diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 172 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po | 36 |
4 files changed, 190 insertions, 192 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po index faa5207aa0b..a72a0670a94 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -9,31 +9,33 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:52+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmcss/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr ",Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr ",[email protected]" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" @@ -45,14 +47,13 @@ msgid "" "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" -"<h1>Konqueror Stijlbladen</h1> Met deze module kunt u uw eigen instellingen " -"voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel van " -"stijlbladen (CSS). U kunt hier opties opgeven, of uw zelfgeschreven " +"<h1>Konqueror-stijlbladen</h1> Met behulp van deze module kunt u uw eigen " +"instellingen voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel " +"van stijlbladen (css). U kunt hier opties instellen of uw zelfgeschreven " "stijlbladen toepassen door naar de locatie ervan te verwijzen.<br>Deze " -"instellingen worden toegepast in plaats van alle andere instellingen die " -"door de auteur van de site zijn opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor " -"gebruikers die slechtziend zijn, of voor webpagina's die onleesbaar zijn " -"door een slechte opmaak." +"instellingen gaan boven alle anedere die door de makers van websites zijn " +"opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor gebruikers die slechtziend zijn of " +"voor websites die onleesbaar zijn door een slechte opmaak." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format @@ -60,8 +61,8 @@ msgid "" "<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk op http://www.w3.org/Style/CSS voor meer " -"informatie over cascading style sheets.</p>" +"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk voor meer informatie omtrent css op http://www.w3." +"org/Style/CSS (Engelstalig).</p>" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format @@ -75,7 +76,7 @@ msgid "" "render style sheets.</p>" msgstr "" "<b>Stijlbladen</b><p>Gebruik dit groepenvak om te bepalen hoe Konqueror " -"stijlbladen zal tekenen.</p>" +"stijlbladen zal invoegen.</p>" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format @@ -88,13 +89,13 @@ msgid "" "<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " "stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om het standaard " +"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Kies deze optie om het standaard " "stijlblad te gebruiken.</p>" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Gebr&uikergedefinieerd stijlblad gebruiken" +msgstr "Eigen stijlblad gebr&uiken" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format @@ -106,13 +107,12 @@ msgid "" "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).</p>" msgstr "" -"<b>Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</b><p>Als deze optie is " -"geselecteerd, dan zal Konqueror proberen een gebruikergedefinieerd stijlblad " -"te gebruiken zoals in het onderstaande vak is aangegeven. Het stijlblad " -"geeft u de mogelijkheid om de manier waarop webpagina's worden getekend in " -"uw browser volledig te veranderen. Let erop dat het opgegeven bestand een " -"geldig stijlblad is (zie http://www.w3.org/Style/CSS voor meer informatie " -"over cascaderende stijlbladen).</p>" +"<b>Eigen stijlblad gebruiken</b><p>Kies deze optie om Konqueror te laten " +"proberen een eigen stijlblad in te voegen, zoals in het onderstaande vak is " +"aangegeven. Het stijlblad geeft u de mogelijkheid om de manier waarop " +"websites worden ingevoegd in uw browser volledig aan te passen. Let erop dat " +"het opgegeven bestand een geldig stijlblad is. Kijk voor meer informatie " +"omtrent css op http://www.w3.org/Style/CSS (Engelstalig).</p>" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format @@ -127,15 +127,14 @@ msgid "" "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.</p>" msgstr "" -"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Als u deze optie selecteert, dan kunt " -"met enkele muisklikken u een standaard lettertype, tekengrootte, en " -"tekenkleur opgeven. Wandel eenvoudigweg door de dialog 'Aanpassen' en kies " -"de gewenste opties.</p>" +"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Kies deze optie om met enkele " +"muisklikken een standaardlettertype, tekstgrootte en -kleur op te geven. " +"Klik op ‘Aanpassen…’ en kies de gewenste opties.</p>" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." -msgstr "&Aanpassen..." +msgstr "&Aanpassen…" #: csscustom.ui:44 #, no-c-format @@ -205,12 +204,12 @@ msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" -msgstr "&Grootte basislettertype:" +msgstr "Algemene tek&stgrootte:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Dezelfde grootte gebr&uiken voor alle elementen" +msgstr "Alle elementen even &groot maken" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format @@ -219,9 +218,9 @@ msgid "" "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.