summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po2556
1 files changed, 1053 insertions, 1503 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index de07bd822cc..20b7b90f083 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -30,1714 +30,1264 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displaytype selecteren"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelasting"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaal tonen"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysiek geheugen"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansende balken"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swapgeheugen"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een andere "
-"sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Geh"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Displaytype selecteren"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat "
-"het documenttype 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeterinstellingen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Gebruiker%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systeem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmgrootte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle processen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systeemprocessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Gebruikersprocessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigen processen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Boomstructuur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Verversen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Beëin&digen (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: actieve processen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Selecteer eerst een proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Proces beëindigen (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Beëindigen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ongeldig signaal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
-"Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaal tonen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ongeldig argument."
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansende balken"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Systeembewaking starten"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
+#~ "andere sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Display ve&rwijderen"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
+#~ "bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Doorgaan met bijwerken"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Bijwerken &pauzeren"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik met de "
-"rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de ingang <i>"
-"Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</i> "
-"om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeterinstellingen"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensor hier plaatsen"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor Browser "
-"hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de waarden van de "
-"sensor in de gaten kunt houden."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggen"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Timerinterval"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornaam"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Hostnaam"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Gebruiker%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logbestand"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systeem%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor-logger"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioriteit"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Sensor ve&rwijderen"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmgrootte"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensor bew&erken..."
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&toppen met loggen"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Gebruiker"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Be&ginnen met loggen"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "draait"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle processen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "slaapt"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systeemprocessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "schijfslaap"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Gebruikersprocessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigen processen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "gestopt"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Boomstructuur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Verversen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inactief"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Beëin&digen (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Kolom verwijderen"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: actieve processen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Kolom toevoegen"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Selecteer eerst een proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hulp voor kolom"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
+#~ "Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Kolom verbergen"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Proces beëindigen (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Kolom tonen"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Beëindigen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Alle processen selecteren"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Alle processen deselecteren"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ongeldig signaal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ongeldig argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Systeembewaking starten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eigenschappen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Display ve&rwijderen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Doorgaan met bijwerken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Bijwerken &pauzeren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik "
+#~ "met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de "
+#~ "ingang <i>Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</"
+#~ "i> om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensor hier plaatsen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor "
+#~ "Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de "
+#~ "waarden van de sensor in de gaten kunt houden."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Loggen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Timerinterval"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornaam"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Hostnaam"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Signaal sturen"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Logbestand"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor-logger"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
-"Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Sensor ve&rwijderen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Verzenden"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensor bew&erken..."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Procesprioriteit wijzigen"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&toppen met loggen"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
-"te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
-"het prioriteitsniveau \n"
-"van een proces kan verlagen. Hoe \n"
-"lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
-"\n"
-"Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Voorgrondkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Bereik"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Voer hier de titel in van het display."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Displaybereik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, dan "
-"is wordt het bereik automatisch bepaald."
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Be&ginnen met loggen"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum waarde:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "draait"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, dan "
-"wordt het bereik automatisch bepaald."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarm inschakelen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Ondergrens:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Bovengrens:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Kleur van algemene balk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label onder "
-"de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst te "
-"groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te gebruiken."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Label van staafgrafiek"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Nieuw label invoeren:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaalweergave-instellingen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Tekenstijl grafiek"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basispolygonen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Schalen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Verticale schaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatische bereikdetectie"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de afmeting "
-"van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet selecteert, dan kunt "
-"u het bereik in de velden hieronder opgeven."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "slaapt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontale schaal"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "schijfslaap"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "gestopt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Regels"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Verticale regels"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inactief"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot "
-"genoeg is."
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Kolom verwijderen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Kolom toevoegen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hulp voor kolom"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Verticale regels-schuiven"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Kolom verbergen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontale regels"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Kolom tonen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot genoeg "
-"is."
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Alle processen selecteren"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Aantal:"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Alle processen deselecteren"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Labels"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden met "
-"de waarden die ze markeren."
