summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po5282
1 files changed, 2690 insertions, 2592 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po
index b9e372caca4..1dfca97870f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:37+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -24,245 +24,205 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Autonome codegenerator voor Umbrello UML-modelleerder"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Om te zetten bestand"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Te gebruiken XSLT-bestand"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (Kleag), (c) 2002-2006 Auteurs van Umbrello "
-"UML-modelleerder"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "De auteurs van Umbrello UML Modeller"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kris Luyten,Rinse de Vries,Ruurd Pels"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Alle weergaven exporteren..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Er deden zich fouten voor bij het exporteren van de afbeeldingen:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Activiteitennaam invoeren"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand: %1"
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Opslagfout"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Links uitlijnen"
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Object"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Synchroon bericht"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Boven uitlijnen"
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Asynchroon bericht"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Onder uitlijnen"
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Associatie"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "Verticaal centreren"
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Insluiting"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "Horizontaal centreren"
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Anker"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "Verticaal verdeeld centreren"
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "Horizontaal verdeeld centreren"
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Notitie"
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. "
+"You can not align associations."
+msgstr ""
+"Om uit te lijnen dient u tenminste twee objecten zoals klassen of actoren te "
+"selecteren. U kunt geen associaties uitlijnen."
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+#: aligntoolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Opmaak"
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Actor"
+#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Afhankelijkheid"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Generalisatie"
#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr "Aggregatie"
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relatie"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Directionele associatie"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Implementeert (generalisatie/realisatie)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Compositie"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Use Case"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klasse"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Begintoestand"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Eindtoestand"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Vertakken/samenvoegen"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Afsplitsten/verenigen"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Pakket"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Knooppunt"
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "Afhankelijkheid"
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Artefact"
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "Associatie"
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Zelfassociatie"
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Gegevenstype"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Collaboratieboodschap"
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Enumeratie"
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Sequentieboodschap"
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Entiteit"
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Collaboratieboodschap aan zichzelf"
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Gedetailleerde geschiedenis"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Sequentieboodscap aan zichzelf"
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Oppervlakkige geschiedenis"
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "Insluiting"
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Verenigen"
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "Compositie"
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Afsplitsen"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Realisatie"
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Knooppunt"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Algemene associatie"
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Keuze"
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "Anker"
#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
msgid "State Transition"
msgstr "Toestandsovergang"
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Activiteitsovergang"
-
#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "Activiteit"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Toestand"
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multipliciteit"
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Eindactiviteit"
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Multipliciteit invoeren:"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Beginactiviteit"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Associatienaam invoeren"
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Associatienaam invoeren:"
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "ONGEDEFINIEERD"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Rolnaam"
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteren"
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Rolnaam invoeren:"
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
+"add it again."
+msgstr ""
+"Een operatie met deze signatuur bestaat reeds. U kunt hem niet nogmaals "
+"toevoegen."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "Dat is een ongeldige naam."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Ongeldige naam"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "De naam is reeds in gebruik."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Geen unieke naam"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
+"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr ""
"Minstens een van de objecten op het klembord kon niet geplakt worden: een "
"object met dezelfde naam bestaat reeds. Alle andere objecten zijn geplakt."
@@ -276,18 +236,16 @@ msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"Het bestand %1 kan niet worden geopend. Controleer of de map bestaat en dat u "
-"schrijftoegang hebt tot de map."
+"Het bestand %1 kan niet worden geopend. Controleer of de map bestaat en dat "
+"u schrijftoegang hebt tot de map."
#: codegenerator.cpp:473
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Het bestand kan niet worden geopend"
#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Deze map kan niet worden aangemaakt:\n"
+msgid "Cannot create the folder:\n"
+msgstr "Deze map kan niet worden aangemaakt:\n"
#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
@@ -301,1365 +259,1526 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "De map kan niet worden aangemaakt"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Toestandsnaam invoeren"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Algemene instellingen"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe toestand:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Pakket als namespace"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Activiteit invoeren"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Virtuele destructors"
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Lege constructors genereren"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nieuwe activiteit"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Accessormethodes genereren"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML-model"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Operaties zijn inline"
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Logische weergave"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Toegangsfuncties zijn inline"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Use Case-weergave"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Toegangsfuncties zijn openbaar"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Componentweergave"
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Bestand wordt geïmporteerd: %1 Voortgang: %2/%3"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Inzetweergave"
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Entiteitrelatiemodel"
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Is de scope %1 een namespace of een klasse?"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Gegevenstypes"
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "C++-import vereist uw hulp"
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
-"Wilt u het opslaan?"
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace"
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Het bestand %1 bestaat niet."
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Laadfout"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Interne fout"
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Het bestand %1 schijnt corrupt te zijn."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Syntaxisfout voor %1"
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Geen XMI-bestand gevonden in het gecomprimeerde bestand %1."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Ontleedfout voor %1"
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het uitgepakte bestand: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van bestand: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "expressie verwacht"
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uploaden van bestand: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Declaratiesyntaxisfout"
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "use case-diagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} verwacht"
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "klassendiagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "namespace verwacht"
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "sequentiediagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ verwacht"
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "collaboratiediagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Namespace naam verwacht"
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "toestandsdiagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Typespeficier voor declaratie nodig"
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "activiteitendiagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "verwachtte een declaratie"
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "componentdiagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Constante-expressie verwacht"
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "inzetdiagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' verwacht"
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "Entiteitrelatiediagram"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} ontbreekt"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Member-initialisatie verwacht"
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Naam invoeren:"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Basisklasse klassificeerder verwacht"
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Dat is een ongeldige naam voor een diagram."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Initialisatieclausule verwacht"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Ongeldige naam"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Identifier verwacht"
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Er is al een andere diagram die deze naam gebruikt."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Type ID verwacht"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Geen unieke naam"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Klassenaam verwacht"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Dat is een ongeldige naam."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "conditie verwacht"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "De naam is reeds in gebruik."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "statement verwacht"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"De naam die u gegeven hebt is niet uniek.\n"
-"Wilt u dat?"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "for initialisatie verwacht"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Naam is niet uniek"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "catch verwacht"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "Naam gebruiken"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33
+#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38
+#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenscha&ppen"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Nieuwe naam invoeren"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Beginactiviteit"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Wilt u werkelijk diagram %1 verwijderen?"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Eindactiviteit"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Diagram verwijderen"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Vertakken/samenvoegen"
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Document aan het instellen..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Afsplitsten/verenigen"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Herleiden objectreferenties..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Bezig UML-elementen te laden..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Algemene eigenschappen"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Bezig diagrammen te laden..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Activiteittype:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-Diagram"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Activiteitnaam:"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/auto-opslag%1"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Map extern maken"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype:"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Modelnaam invoeren"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Lettertype-instellingen"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Geef de nieuwe naam van het model:"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Weergaven"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Diagramobjectkleuren"
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"De naam die u opgegeven hebt is ongeldig!\n"
-"Het aanmaakproces is geannuleerd."
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Activiteiten"
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Ongeldige naam"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Nieuwe activiteit..."
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"De naam die u opgegeven hebt is niet uniek.\n"
-"Het aanmaken is geannuleerd."
+#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Anker verwijderen"
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Aanmaken onderbroken"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Lijstweergave laden..."