</p>" msgstr "" -"<b>Dezelfde grootte gebruiken voor alle elementen</b><p>Selecteer deze optie " -"om de aangepaste tekengroottes te overschrijven door de basis tekengrootte. " -"Alle tekst wordt dan weergegeven met dezelfde grootte.</p>" +"<b>Alle elementen even groot maken</b><p>Kies deze optie om de aangepaste " +"tekstgroottes de voorkeur te geven boven de algemene. Alle tekst wordt dan " +"even groot weergegeven.</p>" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format @@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "<b>Afbeeldingen</b><p>" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" -msgstr "A&fbeeldingen onderdrukken" +msgstr "A&fbeeldingen weglaten" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format @@ -244,13 +243,13 @@ msgid "" "<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.</p>" msgstr "" -"<b>Afbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat Konqueror " -"afbeeldingen laadt.</p>" +"<b>Afbeeldingen weglaten</b><p>Hiermee voorkomt u dat Konqueror afbeeldingen " +"laadt.</p>" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" -msgstr "Achtergrondafbeeldingen onderdrukken" +msgstr "Achtergrondafbeeldingen weglaten" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format @@ -258,13 +257,13 @@ msgid "" "<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" -"<b>Achtergrondafbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat " -"Konqueror achtergrondafbeeldingen laadt.</p>" +"<b>Achtergrondafbeeldingen weglaten</b><p>Hiermee voorkomt u dat Konqueror " +"achtergrondafbeeldingen laadt.</p>" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" -msgstr "Lettertypefamilie" +msgstr "Lettertype" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format @@ -273,18 +272,18 @@ msgid "" "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.</p>" msgstr "" -"<b>Lettertypefamilie</b>Een lettertypefamilie is een groep lettertypen die " -"met elkaar overeen komen, met familieleden die bijv. vet, cursief e.d. zijn. " +"<b>Lettertype</b><p>Een lettertype is eigenlijk een groep die uit " +"verschillende varianten bestaat, zoals vetgedrukte, cursieven, etc.</p>" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Basisfa&milie:" +msgstr "Alge&meen lettertype:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>Dit is de momenteel geselecteerde lettertypefamilie</p>" +msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po index 3d817662bff..651702596e5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmhwmanager/nl/>\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Voer uw wachtwoord in" #: deviceiconview.cpp:76 msgid "Detailed information is not available for this device" -msgstr "" +msgstr "Er is geen gedetailleerde informatie beschikbaar over dit apparaat" #: deviceiconview.cpp:77 msgid "Information Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Geen informatie beschikbaar" #: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430 #: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "<geen>" #: devicepropsdlg.cpp:429 msgid "<n/a>" -msgstr "<niet beschikbaar>" +msgstr "<n/b>" #: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442 #: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:651 devicepropsdlg.cpp:652 @@ -65,14 +65,12 @@ msgid "<unknown>" msgstr "<onbekend>" #: devicepropsdlg.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Mountable" -msgstr "Aankoppelen mislukt" +msgstr "Aankoppelbaar" #: devicepropsdlg.cpp:479 -#, fuzzy msgid "Removable" -msgstr "%1 verwijderbaar apparaat" +msgstr "Afkoppelbaar" #: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:919 msgid "Inserted" @@ -80,19 +78,19 @@ msgstr "Aangekoppeld" #: devicepropsdlg.cpp:485 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Blanco" #: devicepropsdlg.cpp:488 msgid "In use" -msgstr "" +msgstr "In gebruik" #: devicepropsdlg.cpp:491 msgid "Uses other device" -msgstr "" +msgstr "Maakt gebruik van ander apparaat" #: devicepropsdlg.cpp:494 msgid "Contains a filesystem" -msgstr "" +msgstr "Heeft een bestandssysteem" #: devicepropsdlg.cpp:497 msgid "Hotpluggable" @@ -100,7 +98,7 @@ msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:500 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Verborgen" #: devicepropsdlg.cpp:503 devicepropsdlg.cpp:657 devicepropsdlg.cpp:765 #: devicepropsdlg.cpp:909 @@ -149,6 +147,15 @@ msgid "" "the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!" "</b></qt>" msgstr "" +"<qt><b>LET OP: voor verdere integratie van schermen in TDE is multi-gpu-" +"ondersteuning, beschikbaar in RandR 2.0, <i>VEREIST</i>.</b><p>De " +"ontwikkeling van deze functie heeft veel vertraging opgelopen. Als u wilt " +"dat Linux op dit gebied op het niveau van Windows en macOS wordt, <i>plaats " +"dan een reactie voor de Xorg-ontwikkelaars</i> op http://www.x.org/wiki/" +"XorgMailingLists<p>Het TDE-project heeft deze functie keihard nodig voordat " +"de ontwikkeling van grafische beeldscherm-hulpprogramma's van start kan gaan." +"<p><b>Kortom: dit is <i>geen tekortkoming van TDE</i>, maar van fundamentele " +"Linux-ondersteuning hiervoor!