summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po106
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katehelloworld.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po85
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemake.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemodeline.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateopenheader.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesnippets.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesort.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po17
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetextfilter.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kmathapplet.po40
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po203
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_html.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po33
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po216
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po10
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po780
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po301
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po60
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po29
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po155
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po134
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po103
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po156
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po15
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po172
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po124
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po187
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po187
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po164
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po42
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po69
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po232
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po115
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po136
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po141
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po84
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po15
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po188
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po188
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po52
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po138
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po64
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po38
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po124
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po484
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po75
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po158
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po210
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po255
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po159
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po151
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po396
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po13
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po140
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po128
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po82
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po242
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po78
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po201
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po102
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po67
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po221
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po55
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po218
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po112
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po126
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po350
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po166
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po169
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po121
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po34
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po12
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po39
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po180
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po12
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po17
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po33
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po8
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po17
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po28
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po75
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po68
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_asus.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_generic.po29
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilod.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po326
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po4
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po52
189 files changed, 6985 insertions, 6832 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index a5fda0a0597..b4b41999ed6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-16 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
-#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:576
#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
msgid "Testing"
@@ -632,8 +632,8 @@ msgid "Finished"
msgstr "Gereed"
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:313
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:518
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -834,22 +834,22 @@ msgstr ""
msgid "Testing."
msgstr "Testen."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:405
msgid "Scanning... Please wait."
msgstr "Bezig met scannen, even geduld a.u.b."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:420
msgid "Query Voices"
msgstr "Stemmen opvragen"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
msgid ""
"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
msgstr ""
"Festival wordt doorzocht op beschikbare stemmen. Dit kan tot 15 seconden "
"duren."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
msgid ""
"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
"patient."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
index 9acdde46b86..169b6605250 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/akregator_konqplugin.po
@@ -2,47 +2,49 @@
# translation of akregator_konqplugin.po to Nederlands
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: akregator_konqplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/konq-akregator/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: akregatorplugin.cpp:87 konqfeedicon.cpp:129
msgid "Add Feed to Akregator"
-msgstr "Feed aan aKregator toevoegen"
+msgstr "Feed toevoegen aan aKregator"
#: konqfeedicon.cpp:132
msgid "Add Feeds to Akregator"
-msgstr "Feeds aan aKregator toevoegen"
+msgstr "Feeds toevoegen aan aKregator"
#: konqfeedicon.cpp:141
msgid "Add All Found Feeds to Akregator"
-msgstr "Alle gevonden feeds aan aKregator toevoegen"
+msgstr "Alle aangetroffen feeds toevoen aan aKregator"
#: konqfeedicon.cpp:165
msgid "Monitor this site for updates (using news feed)"
-msgstr "Deze site op updates volgen (gebruikmakend van news feed)"
+msgstr "Deze site volgen (aan de hand van de nieuwsfeed)"
#: konqfeedicon.cpp:209 pluginbase.cpp:56 pluginbase.cpp:66
msgid "Imported Feeds"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
index d53236d606a..94a11ff665d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/audiorename_plugin.po
@@ -1,43 +1,45 @@
# translation of audiorename_plugin.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiorename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:31+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/rename-audio/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: audio_plugin.cpp:76
msgid "An older file named '%1' already exists.\n"
-msgstr "Een ouder bestand genaamd '%1' bestaat reeds.\n"
+msgstr "Er is al een bestand genaamd “%1”.\n"
#: audio_plugin.cpp:78
msgid "A similar file named '%1' already exists.\n"
-msgstr "Een vergelijkbaar bestand genaamd '%1' bestaat reeds.\n"
+msgstr "Er is al een vergelijkbaar bestand genaamd “%1”.\n"
#: audio_plugin.cpp:80
msgid "A newer file named '%1' already exists.\n"
-msgstr "Een nieuwer bestand genaamd '%1' bestaat reeds.\n"
+msgstr "Er is al een nieuwer bestand genaamd “%1”.\n"
#: audio_plugin.cpp:82
msgid "Source File"
@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "Bestaand bestand"
#: audio_plugin.cpp:84
msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?"
-msgstr "Wilt u het bestaande bestand vervangen met het bestand rechts?"
+msgstr "Wilt u het bestaande bestand vervangen door het bestand rechts?"
#: audiopreview.cpp:54
msgid ""
@@ -63,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: audiopreview.cpp:60
msgid "Unable to load audio file"
-msgstr "Audiobestand kon niet worden geladen"
+msgstr "Audiobestand kan niet worden geladen"
#: audiopreview.cpp:92
msgid "Artist: %1\n"
@@ -75,18 +77,18 @@ msgstr "Titel: %1\n"
#: audiopreview.cpp:98
msgid "Comment: %1\n"
-msgstr "Toelichting: %1\n"
+msgstr "Opmerking: %1\n"
#: audiopreview.cpp:100
msgid ""
"_: Biterate: 160 kbits/s\n"
"Bitrate: %1 %2\n"
-msgstr "Bitrate: %1 %2\n"
+msgstr "Bitsnelheid: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:102
msgid "Sample rate: %1 %2\n"
-msgstr "Sample rate: %1 %2\n"
+msgstr "Samplesnelheid: %1 %2\n"
#: audiopreview.cpp:103
msgid "Length: "
-msgstr "Lengte: "
+msgstr "Duur: "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
index fc9a0eaaabe..9ad4720bcc9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/imagerename_plugin.po
@@ -1,39 +1,41 @@
-# translation of imagerename_plugin.po to
+# translation of imagerename_plugin.po to
# translation of imagerename_plugin.po to Nederlands
# translation of imagerename_plugin.po to
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# , 2003
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imagerename_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-10 00:37+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/rename-image/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: image_plugin.cpp:70
msgid "You want to overwrite the left picture with the one on the right."