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Nieuwe activiteit"
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Maak eerst de map leeg voordat u deze verwijderd."
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "nieuwe activiteit"
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Map is niet leeg"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Activiteit hernoemen"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Een operatie met deze signatuur bestaat reeds. U kunt hem niet nogmaals "
-"toevoegen."
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:"
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Activiteitennaam invoeren"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "nieuwe_toestand"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Generalisatie"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Associaties"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Zelfassociatie"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Associatie-eigenschappen"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Collaboratieboodschap"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Sequentieboodschap"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Rollen"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Collaboratieboodschap aan zichzelf"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Rolinstellingen"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Sequentieboodscap aan zichzelf"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Lettertype voor associatie"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realisatie"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Eigenschappen van rol A"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Algemene associatie"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Eigenschappen van rol B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van rol A"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagram"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van rol B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Veranderbaarheid van rol A"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "T&onen"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Veranderbaarheid van rol B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Code"
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Rolnaam:"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "Actieve taa&l"
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Multipliciteit:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Slash-slash (//)"
+msgid "Private"
+msgstr "Private"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Slash-ster (/** */)"
+msgid "Protected"
+msgstr "Protected"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stijl:"
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implementatie"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">C++ codegeneratie</p>"
+msgid "Changeable"
+msgstr "Veranderbaar"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Bevroren"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Methodebody-generatie"
+msgid "Add only"
+msgstr "Alleen-toevoegen"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Het volgende gebruiken voor klassen in de gegenereerde code:"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Klasse&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "&Naam actor:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vector"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Pakket&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Variabele</b>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&Naam Use Case:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Interface&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Component&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Artefact&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Tekenreeks</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "&Naam van enumeratie:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Lijst</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Gegevenstype&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "Entiteit&naam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>globaal?</i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "&Stereotypenaam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "&Pakketnaam:"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Klassenaam"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "A&bstracte klasse"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">Include-bestand</p></i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "A&bstracte gebruikstoestand"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Projectgeneratie"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "Uitvo&erbaar"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "ANT-bouwdocument aanmaken"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Tekenen als"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Autogeneratiemethoden"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "Stan&daard"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Lege-constructor-methoden"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Vulkleur:"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Associatietoegangsmethoden"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Bib&liotheek"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Attribuuttoegangsmethoden"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabel"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Private"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ublic"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protected"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivate"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Uit hoofdobject"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Pro&tected"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Standaard-scope van attribuuttoegangsmethode:"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "Imple&mentatie"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Standaard-associatieveld-scope:"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Klassenaam:"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Uit rol van hogerliggend object"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Instantienaam:"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Java codegeneratie</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Tekenen als actor"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Hekje (#)"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Meerdere instanties"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Begin-Einde (=begin =einde)"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Destructie tonen"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Ruby codegeneratie</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Componentnaam:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Knooppuntnaam:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Stereotypenaam:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"De naam die u gekozen hebt\n"
+"is reeds in gebruik.\n"
+"De naam is teruggezet."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Naam is niet uniek"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Ni&euw attribuut..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Operaties"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Ni&euwe operatie..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Ni&euw sjabloon..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Enumeratiecontanten"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Ni&euwe enumeratieconstante..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Entiteitattributen"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Ni&euw entiteitattribuut..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142
+#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Anker verwijderen"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "Eigenscha&ppen"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Tonen"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "O&peraties"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Zichtbaarheid"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "O&peratie-signatuur"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Pa&kket"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Att&ributen"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Stereot&ype"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Attr&ibuutsignatuur"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Tekenen als cirkel"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Weergaveopties"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Attribuutinstellingen"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Operatie-instellingen"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Sjablooninstellingen"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Instellingen voor enummeratieconstanten"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Entiteitattribuutinstellingen"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Insluiting"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Inhoudinstellingen"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Klasse-associaties"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "nieuwe_klasse"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Nieuwe Klasse"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Klasseattributen"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Klasseoperaties"
+
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr "Instellingen voor Codegeneratie"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "Aan&maken"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Gereed"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Alle gegenereerde bestanden naar map schrijven:"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Code is aangemaakt"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Bla&deren..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Niet aangemaakt"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Blade&ren..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Nog niet aangemaakt"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "Header-bestanden uit deze map &insluiten:"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "De map %1 bestaat nog niet. Wilt u de map nu aanmaken?"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"Bestanden gegenereerd door de Codegenerator zullen naar deze map geschreven "
-"worden"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "De uitvoermap bestaat niet"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Map aanmaken"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Niet aanmaken"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
+"another, valid, folder."
msgstr ""
-"Bestanden in deze map zullen als header-bestanden voor de gegenereerde code "
-"gebruikten worden"
+"De map kon niet aangemaakt worden.\n"
+"Selecteer een geldige map of controleer uw toegangsrechten tot de "
+"bovenliggende map."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Overschrijfbeleid"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van de map"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Selecteer een geldige map."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"Als de bestandsnaam die de codegenerator wil gebruiken voor haar\n"
-" uitvoerbestand al bestaat:"
+"De uitvoermap bestaat, maar er kan niet in geschreven worden.\n"
+"Stel de juiste toegangsrechten in of kies een andere map."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "O&verschrijven"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar de uitvoermap"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Overschrijf het bestaande bestand in de doelmap indien deze bestaat"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 is waarschijnlijk geen map. Gelieve een geldige map te selecteren."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "Vra&gen"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Kies een geldige map"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Als een bestand met dezelfde naam bestaat, vraag om bevestiging"
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Codeweergave"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "Andere naam gebr&uiken"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Geen opties beschikbaar.</p>"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Als een bestand reeds bestaat in de doelmap, selecteer een andere naam om te "
-"gebruiken door een achtervoegsel toe te voegen aan de bestandsnaam"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Diagrammen"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Opmaak"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Regels"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Huidige diagram"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Type regeleinde::"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&Alle diagrammen"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Type insprong:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "Diagrammen &selecteren"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Inspringafstand:"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "Diagram&type"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "Use Case"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboratie"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Niet inspringen"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequentie"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "Toestand"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Spatie"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Omvang broncode-opmerking"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Inzet"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "kde-uml-Diagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Geen diagrammen geselecteerd."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Het formaat waar de afbeeldingen naar geëxporteerd worden"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Notitiedocumentatie"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Doelbestand bestaat reeds"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
