diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po | 480 |
1 files changed, 480 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..2e3679f70e0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of kmines.po to Dutch +# Niels Reedijk <[email protected]>, 2000. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004. +# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007. +# translation of kmines.po to +# KTranslator Generated File +# Dutch Translation of KMines.po +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE-Nederlands team <[email protected]>. +# Gelezen, Rinse +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Zet" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "De grootte van een vak." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "De breedte van het speelveld." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "De lengte van het speelveld." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Het aantal mijnen in het speelveld." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Of de vraagtekenmarkering mag worden gebruikt." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Of het spel met behulp van het toetsenbord kan worden gespeeld." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Of het spel wordt gepauzeerd als het venster inactief is." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Of bij triviale gevallen de vakjes automatisch worden gemarkeerd of onthuld." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "De moeilijkheidsgraad." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Muisknopacties" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Mijnkleur" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Of de menubalk zichtbaar is." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr ",[email protected]" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Eenvoudig" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Moeilijk" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Breedte:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Aantal mijnen:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Niveau kiezen:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Mijnen (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Linker knop:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Middelste knop:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Rechter knop:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Onthullen" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Auto-onthullen" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Markering omschakelen" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "?-markering omschakelen" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Vraagteken (?) activeren" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Toetsenbord activeren" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pauzeren als het venster de focus verliest" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Automagisch:\" onthullen" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" +"Bij triviale gevallen, de markeringen automatisch zetten en automatisch " +"onthullen." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Muisbindingen" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Als de optie \"automagisch\" onthullen is geselecteerd, dan kunt u uw score " +"niet meer toevoegen aan de lijst met topscores." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Vlagkleur:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Explosiekleur:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Foutkleur:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"1-mijnkleur\n" +"%n-mijnenkleur:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Zaak opgelost" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Zaak automatisch opgelost" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Vlag gezet" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Vlag weggehaald" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Vraagteken zetten" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Vraagteken weghalen" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klikken" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anoniem" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Naar rechts" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Naar links" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Tegen linker rand" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Tegen rechter rand" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Tegen bovenrand" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Tegen onderrand" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mijn onthullen" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Mijn markeren" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatisch onthullen" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Oplos-score..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Log tonen" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Speelverloop tonen" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Log opslaan..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Log laden..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Aangepast spel" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Toetsenbordspel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines is een klassiek mijnenvegerspel" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Smiley-afbeeldingen" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Oplosser/adviesgever" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Automagisch onthullen" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Overgebleven mijnen." +"<br/>Het wordt <font color=\"red\">rood</font> als u meer vlaggen hebt gezet " +"dan er mijnen zijn overgebleven.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Klik om een nieuw spel te starten" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tijd is verstreken." +"<br/>Het wordt <font color=\"blue\">blauw</font> als het een hoogste score is " +"<font color=\"red\">rood</font> als het een beste tijd is.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Mijnenveld." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Klik om verder te gaan" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Boem!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Spel gewonnen!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Spel verloren!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Als de oplosser u advies geeft, dan kun u uw score niet meer toevoegen aan de " +"lijst met topscores." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Spellog tonen" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Het bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "XML-bestand kan op regel %1 niet gelezen worden." + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Bestand kan niet worden geladen." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Logbestand werd niet herkend." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Oplossingsnelheid berekenen" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Breedte: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Hoogte: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Mijnen: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Succesklasse:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Succesklasse: %1%" |