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bovenbalk"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is mogelijk "
-"alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen zichtbaar als het "
-"display groot genoeg is."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Verticale regels:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontale regels:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrond:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Kleur instellen..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Lijstweergave-instellingen"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard instellingen"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Aantal displays:"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Afmetingsverhouding:"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige definitie "
-"bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Balkgrafiek"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensor-logger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Logbestandinstellingen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Lettertype selecteren..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Bewerken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Eenheid &tonen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarm inschakel&en"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarm inschak&elen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Kleur van normale cijfers:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rasterkleur:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Processorbelasting"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysiek geheugen"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swapgeheugen"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Geh"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Signaal sturen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Inactieve belasting"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
+#~ "Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systeembelasting"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Verzenden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice-belasting"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Gebruikerbelasting"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
+#~ "te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
+#~ "het prioriteitsniveau \n"
+#~ "van een proces kan verlagen. Hoe \n"
+#~ "lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Voorgrondkleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gecached geheugen"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Gebufferd geheugen"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Gebruikt geheugen"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Bereik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programmageheugen"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Beschikbaar geheugen"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Voer hier de titel in van het display."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Aantal processen"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Displaybereik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Processencontroller"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimum waarde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Schijfdoorvoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 "
+#~ "zijn, dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Belasting"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximum waarde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totaal aantal toegangen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 "
+#~ "zijn, dan wordt het bereik automatisch bepaald."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Leestoegangen"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Schrijftoegangen"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Gelezen data"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm inschakelen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Geschreven data"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pagina's in"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Ondergrens:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pagina's uit"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Contextwisselingen"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Bovengrens:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Uiterlijk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ontvanger"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Kleur van algemene balk:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Verzender"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tekengrootte:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
+#~ "onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als "
+#~ "de tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte "
+#~ "te gebruiken."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Versleepte pakketten"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Foutmeldingen"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO overlopen"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Framefouten"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eenheid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakketten"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Conflicten"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totaal aantal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bewerken..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Thermische zone"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Label van staafgrafiek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Nieuw label invoeren:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaalweergave-instellingen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterij"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stijl"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batterijlading"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batterijgebruik"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Tekenstijl grafiek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Resterende tijd"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basispolygonen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Schalen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Verticale schaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klokfrequentie"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatische bereikdetectie"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwaresensoren"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de "
+#~ "afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet "
+#~ "selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitiegebruik"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontale schaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Gebruikte ruimte"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vrije ruimte"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Raster"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Vulniveau"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Regels"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Schijf%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vent%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuur%1"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Verticale regels"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display "
+#~ "groot genoeg is."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Afstand:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Verticale regels-schuiven"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Geheel getal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Waarde met drijvende komma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale stijlinstellingen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Displaystijl"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Eerste voorgrondkleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Tweede voorgrondkleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorkleuren"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Kleur wijzigen..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kleur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Host %1 niet gevonden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout op host %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netwerkfout host %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Timerinstellingen"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven tijdsbestek."
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontale regels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Verbinden met host"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot "
+#~ "genoeg is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Aantal:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr ""
-"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbindingstype"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Labels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
-"computer op afstand."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden "
+#~ "met de waarden die ze markeren."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bovenbalk"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
-"computer op afstand."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is "
+#~ "mogelijk alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen "
+#~ "zichtbaar als het display groot genoeg is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleuren"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de "
-"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Verticale regels:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Aangepast commando"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontale regels:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om "
-"ksysguardd te starten op de host op afstand."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Achtergrond:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Kleur instellen..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar verbindingen."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "bijv. 3112"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Omhoog"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Omlaag"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Lijstweergave-instellingen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard instellingen"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Bericht van %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Aantal displays:"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-browser"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Afmetingsverhouding:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortype"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Bijwerkinterval:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren die "
-"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
-"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze sensor "
-"worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van meerdere "
-"sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om meer "
-"sensoren toe te voegen. "
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige "
+#~ "definitie bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Werkbladinstellingen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Processen"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nieuw werkblad..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Werkblad importeren..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Recent werkblad &importeren"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Werkblad ve&rwijderen"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Werkblad &exporteren..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Verbi&nden met host..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Verb&inding met host verbreken"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Werkbladeigenschappen"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standaardbladen laden"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stijl instellen"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Alle werkbladen herstellen"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetten"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Processentabel"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Balkgrafiek"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 proces\n"
-"%n processen"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensor-logger"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Logbestandinstellingen"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Lettertype selecteren..."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Toevoegen"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Bewerken"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ontwikkelaars"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstkleur:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-ondersteuning\n"
-"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
-"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmkleur:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw werkblad "
-"aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe sleept."