-"Opmerkingen schrijven &voor secties zelfs als deze \n"
-"leeg zijn"
+"Het bestand %1 bestaat reeds in %2\n"
+"\n"
+"Umbrello kan het bestand overschrijven, een gelijkwaardige bestandsnaam "
+"aanmaken\n"
+"of het bestand niet aanmaken."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "Toep&assen op alle overgebleven bestanden"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "Ver&gelijkbare bestandsnaam aanmaken"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Bestan&d niet aanmaken"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Parametereigenschappen"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Type:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Beg&inwaarde:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Passeerrichting"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
+"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
-"Schrijft opmerkingen om de verschillende secties (public, private, etc.) in een "
-"klasse aan te duiden, zelfs als de secties leeg zijn"
+"\"in\" is een alleen lezen parameter, \"out\" is een alleen schrijven "
+"parameter en \"inout\" is een parameter voor het lezen en schrijven."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "Documentatie-opmerkingen schrij&ven zelfs als deze leeg zijn"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Inbegrepen items"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Opmerkingen schrijven voor klasse- en met&hodendocumentatie zelfs als deze leeg "
-"zijn"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Operatie selecteren"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Taalopties"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Sequentienummer:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Codegeneratieassistent"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Klasse-operatie:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Klassen selecteren"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Aangepaste operatie:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Umbrello-instellingen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Instellingen voor de gebruikersinterface"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Lijnkleur:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Standaardkl&eur"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Vulkleur:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Standaard&kleur"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Lijnbreedte:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "St&andaardbreedte"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "Vulkleur gebr&uiken"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Alle klassen waarvan u code voor wilt genereren\n"
-"in de lijst rechts plaatsen"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Klasse toevoegen voor codegeneratie"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Ongedaan maken activeren"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Geselecteerde klassen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Getabte diagrammen gebruiken"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Klasse uit Codegeneratie verwijderen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Nieuwe C++/Java-generatoren gebruiken"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Beschikbare klassen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Hoekige associatielijnen gebruiken"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Codegeneratiestatus"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatisch opslaan"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Druk op de Generatie-knop om de codegeneratie te starten"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Automatisch opslaan activere&n"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Generatiestatus"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Interval voor automatisch opslaan (in minuten):"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Codeweergave"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Autosave suffix instellen"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Verborgen blokken tonen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
+"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already "
+"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
+"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
+"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the "
+"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Het automatisch opgeslagen bestand zal in ~/autosave.xmi bewaard "
+"worden wanneer u het bestand nog niet handmatig hebt opgeslagen.</p> "
+"<p>Wanneer u het handmatig opgeslagen hebt zal de automatische opslag "
+"plaatsvinden in de map van het oorspronkelijke bestand. De bestandsnaam is "
+"hetzelfde als de oorspronkelijke naam, gevolgd door het opgegeven "
+"achtervoegsel.</p> <p>Wanneer het achtervoegsel gelijk is aan het "
+"achtervoegsel van het bestand dat u hebt opgeslagen, zal de automatische "
+"opslag uw bestand automatisch overschrijven.</p></qt>"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">plaats hier de componentnaam</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Start"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Bloktype tonen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Sta&rtlogo"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&Tip van de dag"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Laatste project &laden"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Papier:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Nieuw project starten met:"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Geselecteerd:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Geen diagram"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">UML-objectblock:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Klassendiagram"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Verborgen blok:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Use Case-diagram"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Onbewerkbare tekst:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Sequentiediagram"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Bewerkbare tekst:</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Collaboratiediagram"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Diagrameigenschappen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Toestandsdiagram"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Activiteitendiagram"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoomen:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Componentdiagram"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Inzetdiagram"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Klasse-instellingen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "&Zichtbaarheid tonen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Attributen tonen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Operaties tonen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Stereot&ype tonen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Attribuutsignatuur tonen"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Pakket tonen"
+
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "Operatiesignatuur tonen"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "R&aster tonen"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Startscope"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Magne&tisch raster"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Standaard-scope van attribuut:"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Magnetische componentgrootte"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Standaard-operatie-scope:"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Stel de grootte van de componenten zo in dat ze een meervoud zijn van de "
-"rastergrootte. Als \"Magnetisch raster\" is ingeschakeld zal een component "
-"altijd met alle 4 zijden worden uitgelijnd met het raster."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Codegeneratie"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Rastergrootte: "
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Instellingen voor de codegeneratie"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Instellingen voor de codeweergave"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Begintoestand"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Lijnbreedte: "
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Eindtoestand"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Alle weegaven exporteren"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Toestandstype:"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "Map om het &diagram in op te slaan:"
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Toestandsnaam:"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "De basismap waarin alle afbeeldingen opgeslagen worden"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Diagramobjectkleur"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Afbeeld&ingstype:"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Attribuuteigenschappen"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Het formaat waar de afbeeldingen naar geëxporteerd worden"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Zichtbaarheid cla&ssificeerder (\"statisch\")"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Mappen ge&bruiken"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Public"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"In de doelmap dezelfde boomstructuur als in het document aanmaken\n"
-"om de weergaven op te slaan"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Prot&ected"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "I&mplementatie"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "U hebt een ongeldige attribuutnaam opgegeven."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Attribuutnaam is ongeldig"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
-"De weergaven worden opgeslagen in mappen in het document. Met deze optie wordt "
-"dezelfde boomstructuur, die wordt gebruikt in het document, aangemaakt in de "
-"geselecteerde basismap.\n"
-"Alleen mappen van de gebruiker zullen aangemaakt worden in de basismap "
-"(Logische weergave, use case en dergelijke worden niet aangemaakt)."
+"De attribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze operatie."
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Roleigenschappen"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Attribuutnaam is niet uniek"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Rolnaam:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Entiteitattribuuteigenschappen"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Multipliciteit:"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Stan&daardwaarde:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Aanpasbaarheid van rol"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Lengte/waarden:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Alleen-toevoegen"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Automatisch ophogen"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Bevroren"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "&null toestaan"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Veranderbaar"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attributen:"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van rol"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexeren"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementatie"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "Gee&n"
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Welkom bij Umbrello."
-"<p>\n"
-"<p>UML-diagrammen maken het mogelijk uw object-geörienteerde software te "
-"ontwerpen. <a href=\"help:/umbrello\">Het handboek van Umbrello</a> "
-"geeft een goede introductie voor het gebruik van UML.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Primair"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Welkom bij Umbrello 1.5. In deze versie zijn de associatieklassen nieuw, net "
-"als de Ruby code-generatie, het extern maken van mappen, de mogelijkheid om de "
-"interfave te veranderen in klassen en meer.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Getabte diagrammen en extern gemaakte mappen zijn exclusief. Indien u "
-"externe mappen nodig heeft, deactiveer dan de &quot;Gebruik getabte "
-"diagrammen&quot; in de algemene instellingen.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Uniek"
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Van de meeste diagrammen kunt u de grootte niet wijzigen. Ze passen zelf "
-"hun grootte aan aan de inhoud.\n"
-"Boxen, notities en sequentiediagramberichten kunnen van grootte worden "
-"veranderd door er op te klikken en het rode vierkantje te verslepen.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "U hebt een ongeldige entiteitattribuutnaam opgegeven."
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Als u een reeds bestaande klasse wilt toevoegen aan een diagram, sleep deze "
-"vanuit de boomstructuur naar het diagram.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Entiteitattribuutnaam is ongeldig"
-#: tips.txt:30
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"<p> Umbrello is een nieuwe refactioneringsagent waarmee u operaties tussen een "
-"klasse en zijn afgeleide en basis kunt verplaatsen.\n"
-"\n"
-"Klik met de rechtermuisknop op een klasse om de refactioneringsagent te "
-"openen.</p>\n"
+"De entiteitattribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze "
+"operatie."
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Objecten in een sequentiediagram kunnen een destructorbox bevatten\n"
-"en als actors getekend worden. Dubbelklikken zal het eigenschappenvenster "
-"tonen.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Entiteitattribuutnaam is niet uniek"
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sequentiediagramberichten kunnen dienen als constructors. Klik op de "
-"objectbox (in plaats van de verticale lijn) om het een constructor te maken."