</b></qt>" #: devicepropsdlg.cpp:768 msgid "Desktop" @@ -257,13 +264,12 @@ msgstr "MD5-samenvatting" #: devicepropsdlg.cpp:981 devicepropsdlg.cpp:993 devicepropsdlg.cpp:1005 #: devicepropsdlg.cpp:1017 devicepropsdlg.cpp:1029 devicepropsdlg.cpp:1041 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." -msgstr "" +msgstr "Het tdeio_media_mounthelper-proces kan niet worden gestart." #: devicepropsdlg.cpp:982 devicepropsdlg.cpp:994 devicepropsdlg.cpp:1006 #: devicepropsdlg.cpp:1018 devicepropsdlg.cpp:1030 devicepropsdlg.cpp:1042 -#, fuzzy msgid "Device monitor" -msgstr "Stuurprogramma:" +msgstr "Apparaatmonitor" #: devicepropsdlg.cpp:1075 #, c-format @@ -423,12 +429,10 @@ msgid "kcmhwmanager" msgstr "kcmhwmanager" #: hwmanager.cpp:75 -#, fuzzy msgid "TDE Device Manager" -msgstr "Apparaatnaam:" +msgstr "TDE-apparaatbeheer" #: hwmanager.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "Device Manager\n" "\n" @@ -436,11 +440,12 @@ msgid "" "system,\n" "shows which drivers are used by them and allows to change device settings." msgstr "" -"TDE-apparaatbeheer\n" +"Apparaatbeheer\n" "\n" "U kunt dit programma gebruiken om allerlei informatie op te vragen over de " -"apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien " -"en apparaatinstellingen aanpassen." +"apparaten op uw systeem.\n" +"Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien en apparaatinstellingen " +"aanpassen." #: hwmanager.cpp:80 msgid "" @@ -457,8 +462,8 @@ msgid "" "\"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "<b>Apparaatinstellingen worden systeembreed toegepast. Hiervoor zijn " -"administratorrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop " -"'Administratormodus'." +"beheersrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop ‘Openen als " +"beheerder’." #: hwmanager.cpp:243 msgid "" @@ -472,12 +477,12 @@ msgstr "" #: passworddlg.cpp:26 msgid "Unlock Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Opslagapparaat ontgrendelen" #: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27 #, no-c-format msgid "Unlock" -msgstr "" +msgstr "Ontgrendelen" #: cryptpassworddlgbase.ui:37 #, no-c-format @@ -522,7 +527,7 @@ msgstr "Apparaatnode:" #: devicepropsdlgbase.ui:106 #, no-c-format msgid "System Path:" -msgstr "Systeempad:" +msgstr "Systeemlocatie:" #: devicepropsdlgbase.ui:119 #, no-c-format @@ -592,7 +597,7 @@ msgstr "Volume-uuid:" #: devicepropsdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Mapped name:" -msgstr "" +msgstr "Toegewezen naam:" #: devicepropsdlgbase.ui:318 #, no-c-format @@ -617,17 +622,17 @@ msgstr "Ontkoppelen" #: devicepropsdlgbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Vergrendelen" #: devicepropsdlgbase.ui:379 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Eject" -msgstr "Onderwerp" +msgstr "Uitwerpen" #: devicepropsdlgbase.ui:387 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Safe Remove" -msgstr "%1 verwijderbaar apparaat" +msgstr "Veilig verwijderen" #: devicepropsdlgbase.ui:416 #, no-c-format @@ -662,7 +667,7 @@ msgstr "Processor" #: devicepropsdlgbase.ui:516 #, no-c-format msgid "Processor Information" -msgstr "Processor-informatie" +msgstr "Processorinformatie" #: devicepropsdlgbase.ui:527 #, no-c-format @@ -1057,17 +1062,17 @@ msgstr "Filteren op naam:" #: unlockdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Decrypting Storage Device" -msgstr "" +msgstr "Opslagapparaat ontsleutelen" #: unlockdialog.ui:109 #, no-c-format msgid "Dummy placeholder" -msgstr "" +msgstr "Opvultekst" #: unlockdialog.ui:130 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Password:" -msgstr "Voer uw wachtwoord in" +msgstr "&Wachtwoord:" #, fuzzy #~| msgid "Mount Failed" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po index 0ec3688845c..aaed6c2e9d5 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -13,12 +13,13 @@ # Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003. # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022. +# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-01 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmkeys/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" "and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." msgstr "" "<h1>Opdrachtsneltoets</h1> Hier kunt u programma's en opdrachten instellen " -"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetscombinatie drukt." +"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt." #: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" @@ -55,8 +56,8 @@ msgid "" "\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende opdrachten die u kunt toewijzen " -"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</a> " -"om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>" +"aan een sneltoets. Gebruik de <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</" +"a> om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -93,8 +94,8 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected command using the button to the right." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetscombinatie " -"toewijzen aan de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts." +"Schakel deze optie in om een aangepaste toetsencombinatie toe te wijzen aan " +"de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts." #: commandShortcuts.cpp:119 msgid "" @@ -102,8 +103,8 @@ msgid "" "press the key-combination which you would like to be assigned to the " "currently selected command." msgstr "" -"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op heeft " -"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetscombinatie drukken die u wilt " +"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u erop heeft " +"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt " "toewijzen aan de geselecteerde opdracht." #: commandShortcuts.cpp:142 @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" "De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n" -"Wellicht is dit programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad " +"Wellicht is het programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad " "(PATH)." #: commandShortcuts.cpp:144 @@ -129,42 +130,44 @@ msgid "" "scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " "to use, remove or change it." msgstr "" +"Hier vindt u een lijst bestaande toetsencomibinaties. ‘Huidig schema’ " +"verwijst naar de momenteel gebruikte instellingen. Kies een schema om het te " +"gebruiken, verwijderen of aan te passen." #: keyconfig.cpp:126 -#, fuzzy msgid "&Save Scheme..." -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Schema op&slaan…" #: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171 msgid "" "Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" -"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om " -"een naam op te geven." +"Klik hier om een nieuw schema toe te voegen. U wordt gevraagd om een naam op " +"te geven." #: keyconfig.cpp:130 -#, fuzzy msgid "&Remove Scheme" -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Schema ve&rwijderen" #: keyconfig.cpp:133 -#, fuzzy msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " "the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" -"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " -"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." +"Klik hier om het geselecteerde schema te verwijderen. U kunt de " +"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen." #: keyconfig.cpp:142 msgid "Prefer 4-modifier defaults" -msgstr "" +msgstr "Voorkeur voor 4e-niveautoetsen" #: keyconfig.cpp:147 msgid "" "If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-" "modifier configuration defaults, then this option should be unchecked." msgstr "" +"Als uw toetsenbord over een Meta-toets beschikbt, maar wilt dat TDE de " +"instellingen omtrent het 3e niveau gebruikt, schakel deze optie dan uit." #: main.cpp:55 msgid "" @@ -179,15 +182,15 @@ msgid "" "applications, such as copy and paste." msgstr "" "<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er " -"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL" -"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één " -"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw " -"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " -"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u " -"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen " -"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab " -"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in " -"programma's, zoals kopiëren en plakken." +"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de " +"combinatie Ctrl+C, die verbonden is met ‘kopiëren’. TDE staat het u toe om " +"meer dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus " +"experimenteren met uw eigengemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug " +"kunt gaan naar de standaardinstelling van TDE.<p>Op het tabblad ‘Algemene " +"sneltoetsen’ kunt u sneltoetsen instellen die niet specifiek aan een " +"programma verbonden zijn, zoals het schakelen tussen werkbladen en het " +"maximaliseren van vensters. Op het tabblad ‘Programmaneltoetsen’ vindt u de " +"sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken." #: main.cpp:78 msgid "Shortcut Schemes" @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Sneltoetsschema's" #: main.cpp:82 msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Commandosneltoetsen" +msgstr "Opdrachtsneltoetsen" #: main.cpp:87 msgid "Modifier Keys" @@ -225,11 +228,11 @@ msgstr "Win" #: modifiers.cpp:208 msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Macintosh toetsenbord" +msgstr "Macintosh-toetsenbord" #: modifiers.cpp:213 msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken" +msgstr "macOS-achtige modificatietoetsen" #: modifiers.cpp:216 msgid "" @@ -240,13 +243,13 @@ msgid "" "b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and " "<b>Control</b> for window manager commands." msgstr "" -"Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter " -"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt " -"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats " +"Schakel deze optie in om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter " +"overeen komt met het standaard modificatietoetsengebruik van macOS. U kunt " +"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i> in plaats " "van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor " -"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie " -"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor " -"windowmanagercommando's." +"programma- en consoleopdrachten, <b>Option</b> als opdrachtmodificatie en " +"voor het navigeren door menu's en dialoogvensters, en <b>Control</b> voor " +"vensterbeheeropdrachten." #: modifiers.cpp:229 msgid "X Modifier Mapping" @@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "X Modifier Mapping" #: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108 msgid "Command" -msgstr "Commando" +msgstr "Opdracht" #: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284 msgid "Option" @@ -279,7 +282,7 @@ msgid "" "or 'Meta' keys properly configured as modifier keys." msgstr "" "U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen " -"'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen." +"‘Super’ of ‘Meta’ op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen." #: shortcuts.cpp:97 msgid "" @@ -294,14 +297,14 @@ msgid "" "copy and paste." msgstr "" "<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er " -"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL" -"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één " -"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw " -"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de " -"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u " -"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen " -"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad " -"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in " +"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de " +"combinatie Ctrl+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer " +"dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met " +"uw eigen gemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug kunt gaan naar de " +"standaardinstellingen.<p> Op het tabblad ‘Algemene sneltoetsen’ kunt u " +"sneltoetsen instellen die niet specifiek voor een programma zijn, zoals het " +"schakelen tussen werkbladen en het maximaliseren van vensters. Op het " +"tabblad ‘Programmasneltoetsen’ vindt u de combinaties die worden gebruikt in " "programma's, zoals kopiëren en plakken." #: shortcuts.cpp:158 @@ -310,7 +313,7 @@ msgid "" "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de " -"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen." +"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen." #: shortcuts.cpp:164 msgid "New scheme" @@ -318,11 +321,13 @@ msgstr "Nieuw schema" #: shortcuts.cpp:169 msgid "&Save..." -msgstr "Ops&laan..." +msgstr "Ops&laan…" #: shortcuts.cpp:196 msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)" msgstr "" +"Win-toets als modificatietoets gebruiken (schakel uit om Win te koppelen aan " +"menu's)" #: shortcuts.cpp:202 msgid "&Global Shortcuts" @@ -330,15 +335,15 @@ msgstr "Al&gemene sneltoetsen" #: shortcuts.cpp:207 msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "&Bureaubladsneltoetsen" +msgstr "Sneltoetsree&ksen" #: shortcuts.cpp:212 msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "&Toepassingssneltoetsen" +msgstr "Programmasne<oetsen" #: shortcuts.cpp:273 msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema" +msgstr "Eigen schema" #: shortcuts.cpp:274 msgid "Current Scheme" @@ -349,7 +354,7 @@ msgid "" "Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " "this one." msgstr "" -"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt " +"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan als u een ander schema laadt " "voordat u dit schema hebt opgeslagen." #: shortcuts.cpp:337 @@ -357,24 +362,24 @@ msgid "" "This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " "keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" msgstr "" -"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw " +"Dit schema vereist de modificatietoets ‘%1’, die niet aanwezig is op uw " "toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?" #: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399 msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Schema opslaan" #: shortcuts.cpp:367 msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema" +msgstr "Geef het schema een naam:" #: shortcuts.cpp:397 msgid "" "A key scheme with the name '%1' already exists;\n" "do you want to overwrite it?\n" msgstr "" -"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n" -"Wilt u het overschrijven?\n" +"Er is al een schema genaamd “%1”.\n" +"Wilt u dit overschrijven?\n" #: shortcuts.cpp:400 msgid "Overwrite" @@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" -msgstr "Venstergrootte wijzigen" +msgstr "Venstergrootte aanpassen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" @@ -794,49 +799,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 0" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 10" +msgstr "Schakelen naar scherm 0" #: ../../twin/twinbindings.