer dan eens wijzigt): als u het document opslaat zult u het " +"bestand op de schijf overschrijven. Als u niet opslaat behoudt u alleen het " +"bestand op schijf (indien aanwezig)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "U staat er alleen voor" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Geen toegang tot weergave" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Uitzondering, regel %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Commando niet gevonden" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-bestand niet gevonden" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Spelling (vanaf cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Controleert de spelling vanaf de cursor en verder" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Selectie op spelling controleren..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Controleer de spelling van de geselecteerde tekst" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Spellingcontrole" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"De spellingcontrole kon niet worden opgestart. Zorg ervoor dat de " +"spellingcontrole correct is ingesteld, en het bijhorende programma in uw " +"zoekpad ($PATH) staat." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "De spellingcontrole is onverwacht beëindigd." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Knip de geselecteerde tekst en plaats deze op het klembord" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Plak de inhoud van het klembord op de cursorpositie" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Gebruik dit commando om de huidig geselecteerde tekst naar het klembord te " +"kopiëren." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Als &HTML kopiëren" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Gebruik dit commando om de geselecteerde tekst als HTML naar het klembord te " +"kopiëren." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Huidige document opslaan" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Maak de meest recente tekstbewerkinghandelingen ongedaan" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Voer de meest recente ongedaan gemaakte handeling opnieuw uit" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Doc&ument regelafbreking" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Gebruik dit commando om alle regels in het huidige document die langer zijn dan " +"de breedte van de huidige weergave zodanig af te breken dat ze in deze weergave " +"passen. " +"<br>" +"<br>Dit is een statische regelafbreking. Dat betekent dat ze niet wordt " +"bijgewerkt als de grootte van de weergave wordt gewijzigd." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Inspringen" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Gebruik dit om een geselecteerde tekstblok te laten inspringen. " +"<br>" +"<br>U kunt zelf bepalen of het inspringen met tabs wordt gedaan, of met " +"spaties. Deze instelling kunt u wijzigen in het configuratiedialoogvenster." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Insprong verwijderen" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "" +"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok te verwijderen." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Insprong ops&chonen" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Gebruik dit om de insprong van een geselecteerde tekstblok ongedaan te maken " +"(alleen tabs/alleen spaties). " +"<br>" +"<br>U kunt zelf bepalen of er gebruik gemaakt wordt van tabs, of dat deze " +"worden vervangen door spaties. Dit regelt u in het configuratiedialoogvenster." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Uitlijnen" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Gebruik deze optie om de huidige regel of tekstblok uittelijnen op de juiste " +"plaats." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&ommentaar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Dit commando zorgt er voor dat de huidige regel, of een geselecteerde tekstblok " +"wordt uitgecommentarieerd.<BR><BR>De tekens voor enkelvoudige/meerdere " +"regelcommentaren zijn opgegeven in de accentueringmethode voor de taal." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Co&mmentaar verwijderen" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Dit commando verwijdert commentaren uit de huidige regel, of een geselecteerde " +"tekstblok.<BR><BR>De tekens voor enkelvoudige/meerdere regelcommentaren zijn " +"opgegeven in de accentuatiemethode van de taal." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Alleen-le&zen" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Document vergrendelen/ontgrendelen voor schrijven" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Omzetten naar hoofdletters" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converteert de selectie naar hoofdletters, of alleen het teken rechts van de " +"cursor als er geen tekst is geselecteerd." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Omzetten naar kleine letters" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converteert de selectie naar kleine letters, of alleen het teken rechts van de " +"cursor als er geen tekst is geselecteerd." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Elk woord met hoofdletter beginnen" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Bewerkt de selectie zodanig dat Elk Woord Met Een Hoofdletter Begint, of het " +"woord onder de cursor als er geen tekst is geselecteerd." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Regels samenvoegen" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Het huidige document afdrukken." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Herladen" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Herlaad het huidige document vanaf de schijf." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Sla het huidige document op de schijf op, met een door u gekozen naam." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Dit commando opent een dialoogvenster waarin u een regel kunt opgeven waar de " +"cursor naartoe geplaatst zal worden." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Editor &instellen..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configureer diverse aspecten van deze editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Accent&uering" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Hier kunt u bepalen hoe het huidige document zal worden geaccentueerd." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Bestandstype" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Insprong" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Als HTML e&xporteren..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Met dit commando kunt u het huidige document met alle accentuatie-informatie " +"naar een HTML-document exporteren." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Selecteer alle tekst in het huidige document." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Als u iets hebt geselecteerd in het huidige document, dan wordt deze selectie " +"ongedaan gemaakt." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Lettertekens vergroten" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dit vergroot de weergave van de tekst." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Lettertekens verkleinen" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dit verkleint de weergave van de tekst." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Blokselectiem&odus" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Met dit commando kunt u schakelen tussen de normale (op regel gebaseerde) " +"selectie, en de blokselectie." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Oversc&hrijfmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Bepaal of u wilt dat de tekst die in intypt in de bestaande tekst wordt " +"ingevoegd, of dat deze wordt overschreven." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamische regelafbreking" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dynamische-regelafbreking-indicators" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Uit" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Regelnummering vo&lgen" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Altijd aan" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Vouw&markeringen tonen" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"U kunt bepalen of de code-invouw-markeringen getoond worden of niet, als het " +"invouwen van code van toepassing is." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Vouw&markeringen verbergen" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "P&ictogramrand tonen" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Toon of verberg de pictogramrand. <BR><BR>De pictogramrand toont bijv. " +"bladwijzersymbolen." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "P&ictogramrand verbergen" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Rege&lnummering tonen" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Toon of verberg de regelnummering aan de linkerzijde van de weergave." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Rege&lnummering verbergen" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Schuif&balkmarkeringen tonen" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Toont/verbergt de markeringen in de verticale schuifbalk.<BR><BR>" +"Deze markeren tonen, bijvoorbeeld, de bladwijzers." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Schuif&balkmarkeringen verbergen" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Statische regela&fbrekingmarkering tonen" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Toon/verberg de markering voor de regelafbreking. Er wordt een verticale lijn " +"getekend langs de kolom waar de regel wordt afgebroken. De positie van de " +"regelafbreking kunt u instellen bij de tekstinvoeropties." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Statische regela&fbrekingmarkering verbergen" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Overschakelen naar commandoprompt" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Toon/verberg de commandoprompt aan de onderzijde van de weergave." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "R&egeleinde" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Bepaal welk type regeleinde er zal worden gebruikt als u het bestand opslaat." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Cod&ering" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Woord naar links" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Teken links selecteren" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Woord links selecteren" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Woord naar rechts" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Karaker rechts selecteren" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Woord rechts selecteren" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Ga naar begin van regel" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Ga naar begin van document" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Tot begin van regel selecteren" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Tot begin van document selecteren" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Ga naar einde van regel" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Ga naar einde van document" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Tot einde van regel selecteren" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Tot einde document selecteren" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Tot vorige regel selecteren" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Een regel naar boven" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Naar volgende regel gaan" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Naar vorige regel gaan" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Karaker naar rechts" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Teken naar links" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Tot volgende regel selecteren" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Een regel naar beneden" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Een pagina omhoog" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Een pagina omhoog selecteren" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Ga naar bovenzijde van weergave" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Selecteren tot bovenzijde van weergave" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Een pagina omlaag" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Pagina omlaag selecteren" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Ga naar onderzijde van weergave" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Selecteren tot onderzijde van weergave" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Ga naar bijhorend haakje" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Selecteren tot bijhorend haakje" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Lettertekens verplaatsen" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Regel verwijderen" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Woord links verwijderen" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Woord rechts verwijderen" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Volgend teken verwijderen" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Bovenste niveau invouwen" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Bovenste niveau uitvouwen" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Een lokaal niveau invouwen" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Een lokaal niveau uitvouwen" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Codeinvouwboomstructuur tonen" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Basis sjabloon code test" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Regel: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Het bestand overschrijven" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Bestand exporteren als HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normale tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Attribuut (%2) is niet geadresseerd door symbool " +"naam<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 heeft geen symboolnaam<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: onjuiste syntaxis. Inhoud %2 is niet geadresseerd door een " +"symboolnaam" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Er deden een of meerdere waarschuwingen en/of fouten voor tijdens het ontleden " +"van de syntaxis-accentuering-configuratie." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate syntaxis-accentuering-ontleder" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Doordat zich een fout voordeed bij het ontleden van de accentueringbeschrijving " +"zal het accentueren worden uitgeschakeld." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: opgegeven multiregel commentaargebied (%2) is niet gevonden<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Trefwoord" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimaal/Waarde" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Geheel getal Base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Drijvende komma (Floating point)" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Teken" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Tekenreeks" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Overig" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Waarschuwing" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Functie" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Markering van gebied" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stijl" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stijl" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stijl" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stijl" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabele-gebaseerd inspringniveau" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus dient tenminste 0 te zijn." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Accentuering bestaat niet: '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Ontbrekend argument. Gebruik: %1 <waarde>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Argument '%1' kon niet worden omgezet naar heel getal." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breedte dient tenminste 1 te zijn." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolom dient tenminste 1 te zijn." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Regel dient tenminste 1 te zijn" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Zoveel regels bevat dit document niet" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Gebruik: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Onjuist argument '%1'. Gebruik: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Onbekend commando '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Helaas is Kate nog niet in staat om newlines te vervangen" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"%n maal vervangen.\n" +"%n maal vervangen." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Code-invouwing" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Overig" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Broncodes" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-configuratie" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markup" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Database" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake-script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-bestanden" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE Config" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Debug)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Woordaanvulling-plugin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Woordaanvulling-plugin instellen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Woord erboven hergebruiken" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Woord eronder hergebruiken" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lijst met aanvullingen openen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shell-aanvulling" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Aanvulmenu automatisch openen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Aanvullijst automati&sch tonen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Aanvullingen tonen als het &woord tenminste" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tekens lang is." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Standaard de aanvullijst tonen. De lijst kan per weergave worden uitgeschakeld " +"in het menu \"Hulpmiddelen\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Bepaalt het aantal tekens dat een woord dient te bevatten voordat de " +"aanvullijst getoond zal worden." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Bestand invoegen..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies het bestand dat u wilt invoegen" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dit bestand kon niet worden geladen:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fout bij invoegen van bestand" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, gestopt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Gegevenshulpmiddelen" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(niet beschikbaar)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gegevenshulpmiddelen zijn alleen beschikbaar als er tekst is geselecteerd, of " +"als de muisknop boven een woord wordt geklikt. Als geen gegevenshulpmiddelen " +"worden getoond na het selecteren van tekst, dan zijn ze niet geïnstalleerd. " +"Sommige gegevenshulpmiddelen zijn onderdeel van het pakket KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Incrementeel zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Incrementeel naar boven zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Zoekopties" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vanaf het begin" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere expressie" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Bij falen van incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Bij falen van opnieuw doorlopend incr. zoeken naar boven:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fout: onbekende staat van i-zoekopdracht!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Volgende overeenkomst van incrementeel zoeken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Vorige overeenkomst van incrementeel zoeken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autobladwijzers" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autobladwijzers instellen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Item bewerken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroon:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Een reguliere expressie. Overeenkomstige regels zullen een bladwijzer " +"krijgen." +"<p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Hoofdlettergevoelig" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst hoofdlettergevoelig zijn. " +"Anders niet.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimaal overeenkomen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p> Indien geactiveerd zal de patroonovereenkomst gebruik maken van minimaal " +"overeenkomen. Indien u niet weet wat dit is, lees dan de appendix over " +"reguliere expressies in het handboek van Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Bestandsnaampatroon:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Een lijst van bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " +"gebruikt worden om het aantal bestanden waarop deze functie toegepast wordt te " +"beperken.</p>" +"<p>Gebruik de assistentknop rechts van het mimetype hieronder om beide velden " +"gemakkelijk in te vullen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Een lijst van mimetypen, gescheiden door een puntkomma. Dit kan gebruikt " +"worden om het aantal bestanden (met het opgegeven mimetype) waarop het " +"toegepast wordt te beperken.</p> " +"<p>Gebruik de assistentknop rechts om een lijst van bestaande bestandstypen te " +"krijgen waar u uit kunt kiezen, hierdoor worden de bestandspatronen ook direct " +"ingevuld.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<P>Klik op deze knop om een lijst te krijgen met de beschikbare mimetypen die " +"op uw systeem aanwezig zijn. Wanneer u dit gebruikt zullen de " +"bestandsnaampatronen hierboven ook ingevuld worden, afhankelijk van uw " +"selectie.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecteer de Mimetypen die u wilt gebruiken voor dit patroon.\n" +"Opmerking: dit zal ook automatisch de geassocieerde bestandsextensies bewerken." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patronen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Bestandsnaampatronen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Deze lijst toont de ingestelde autobladwijzers. Wanneer een document geopend " +"wordt, dan zullen de entiteiten op de volgende manier gebruikt worden: " +"<ol> " +"<li>De entiteit wordt overgeslagen indien een mimetype of bestandsnaampatroon " +"gedefinieerd is en beide niet overeenkomen met het document.</li> " +"<li>Zo niet, dan wordt iedere regel vergeleken met het opgegeven patroon en een " +"bladwijzer wordt geplaatst op de regels die voldoen</li></ul> " +"<p>Gebruik de knoppen hieronder om de entiteiten te bepalen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Druk op deze knop om een nieuwe autobladwijzerentiteit te creëren." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te verwijderen." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Druk op deze knop om de geselecteerde entiteit te bewerken." |