-"<p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Operatie-eigenschappen"
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sequentiediagrammen ondersteunen berichten aan zichzelf. Klik nogmaals op de "
-"verticale lijn om een automessage te maken."
-"<p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Abstracte operatie"
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Omdien bij het laden van een extern bestand niets getoond wordt in de "
-"lijstweergave, probeer dan het model op te slaan onder een andere naam.\n"
-"Sluit het bestand vervolgens en laad het opgeslagen bestand opnieuw. "
-"Normaalgesproken zou de lijstweergave dan gevuld moeten worden.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Query (\"const\")"
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Knippen en kopiëren zal de afbeelding ook als PNG-afbeelding naar het "
-"klembord exporteren, zodat dit makkelijk ingevoegd kan worden in KWord of "
-"andere toepassingen.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameters"
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Associaties hoeven niet getoond te worden met behulp van rechte lijnen,\n"
-"door te dubbelklikken op een lijn maakt men er een verplaatsbaar punt bij.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Nieu&we parameter..."
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Men kan \"automatisch opslaan\" aanzetten in het instellingenvenster.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven."
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ontbreekt er een functie in Umbrello die u nodig hebt? Laat het ons dan "
-"weten. Voeg uw wens toe aan de bugs-database door middel van menuoptie \"Help->"
-"Bug rapporteren\", of zend uw wens (in het Engels) naar de discussiegroep "
-"uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>\n"
-"<a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Parameternaam ongeldig"
-#: tips.txt:86
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
msgstr ""
-"<p>Alle geselecteerde objecten kunnen verwijderd worden door de toets Del of "
-"Backspace in te drukken.</p>\n"
+"De parameternaam die u gekozen hebt\n"
+"is reeds in gebruik in deze operatie."
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Als u een fout in Umbrello gevonden hebt, laat het ons dan zo snel mogelijk "
-"weten.\n"
-"U kunt programmafouten als bugrapport indienen via menuoptie \"Help->"
-"Bug rapporteren\".</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Parameternaam is niet uniek"
-#: tips.txt:97
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
-"<p>Door te drukken op de Escape-toets zet u het huidige hulpmiddel op het "
-"geselecteerde hulpmiddel. Met de toets Backspace gaat u terug naar het vorige "
-"gebruikte hulpmiddel.</p>\n"
+"De parameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze operatie."
-#: tips.txt:103
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Operatienaam ongeldig"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr "Een operatie met deze signatuur bestaat reeds in %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Kies een andere naam of parameterlijst."
+
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Roleigenschappen"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Sjablooneigenschappen"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "U hebt een ongeldige sjabloonnaam opgegeven."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Sjabloonnaam is ongeldig"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"<p>Alle objecten kunnen geselecteerd worden door \"Ctrl-A\" in te drukken.</p>\n"
+"De sjabloonparameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze "
+"operatie."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Sjabloonnaam is niet uniek"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Klasseopties tonen"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Diagramkleuren"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "De naam die u opgegeven hebt is ongeldig."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "De naam die u opgegeven hebt is niet uniek."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Naam is niet uniek"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Regel:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Vulkleur:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "St&andaard"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "Element v&ullen"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Alle weergaven exporteren..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Er deden zich fouten voor bij het exporteren van de afbeeldingen:"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand: %1"
-#: tips.txt:108
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Opslagfout"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Autonome codegenerator voor Umbrello UML-modelleerder"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "Om te zetten bestand"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "Te gebruiken XSLT-bestand"
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>Een nieuwe klasse kan aangemaakt en geïnitialiseerd worden door de \"Nieuwe "
-"Klasse-assistent\" uit het Code-menu te gebruiken.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (Kleag), (c) 2002-2006 Auteurs van Umbrello UML-"
+"modelleerder"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "De auteurs van Umbrello UML Modeller"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Naam invoeren:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Operatienaam invoeren:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Tekst wijzigen"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Het mapbestand %1 bestaat niet."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Laadfout"
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Het mapbestand %1 kan niet geopend worden."
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -1713,6 +1832,10 @@ msgstr "Nieuwe operatie..."
msgid "Select Operation..."
msgstr "Operatie selecteren..."
+#: listpopupmenu.cpp:344
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
msgid "Change Text..."
msgstr "Tekst wijzigen..."
@@ -1764,6 +1887,19 @@ msgstr "Nieuw"
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
+#: listpopupmenu.cpp:477
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:480
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Fout bij plakken"
+
#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
msgid "Line Color..."
msgstr "Lijnkleur..."
@@ -1792,14 +1928,26 @@ msgstr "Map intern maken"
msgid "Import Classes..."
msgstr "Klassen importeren..."
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr "Subsysteem"
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "Artefact"
+
#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
msgid "Component Diagram..."
msgstr "Componentdiagram..."
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "Knooppunt"
+
#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "Inzetdiagram..."
@@ -1808,10 +1956,18 @@ msgstr "Inzetdiagram..."
msgid "Folder"
msgstr "Map"
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "Entiteit"
+
#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "Entiteitrelatiediagram..."
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "Actor"
+
#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "Use Case-diagram..."
@@ -1848,6 +2004,18 @@ msgstr "Nieuw entiteitattribuut..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Exporteren als afbeelding..."
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "Gegevenstype"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "Enumeratie"
+
#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
msgid "Class Diagram..."
msgstr "Klassendiagram..."
@@ -1868,26 +2036,10 @@ msgstr "Sequentiediagram..."
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "Collaboratiediagram..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operaties"
-
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Uitsluitend public"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid"
-
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Operatie-signatuur"
@@ -1900,11 +2052,6 @@ msgstr "Attribuutsignatuur"
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotype"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Tonen"
-
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Attribuut..."
@@ -1929,14 +2076,6 @@ msgstr "Vulkleur..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Vulkleur gebruiken"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
-
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Actor..."
@@ -1965,10 +2104,26 @@ msgstr "Enumeratie..."
msgid "Package..."
msgstr "Pakket..."
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "Begintoestand"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "Eindtoestand"
+
#: listpopupmenu.cpp:1032
msgid "State..."
msgstr "Toestand..."
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Beginactiviteit"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "Eindactiviteit"
+
#: listpopupmenu.cpp:1053
msgid "Subsystem..."
msgstr "Subsysteem..."
@@ -2013,6 +2168,14 @@ msgstr "Anker verwijderen"
msgid "Change Association Name..."
msgstr "Associatienaam wijzigen..."