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Eenheid &tonen"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blad %1"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
-"Wilt u dit werkblad opslaan?"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Alarm inschakel&en"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm inschak&elen"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Kleur van normale cijfers:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Rasterkleur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "[email protected],"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Inactieve belasting"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systeembelasting"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice-belasting"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Gebruikerbelasting"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Geheugen"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Gecached geheugen"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Gebufferd geheugen"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Gebruikt geheugen"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programmageheugen"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Beschikbaar geheugen"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Aantal processen"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Processencontroller"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Schijfdoorvoer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Belasting"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totaal aantal toegangen"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Leestoegangen"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Schrijftoegangen"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Gelezen data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Geschreven data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pagina's in"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pagina's uit"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Contextwisselingen"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Ontvanger"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Verzender"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Versleepte pakketten"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Foutmeldingen"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO overlopen"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Framefouten"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakketten"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Carrier"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Conflicten"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totaal aantal"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Thermische zone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batterij"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batterijlading"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batterijgebruik"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Resterende tijd"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klokfrequentie"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwaresensoren"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitiegebruik"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Gebruikte ruimte"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Vrije ruimte"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Vulniveau"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Schijf%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Vent%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatuur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Geheel getal"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Waarde met drijvende komma"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globale stijlinstellingen"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Displaystijl"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Eerste voorgrondkleur:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Tweede voorgrondkleur:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorkleuren"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Kleur wijzigen..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Kleur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Host %1 niet gevonden"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Timeout op host %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netwerkfout host %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Timerinstellingen"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven "
+#~ "tijdsbestek."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Verbinden met host"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Host:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbindingstype"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op "
+#~ "de computer op afstand."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op "
+#~ "de computer op afstand."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op "
+#~ "de machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar "
+#~ "clientverzoeken."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Aangepast commando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken "
+#~ "om ksysguardd te starten op de host op afstand."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar "
+#~ "verbindingen."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "bijv. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
+#~ "bewaken"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bericht van %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor-browser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortype"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de "
+#~ "sensoren die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad "
+#~ "of naar de paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die "
+#~ "door deze sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen "
+#~ "waarden van meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar "
+#~ "het display om meer sensoren toe te voegen. "
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Werkbladinstellingen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rijen:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolommen:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE systeembewaking"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE systeembewaking"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Processen"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nieuw werkblad..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Werkblad importeren..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Recent werkblad &importeren"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Werkblad ve&rwijderen"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Werkblad &exporteren..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Verbi&nden met host..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Verb&inding met host verbreken"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Werkbladeigenschappen"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standaardbladen laden"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Stijl instellen"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Alle werkbladen herstellen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetten"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Processentabel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 proces\n"
+#~ "%n processen"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2002\n"
+#~ "De KSysGuard-ontwikkelaars"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-ondersteuning\n"
+#~ "Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
+#~ "van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw "
+#~ "werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe "
+#~ "sleept."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blad %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
+#~ "Wilt u dit werkblad opslaan?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Werkblad om te laden selecteren"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Werkblad om te laden selecteren"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Huidig werkblad opslaan als"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Huidig werkblad opslaan als"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."