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 1" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 1" +msgstr "Schakelen naar scherm 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 2" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 2" +msgstr "Schakelen naar scherm 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 3" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 3" +msgstr "Schakelen naar scherm 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 4" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 4" +msgstr "Schakelen naar scherm 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 5" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 5" +msgstr "Schakelen naar scherm 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 6" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 6" +msgstr "Schakelen naar scherm 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Switch to Screen 7" -msgstr "Schakelen naar bureaublad 7" +msgstr "Schakelen naar scherm 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Switch to Next Screen" -msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad" +msgstr "Schakelen naar volgend scherm" #: ../../twin/twinbindings.cpp:157 msgid "Mouse Emulation" @@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Taakbeheerder tonen" +msgstr "Taakbeheer openen" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 msgid "Show Window List" @@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46 msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (Halt)" +msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" @@ -928,20 +924,19 @@ msgstr "Computer opnieuw opstarten zonder bevestiging" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:62 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Onderbreken" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:65 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Pauzestand" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Hibernate" -msgstr "Alternatief" +msgstr "Slaapstand" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:71 msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "" +msgstr "Hybride pauzestand" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" @@ -968,6 +963,5 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" #: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11 -#, fuzzy msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" -msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen" +msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling schakelen" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 70c49a668db..8bea2510775 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmkonsole/nl/>\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "S&essie" #: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Konsole Schema Bewerker" +msgstr "Konsole-schemabewerker" #: schemadialog.ui:42 #, no-c-format @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Shellk&leur:" #: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" -msgstr "&Vet" +msgstr "&Vetgedrukt" #: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Willekeurige tint" #: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" -msgstr "Trans¶nt" +msgstr "Door&zichtig" #: schemadialog.ui:181 #, no-c-format @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "3 - Kleur 1 (rood)" #: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 -Kleur 2 (groen)" +msgstr "4 - Kleur 2 (groen)" #: schemadialog.ui:215 #, no-c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)" #: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Kleur 6 (cyaan)" +msgstr "8 - Kleur 6 (blauwgroen)" #: schemadialog.ui:235 #, no-c-format @@ -447,12 +447,12 @@ msgstr "9 - Kleur 7 (wit)" #: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - voorgrondintensieve kleur" +msgstr "10 - nadrukkelijke voorgrondkleur" #: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - achtergrondintensieve kleur" +msgstr "11 - nadrukkelijke achtergrondkleur" #: schemadialog.ui:250 #, no-c-format @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "17 - kleur 5 intensief (licht magenta)" #: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 kleur 6 intensief (licht cyaan)" +msgstr "18 - kleur 6 intensief (licht blauwgroen)" #: schemadialog.ui:285 #, no-c-format @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Inst&ellen als standaardschema" #: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "Schema op&slaan..." +msgstr "Schema op&slaan…" #: schemadialog.ui:347 #, no-c-format @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Achtergrond" #: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." -msgstr "..." +msgstr "…" #: schemadialog.ui:415 #, no-c-format @@ -547,12 +547,12 @@ msgstr "Afbeeld&ing:" #: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" -msgstr "Min" +msgstr "Min." #: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" -msgstr "Max" +msgstr "Max." #: schemadialog.ui:475 #, no-c-format @@ -562,12 +562,12 @@ msgstr "&Vervagen naar:" #: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Tr&ansparant" +msgstr "Doorz&ichtig" #: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Konsole Schema Bewerker" +msgstr "Konsole-schemabewerker" #: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Normaal" #: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" -msgstr "Piepklein" +msgstr "Erg klein" #: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Klein" #: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" -msgstr "Middel" +msgstr "Gemiddeld" #: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Sessie" #: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "Sessie op&slaan..." +msgstr "Sessie op&slaan…" #: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format |