+#: listpopupmenu.cpp:1332
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1333
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:1339
msgid "Clear Diagram"
msgstr "Diagram legen"
@@ -2048,8 +2211,8 @@ msgstr "de map van het bestand"
#: main.cpp:43
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
+"target directory"
msgstr ""
"boomstructuur om de weergaven van het document op te slaan bewaren in de "
"doelmap"
@@ -2059,191 +2222,96 @@ msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr ""
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 de auteurs van Umbrello UML Modeller"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Onjuist gebruik van associaties."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Associatiefout"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Het mapbestand %1 bestaat niet."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Het mapbestand %1 kan niet geopend worden."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kris Luyten,Rinse de Vries,Ruurd Pels"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Gereed."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en "
-"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de rechtermuisknop "
-"om de verplaatsing te annuleren."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en "
-"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de rechtermuisknop "
-"om de verandering van grootte te annuleren."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Is de scope %1 een namespace of een klasse?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "C++-import vereist uw hulp"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Namespace"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Bestand wordt geïmporteerd: %1 Voortgang: %2/%3"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interne fout"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Syntaxisfout voor %1"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Ontleedfout voor %1"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "nieuwe_actor"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "expressie verwacht"
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "nieuwe_usecase"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Declaratiesyntaxisfout"
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "nieuw_pakket"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} verwacht"
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "nieuw_component"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "namespace verwacht"
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "nieuw_knooppunt"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ verwacht"
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "nieuwe_artefact"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Namespace naam verwacht"
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "nieuwe_interface"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Typespeficier voor declaratie nodig"
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "nieuw_gegevenstype"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "verwachtte een declaratie"
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "nieuwe_enumeratie"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Constante-expressie verwacht"
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "nieuwe_entiteit"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "')' verwacht"
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr "nieuwe_map"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} ontbreekt"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "nieuwe_associatie"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Member-initialisatie verwacht"
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "nieuw_object"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Basisklasse klassificeerder verwacht"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Initialisatieclausule verwacht"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Identifier verwacht"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Niet goed geformuleerd argument"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Type ID verwacht"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Onbekend argumenttype"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Klassenaam verwacht"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Ongeldige methodenaam"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "conditie verwacht"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Ongeldig returntype"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "statement verwacht"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Onbekende fout"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "for initialisatie verwacht"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
+"Dit is een gereserveerd trefwoord in de taal van de geconfigureerde "
+"codegenerator."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch verwacht"
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Gereserveerd trefwoord"
#: objectwidget.cpp:90
msgid "Rename Object"
@@ -2257,107 +2325,66 @@ msgstr "Objectnaam invoeren:"
msgid "new_parameter"
msgstr "nieuwe_parameter"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Algemene instellingen"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Pakket als namespace"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuele destructors"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Lege constructors genereren"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Accessormethodes genereren"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operaties zijn inline"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Toegangsfuncties zijn inline"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Toegangsfuncties zijn openbaar"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagram: %2 pagina %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Diagramnaam invoeren"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Basisklasse toevoegen"
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Geef de naam van het nieuwe diagram:"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Afgeleide klasse toevoegen"
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"U gaat het hele diagram verwijderen.\n"
-"Wilt u dit werkelijk?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Operatie toevoegen"
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Diagram verwijderen?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Attribuut toevoegen"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Hernoemen onderbroken"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Basisinterface toevoegen"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Het hernoemen van een onderdeel van de lijstweergave %1 is nog niet "
-"geïmplementeerd."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Afgeleide interface toevoegen"
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Basisklassificeerder"
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"De naam die u opgegeven hebt was ongeldig.\n"
-"Het hernoemen is geannuleerd."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Afgeleide klassificeerders"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nieuwe_associatie"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Toestandsnaam invoeren"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nieuw_attribuut"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Geef de naam van de nieuwe toestand:"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nieuw_sjabloon"
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Activiteit invoeren"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nieuwe_operatie"
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Onjuist gebruik van associaties."
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nieuwe_constante"
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Associatiefout"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nieuw_veld"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "nieuwe_toestand"
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
@@ -2511,11 +2538,6 @@ msgstr "&Exporteren als afbeelding..."
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "&Alle diagrammen als afbeeldingen exporteren..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eigenscha&ppen"
-
#: uml.cpp:286
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "&Zoomschuifregelaar"
@@ -2600,14 +2622,21 @@ msgstr "&Documentatie"
msgid "Opening file..."
msgstr "Bezig met het openen van het bestand..."
+#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312
+#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449
+#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103
+#: umldoc.cpp:2106
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:650
msgid "Creating new document..."
msgstr "Bezig met het aanmaken van een nieuw document..."
#: uml.cpp:673
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
+"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
@@ -2644,6 +2673,10 @@ msgstr ""
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-gecomprimeerd XMI-bestand\n"
"*|Alle bestanden"
+#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
@@ -2652,6 +2685,10 @@ msgstr ""
"Het bestand %1 bestaat reeds.\n"
"Wilt u het overschrijven?"
+#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
@@ -2687,8 +2724,8 @@ msgstr "Bezig met het invoegen van de inhoud van het klembord..."
#: uml.cpp:849
msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
+"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr ""
"Umbrello kan de inhoud van het klembord niet plakken. De objecten op het "
"klembord zijn mogelijk niet van het juiste type om hier geplakt te kunnen "
@@ -2746,1268 +2783,1329 @@ msgstr "Alle bestanden"
msgid "Select Code to Import"
msgstr "Bron selecteren om te importeren"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Klasse&naam:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&Naam actor:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "nieuw_attribuut"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Pakket&naam:"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "nieuw_sjabloon"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Naam Use Case:"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "nieuwe_operatie"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Interface&naam:"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "nieuwe_constante"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Component&naam:"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "nieuw_veld"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Artefact&naam:"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "UML-model"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "&Naam van enumeratie:"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Logische weergave"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Gegevenstype&naam:"
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Use Case-weergave"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "Entiteit&naam:"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Componentweergave"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "&Stereotypenaam:"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Inzetweergave"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "&Pakketnaam:"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Entiteitrelatiemodel"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&bstracte klasse"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Gegevenstypes"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&bstracte gebruikstoestand"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Het huidige bestand is gewijzigd.\n"
+"Wilt u het opslaan?"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "Uitvo&erbaar"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Het bestand %1 bestaat niet."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Tekenen als"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Het bestand %1 schijnt corrupt te zijn."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "Stan&daard"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Geen XMI-bestand gevonden in het gecomprimeerde bestand %1."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Bib&liotheek"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het uitgepakte bestand: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabel"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van bestand: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublic"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uploaden van bestand: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivate"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "use case-diagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tected"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "klassendiagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Imple&mentatie"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "sequentiediagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Klassenaam:"
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "collaboratiediagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Instantienaam:"
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "toestandsdiagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Tekenen als actor"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "activiteitendiagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Meerdere instanties"
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "componentdiagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Destructie tonen"
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "inzetdiagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Componentnaam:"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "Entiteitrelatiediagram"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Knooppuntnaam:"
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "Dat is een ongeldige naam voor een diagram."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Stereotypenaam:"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Er is al een andere diagram die deze naam gebruikt."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
msgstr ""
-"De naam die u gekozen hebt\n"
-"is reeds in gebruik.\n"
-"De naam is teruggezet."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Naam is niet uniek"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Regel:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Vulkleur:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "St&andaard"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "Element v&ullen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Activiteiten"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nieuwe activiteit..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoemen"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nieuwe activiteit"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Activiteit hernoemen"
+"De naam die u gegeven hebt is niet uniek.\n"
+"Wilt u dat?"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe activiteit:"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Naam gebruiken"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Associatie-eigenschappen"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Nieuwe naam invoeren"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Algemene instellingen"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Wilt u werkelijk diagram %1 verwijderen?"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rollen"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Diagram verwijderen"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Rolinstellingen"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Document aan het instellen..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Lettertype-instellingen"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Herleiden objectreferenties..."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Lettertype voor associatie"
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Bezig UML-elementen te laden..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Sjablooneigenschappen"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Bezig diagrammen te laden..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Algemene eigenschappen"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/auto-opslag%1"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Map extern maken"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Modelnaam invoeren"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "U hebt een ongeldige sjabloonnaam opgegeven."
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Geef de nieuwe naam van het model:"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Sjabloonnaam is ongeldig"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Weergaven"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"De sjabloonparameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze "
-"operatie."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Sjabloonnaam is niet uniek"
+"De naam die u opgegeven hebt is ongeldig!\n"
+"Het aanmaakproces is geannuleerd."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Entiteitattribuuteigenschappen"
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Ongeldige naam"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Stan&daardwaarde:"
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"De naam die u opgegeven hebt is niet uniek.\n"
+"Het aanmaken is geannuleerd."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Lengte/waarden:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Aanmaken onderbroken"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Automatisch ophogen"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Lijstweergave laden..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "&null toestaan"
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Maak eerst de map leeg voordat u deze verwijderd."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributen:"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Map is niet leeg"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexeren"
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Hernoemen onderbroken"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "Gee&n"
+#: umllistviewitem.cpp:468
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Het hernoemen van een onderdeel van de lijstweergave %1 is nog niet "
+"geïmplementeerd."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primair"
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
+#: umllistviewitem.cpp:478
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
+msgstr ""
+"De naam die u opgegeven hebt was ongeldig.\n"
+"Het hernoemen is geannuleerd."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Uniek"
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Diagram: %2 pagina %1"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "U hebt een ongeldige entiteitattribuutnaam opgegeven."
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Diagramnaam invoeren"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Entiteitattribuutnaam is ongeldig"
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Geef de naam van het nieuwe diagram:"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#: umlview.cpp:2736
msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"De entiteitattribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze "
-"operatie."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Entiteitattribuutnaam is niet uniek"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
+"U gaat het hele diagram verwijderen.\n"
+"Wilt u dit werkelijk?"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Klasseopties tonen"
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Diagram verwijderen?"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Diagramkleuren"
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Weergave wordt geëxporteerd..."
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "De naam die u opgegeven hebt is ongeldig."
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid "An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr "Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de afbeelding:\n"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "De naam die u opgegeven hebt is niet uniek."
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Het bestand %1 bestaat reeds.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Umbrello-instellingen"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Gebruikersinterface"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Er kan geen leeg diagram worden opgeslagen"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Instellingen voor de gebruikersinterface"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van het diagram in %1"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Lijnkleur:"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en "
+"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de "
+"rechtermuisknop om de verplaatsing te annuleren."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Standaardkl&eur"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"Houd Shift of Ctrl ingedrukt om langs de X-as te verplaatsen. Houd Shift en "
+"Control ingedrukt om langs de Y-as te verplaatsen. Klik met de "
+"rechtermuisknop om de verandering van grootte te annuleren."
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Vulkleur:"
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "Object"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Standaard&kleur"
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Synchroon bericht"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Lijnbreedte:"
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Asynchroon bericht"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "St&andaardbreedte"
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "Vulkleur gebr&uiken"
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "Notitie"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Ongedaan maken activeren"
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Getabte diagrammen gebruiken"
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relatie"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Nieuwe C++/Java-generatoren gebruiken"
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Directionele associatie"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Hoekige associatielijnen gebruiken"
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Implementeert (generalisatie/realisatie)"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatisch opslaan"
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "Gedetailleerde geschiedenis"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Automatisch opslaan activere&n"
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Oppervlakkige geschiedenis"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Interval voor automatisch opslaan (in minuten):"
+#: worktoolbar.cpp:277
+msgid "Join"
+msgstr "Verenigen"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Autosave suffix instellen"
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "Afsplitsen"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het automatisch opgeslagen bestand zal in ~/autosave.xmi bewaard worden "
-"wanneer u het bestand nog niet handmatig hebt opgeslagen.</p> "
-"<p>Wanneer u het handmatig opgeslagen hebt zal de automatische opslag "
-"plaatsvinden in de map van het oorspronkelijke bestand. De bestandsnaam is "
-"hetzelfde als de oorspronkelijke naam, gevolgd door het opgegeven "
-"achtervoegsel.</p> "
-"<p>Wanneer het achtervoegsel gelijk is aan het achtervoegsel van het bestand "
-"dat u hebt opgeslagen, zal de automatische opslag uw bestand automatisch "
-"overschrijven.</p></qt>"
+#: worktoolbar.cpp:279
+msgid "Junction"
+msgstr "Knooppunt"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "Keuze"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Sta&rtlogo"
+#: worktoolbar.cpp:285
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Activiteitsovergang"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tip van de dag"
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Laatste project &laden"
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "ONGEDEFINIEERD"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Nieuw project starten met:"
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteren"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Geen diagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "La&yout Algorithm"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Klassendiagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "dot"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Use Case-diagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "neato"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Sequentiediagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "circo"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Collaboratiediagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shape separation"
+msgstr "Operaties tonen"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Toestandsdiagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Activiteitendiagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ce&nter Diagram"
+msgstr "Diagram legen"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Componentdiagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpress Shapes"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Inzetdiagram"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generalization as Ed&ges"
+msgstr "Generalisatie"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Klasse-instellingen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Weight"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "&Zichtbaarheid tonen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
+"association with other relationships like Generalization and Dependence"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Attributen tonen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Association as Ed&ges"
+msgstr "Associatienaam invoeren"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Operaties tonen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Dependencies &as Edges"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Stereot&ype tonen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "He&lp"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Attribuutsignatuur tonen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Pakket tonen"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Restore Default"
+msgstr "Stan&daard"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Startscope"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Save As Defa&ult"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Standaard-scope van attribuut:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "Slash-slash (//)"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Standaard-operatie-scope:"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "Slash-ster (/** */)"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Codegeneratie"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Stijl:"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Instellingen voor de codegeneratie"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">C++ codegeneratie</p>"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Instellingen voor de codeweergave"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "Methodebody-generatie"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Operatie-eigenschappen"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "Het volgende gebruiken voor klassen in de gegenereerde code:"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Abstracte operatie"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr "QPtrList"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Zichtbaarheid cla&ssificeerder (\"statisch\")"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "vector"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Query (\"const\")"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>Variabele</b>"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Prot&ected"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplementatie"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr "QString"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameters"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "string"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Nieu&we parameter..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Tekenreeks</p>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Lijst</p>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Parameternaam ongeldig"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr "qptrlist.h"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"De parameternaam die u gekozen hebt\n"
-"is reeds in gebruik in deze operatie."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>globaal?</i>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Parameternaam is niet uniek"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr "qstring.h"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"De parameternaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik in deze operatie."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "Klassenaam"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "U hebt een ongeldige parameternaam opgegeven."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">Include-bestand</p></i>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Operatienaam ongeldig"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "Projectgeneratie"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Een operatie met deze signatuur bestaat reeds in %1.\n"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "ANT-bouwdocument aanmaken"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Kies een andere naam of parameterlijst."
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "Autogeneratiemethoden"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Eigenschappen van rol A"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "Lege-constructor-methoden"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Eigenschappen van rol B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "Associatietoegangsmethoden"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van rol A"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "Attribuuttoegangsmethoden"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van rol B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "Uit hoofdobject"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Veranderbaarheid van rol A"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "Standaard-scope van attribuuttoegangsmethode:"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Veranderbaarheid van rol B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr "Standaard-associatieveld-scope:"
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Inbegrepen items"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "Uit rol van hogerliggend object"
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Notitiedocumentatie"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Java codegeneratie</p>"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Ni&euw attribuut..."
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "Hekje (#)"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Ni&euwe operatie..."
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "Begin-Einde (=begin =einde)"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Ruby codegeneratie</p>"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Ni&euw sjabloon..."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Enumeratiecontanten"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Ni&euwe enumeratieconstante..."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "Alle gegenereerde bestanden naar map schrijven:"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Entiteitattributen"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "Bla&deren..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Ni&euw entiteitattribuut..."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Blade&ren..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Beginactiviteit"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "Header-bestanden uit deze map &insluiten:"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Eindactiviteit"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr ""
+"Bestanden gegenereerd door de Codegenerator zullen naar deze map geschreven "
+"worden"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Activiteittype:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"Bestanden in deze map zullen als header-bestanden voor de gegenereerde code "
+"gebruikten worden"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Activiteitnaam:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "Overschrijfbeleid"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Diagramobjectkleuren"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"Als de bestandsnaam die de codegenerator wil gebruiken voor haar\n"
+" uitvoerbestand al bestaat:"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Attribuuteigenschappen"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "O&verschrijven"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Beg&inwaarde:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr "Overschrijf het bestaande bestand in de doelmap indien deze bestaat"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Public"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "Vra&gen"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "U hebt een ongeldige attribuutnaam opgegeven."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr "Als een bestand met dezelfde naam bestaat, vraag om bevestiging"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Attribuutnaam is ongeldig"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "Andere naam gebr&uiken"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251
+#, no-c-format
msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
+"to use by adding a suffix to the file name"
msgstr ""
-"De attribuutnaam die u gekozen hebt is reeds in gebruik door deze operatie."
+"Als een bestand reeds bestaat in de doelmap, selecteer een andere naam om te "
+"gebruiken door een achtervoegsel toe te voegen aan de bestandsnaam"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Attribuutnaam is niet uniek"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Opmaak"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Operatie selecteren"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Regels"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Sequentienummer:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "Type regeleinde::"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Klasse-operatie:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "Type insprong:"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Aangepaste operatie:"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "Inspringafstand:"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrammen"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "*NIX (\"\\n\")"
+msgstr "*NIX (\"\\n\")"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Huidige diagram"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "Mac (\"\\r\")"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Alle diagrammen"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "Niet inspringen"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "Diagrammen &selecteren"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "Diagram&type"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Spatie"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Selectie"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr "Omvang broncode-opmerking"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboratie"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr ""
+"Opmerkingen schrijven &voor secties zelfs als deze \n"
+"leeg zijn"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sequentie"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
+"a class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"Schrijft opmerkingen om de verschillende secties (public, private, etc.) in "
+"een klasse aan te duiden, zelfs als de secties leeg zijn"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Inzet"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "Documentatie-opmerkingen schrij&ven zelfs als deze leeg zijn"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Geen diagrammen geselecteerd."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr ""
+"Opmerkingen schrijven voor klasse- en met&hodendocumentatie zelfs als deze "
+"leeg zijn"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Weergaveopties"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "Taalopties"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Attribuutinstellingen"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "Codegeneratieassistent"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Operatie-instellingen"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "Klassen selecteren"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Sjablooninstellingen"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"Alle klassen waarvan u code voor wilt genereren\n"
+"in de lijst rechts plaatsen"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Instellingen voor enummeratieconstanten"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "Klasse toevoegen voor codegeneratie"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Entiteitattribuutinstellingen"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "Geselecteerde klassen"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Inhoudinstellingen"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "Klasse uit Codegeneratie verwijderen"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Associaties"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "Beschikbare klassen"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Klasse-associaties"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "Codegeneratiestatus"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "O&peraties"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "Druk op de Generatie-knop om de codegeneratie te starten"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Zichtbaarheid"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "Generatiestatus"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "O&peratie-signatuur"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "Verborgen blokken tonen"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&kket"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">plaats hier de componentnaam</p>"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Att&ributen"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereot&ype"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "Bloktype tonen"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Attr&ibuutsignatuur"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Tekenen als cirkel"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Begintoestand"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "Papier:"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Eindtoestand"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "Geselecteerd:"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Toestandstype:"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">UML-objectblock:</p>"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Toestandsnaam:"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Verborgen blok:</p>"
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Diagramobjectkleur"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Onbewerkbare tekst:</p>"
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nieuwe_klasse"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Bewerkbare tekst:</p>"
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nieuwe Klasse"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Diagrameigenschappen"
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Klasseattributen"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoomen:"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Klasseoperaties"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Parametereigenschappen"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "R&aster tonen"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Passeerrichting"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "Magne&tisch raster"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "Magnetische componentgrootte"
+
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
+"grid on all 4 sides."
msgstr ""
-"\"in\" is een alleen lezen parameter, \"out\" is een alleen schrijven parameter "
-"en \"inout\" is een parameter voor het lezen en schrijven."
+"Stel de grootte van de componenten zo in dat ze een meervoud zijn van de "
+"rastergrootte. Als \"Magnetisch raster\" is ingeschakeld zal een component "
+"altijd met alle 4 zijden worden uitgelijnd met het raster."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "Aan&maken"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "Rastergrootte: "
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Gereed"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Code is aangemaakt"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Niet aangemaakt"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "Lijnbreedte: "
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Nog niet aangemaakt"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "Alle weegaven exporteren"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "De map %1 bestaat nog niet. Wilt u de map nu aanmaken?"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr "Map om het &diagram in op te slaan:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "De uitvoermap bestaat niet"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr "De basismap waarin alle afbeeldingen opgeslagen worden"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Map aanmaken"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "Afbeeld&ingstype:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "Mappen ge&bruiken"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
msgstr ""
-"De map kon niet aangemaakt worden.\n"
-"Selecteer een geldige map of controleer uw toegangsrechten tot de bovenliggende "
-"map."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Fout bij het aanmaken van de map"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Selecteer een geldige map."
+"In de doelmap dezelfde boomstructuur als in het document aanmaken\n"
+"om de weergaven op te slaan"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
+"used in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
msgstr ""
-"De uitvoermap bestaat, maar er kan niet in geschreven worden.\n"
-"Stel de juiste toegangsrechten in of kies een andere map."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar de uitvoermap"
+"De weergaven worden opgeslagen in mappen in het document. Met deze optie "
+"wordt dezelfde boomstructuur, die wordt gebruikt in het document, aangemaakt "
+"in de geselecteerde basismap.\n"
+"Alleen mappen van de gebruiker zullen aangemaakt worden in de basismap "
+"(Logische weergave, use case en dergelijke worden niet aangemaakt)."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 is waarschijnlijk geen map. Gelieve een geldige map te selecteren."
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "Aanpasbaarheid van rol"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Kies een geldige map"
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van rol"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Doelbestand bestaat reeds"
+#: umbrelloui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporteren"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+#: umbrelloui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Het bestand %1 bestaat reeds in %2\n"
-"\n"
-"Umbrello kan het bestand overschrijven, een gelijkwaardige bestandsnaam "
-"aanmaken\n"
-"of het bestand niet aanmaken."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "Toep&assen op alle overgebleven bestanden"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "Ver&gelijkbare bestandsnaam aanmaken"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Bestan&d niet aanmaken"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Geen opties beschikbaar.</p>"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multipliciteit"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Multipliciteit invoeren:"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Associatienaam invoeren"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Associatienaam invoeren:"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Rolnaam"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Rolnaam invoeren:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Operatienaam invoeren:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "FOUT"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Tekst wijzigen"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Links uitlijnen"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+#: umbrelloui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "&Diagram"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Boven uitlijnen"
+#: umbrelloui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nieuw"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Onder uitlijnen"
+#: umbrelloui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "T&onen"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Verticaal centreren"
+#: umbrelloui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoomen:"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Horizontaal centreren"
+#: umbrelloui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "&Code"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Verticaal verdeeld centreren"
+#: umbrelloui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "Actieve taa&l"
-#: aligntoolbar.cpp:47
+#: tips:3
#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Horizontaal verdeeld centreren"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
msgstr ""
-"Om uit te lijnen dient u tenminste twee objecten zoals klassen of actoren te "
-"selecteren. U kunt geen associaties uitlijnen."
+"<p>Welkom bij Umbrello.<p>\n"
+"<p>UML-diagrammen maken het mogelijk uw object-geörienteerde software te "
+"ontwerpen. <a href=\"help:/umbrello\">Het handboek van Umbrello</a> geeft "
+"een goede introductie voor het gebruik van UML.</p>\n"
-#: object_factory.cpp:164
+#: tips:11
msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, "
+"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces "
+"into classes, and more.</p>\n"
msgstr ""
-"Dit is een gereserveerd trefwoord in de taal van de geconfigureerde "
-"codegenerator."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Gereserveerd trefwoord"
+"<p>Welkom bij Umbrello 1.5. In deze versie zijn de associatieklassen nieuw, "
+"net als de Ruby code-generatie, het extern maken van mappen, de mogelijkheid "
+"om de interfave te veranderen in klassen en meer.</p>\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Weergave wordt geëxporteerd..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: tips:17
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you "
+"need External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the "
+"General Settings.</p>\n"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor bij het exporteren van de afbeelding:\n"
+"<p>Getabte diagrammen en extern gemaakte mappen zijn exclusief. Indien u "
+"externe mappen nodig heeft, deactiveer dan de &quot;Gebruik getabte "
+"diagrammen&quot; in de algemene instellingen.</p>\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: tips:23
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit "
+"to their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and "
+"drag on the red square.</p>\n"
msgstr ""
-"Het bestand %1 bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Bestand bestaat reeds"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nieuwe_actor"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nieuwe_usecase"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nieuw_pakket"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nieuw_component"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nieuw_knooppunt"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nieuwe_artefact"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nieuwe_interface"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nieuw_gegevenstype"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nieuwe_enumeratie"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nieuwe_entiteit"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nieuwe_map"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nieuw_object"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Niet goed geformuleerd argument"
+"<p> Van de meeste diagrammen kunt u de grootte niet wijzigen. Ze passen zelf "
+"hun grootte aan aan de inhoud.\n"
+"Boxen, notities en sequentiediagramberichten kunnen van grootte worden "
+"veranderd door er op te klikken en het rode vierkantje te verslepen.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Onbekend argumenttype"
+#: tips:30
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Als u een reeds bestaande klasse wilt toevoegen aan een diagram, sleep "
+"deze vanuit de boomstructuur naar het diagram.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Ongeldige methodenaam"
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Umbrello is een nieuwe refactioneringsagent waarmee u operaties tussen "
+"een klasse en zijn afgeleide en basis kunt verplaatsen.\n"
+"\n"
+"Klik met de rechtermuisknop op een klasse om de refactioneringsagent te "
+"openen.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Ongeldig returntype"
+#: tips:44
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as "
+"actors. Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Objecten in een sequentiediagram kunnen een destructorbox bevatten\n"
+"en als actors getekend worden. Dubbelklikken zal het eigenschappenvenster "
+"tonen.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: tips:51
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object "
+"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sequentiediagramberichten kunnen dienen als constructors. Klik op de "
+"objectbox (in plaats van de verticale lijn) om het een constructor te maken."
+"<p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Basisklasse toevoegen"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical "
+"line again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sequentiediagrammen ondersteunen berichten aan zichzelf. Klik nogmaals op "
+"de verticale lijn om een automessage te maken.<p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Afgeleide klasse toevoegen"
+#: tips:63
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then "
+"properly populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Omdien bij het laden van een extern bestand niets getoond wordt in de "
+"lijstweergave, probeer dan het model op te slaan onder een andere naam.\n"
+"Sluit het bestand vervolgens en laad het opgeslagen bestand opnieuw. "
+"Normaalgesproken zou de lijstweergave dan gevuld moeten worden.\n"
+"</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Operatie toevoegen"
+#: tips:71
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Knippen en kopiëren zal de afbeelding ook als PNG-afbeelding naar het "
+"klembord exporteren, zodat dit makkelijk ingevoegd kan worden in KWord of "
+"andere toepassingen.</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Attribuut toevoegen"
+#: tips:78
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Associaties hoeven niet getoond te worden met behulp van rechte lijnen,\n"
+"door te dubbelklikken op een lijn maakt men er een verplaatsbaar punt bij.</"
+"p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Basisinterface toevoegen"
+#: tips:84
+msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Men kan \"automatisch opslaan\" aanzetten in het instellingenvenster.</"
+"p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Afgeleide interface toevoegen"
+#: tips:90
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
+"a>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ontbreekt er een functie in Umbrello die u nodig hebt? Laat het ons dan "
+"weten. Voeg uw wens toe aan de bugs-database door middel van menuoptie "
+"\"Help->Bug rapporteren\", of zend uw wens (in het Engels) naar de "
+"discussiegroep uml-devel.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>\n"
+"<a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>."
+"</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Basisklassificeerder"
+#: tips:101
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Alle geselecteerde objecten kunnen verwijderd worden door de toets Del of "
+"Backspace in te drukken.</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Afgeleide klassificeerders"
+#: tips:107
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Als u een fout in Umbrello gevonden hebt, laat het ons dan zo snel "
+"mogelijk weten.\n"
+"U kunt programmafouten als bugrapport indienen via menuoptie \"Help->Bug "
+"rapporteren\".</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+#: tips:114
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Door te drukken op de Escape-toets zet u het huidige hulpmiddel op het "
+"geselecteerde hulpmiddel. Met de toets Backspace gaat u terug naar het "
+"vorige gebruikte hulpmiddel.</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Er kan geen leeg diagram worden opgeslagen"
+#: tips:121
+msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Alle objecten kunnen geselecteerd worden door \"Ctrl-A\" in te drukken.</"
+"p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor bij het opslaan van het diagram in %1"
+#: tips:127
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the "
+"Code menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Een nieuwe klasse kan aangemaakt en geïnitialiseerd worden door de "
+"\"Nieuwe Klasse-assistent\" uit het Code-menu te gebruiken.</p>\n"