-msgstr "De rechter afbeelding zal de linker afbeelding overschrijven."
+msgstr "De rechterafbeelding zal de linker overschrijven."
#: imagevisualizer.cpp:46
msgid ""
@@ -43,11 +45,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze afbeelding is niet opgeslagen\n"
"op de lokale host.\n"
-"Klik op dit label om haar te laden.\n"
+"Klik op dit label om de afbeelding te laden.\n"
#: imagevisualizer.cpp:54
msgid "Unable to load image"
-msgstr "De afbeelding kan niet geladen worden"
+msgstr "De afbeelding kan niet worden geladen"
#: imagevisualizer.cpp:67
msgid ""
@@ -60,4 +62,4 @@ msgstr "Diepte: %1\n"
msgid ""
"_: The dimensions of an image\n"
"Dimensions: %1x%1"
-msgstr "Dimensies: %1x%1"
+msgstr "Afmetingen: %1x%1"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index e906ac00e9a..fb7f5778370 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-28 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -33,27 +33,27 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: filetemplates.cpp:135
+#: filetemplates.cpp:134
msgid "Any File..."
msgstr "Een bestand..."
-#: filetemplates.cpp:139
+#: filetemplates.cpp:138
msgid "&Use Recent"
msgstr "&Recent gebruikt"
-#: filetemplates.cpp:251
+#: filetemplates.cpp:250
msgid "&Manage Templates..."
msgstr "Sjablonen behere&n..."
-#: filetemplates.cpp:255
+#: filetemplates.cpp:254
msgid "New From &Template"
msgstr "&Nieuw van sjabloon"
-#: filetemplates.cpp:353
+#: filetemplates.cpp:352
msgid "Open as Template"
msgstr "Als een sjabloon openen"
-#: filetemplates.cpp:384
+#: filetemplates.cpp:383
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created.</qt>"
@@ -61,24 +61,24 @@ msgstr ""
"<qt>Fout bij het openen van bestand <br><strong>%1</strong>. Het document "
"zal niet aangemaakt worden.</qt>"
-#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+#: filetemplates.cpp:384 filetemplates.cpp:979
msgid "Template Plugin"
msgstr "Sjabloonplugin"
-#: filetemplates.cpp:462
+#: filetemplates.cpp:461
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "Naamloos %1"
-#: filetemplates.cpp:539
+#: filetemplates.cpp:538
msgid "Manage File Templates"
msgstr "Bestandssjablonen beheren"
-#: filetemplates.cpp:556
+#: filetemplates.cpp:555
msgid "&Template:"
msgstr "&Sjabloon:"
-#: filetemplates.cpp:561
+#: filetemplates.cpp:560
msgid ""
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
@@ -88,16 +88,16 @@ msgstr ""
"weergegeven in het Sjablonenmenu. Het dient de betekenis van het sjabloon te "
"beschrijven (bv.:'HTML-document').</p>"
-#: filetemplates.cpp:566
+#: filetemplates.cpp:565
msgid "Press to select or change the icon for this template"
msgstr ""
"Klik hier om het pictogram van dit sjabloon te selecteren of te wijzigen"
-#: filetemplates.cpp:568
+#: filetemplates.cpp:567
msgid "&Group:"
msgstr "&Groep:"
-#: filetemplates.cpp:572
+#: filetemplates.cpp:571
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr ""
"dit leeg wordt gelaten, dan zal 'Andere' worden gebruikt.</p><p>U kunt een "
"willekeurige tekst invoeren om een nieuwe groep toe te voegen in uw menu.</p>"
-#: filetemplates.cpp:576
+#: filetemplates.cpp:575
msgid "Document &name:"
msgstr "Document&naam:"
-#: filetemplates.cpp:579
+#: filetemplates.cpp:578
msgid ""
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
"zal het eerste document 'Nieuw shellscript (1).sh' genoemd worden, het "
"tweede 'Nieuw shellscript (2).sh' enzovoort.</p>"
-#: filetemplates.cpp:587
+#: filetemplates.cpp:586
msgid "&Highlight:"
msgstr "Accent&ueren:"
-#: filetemplates.cpp:588
+#: filetemplates.cpp:587
msgid "None"
msgstr "Niets"
-#: filetemplates.cpp:590
+#: filetemplates.cpp:589
msgid ""
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
"property will not be set.</p>"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"<p>Selecteer de te gebruiken accentuering voor het sjabloon. Als 'Niets' is "
"gekozen, dan zal de eigenschap niet ingesteld worden.</p>"
-#: filetemplates.cpp:593
+#: filetemplates.cpp:592
msgid "&Description:"
msgstr "B&eschrijving:"
-#: filetemplates.cpp:596
+#: filetemplates.cpp:595
msgid ""
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"<p> Deze tekst wordt bijvoorbeeld gebruikt als een contexthelp voor dit "
"sjabloon, bijvoorbeeld de hulpballon bij de menuoptie.</p>"
-#: filetemplates.cpp:600
+#: filetemplates.cpp:599
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur:"
-#: filetemplates.cpp:603
+#: filetemplates.cpp:602
msgid ""
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"p><p>de aangeraden vorm is zoals een e-mailadres: 'Anders Lund &lt;"
"[email protected]&gt;'</p>"
-#: filetemplates.cpp:675
+#: filetemplates.cpp:674
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
@@ -178,27 +178,27 @@ msgstr ""
"<p>Als u dit sjabloon wilt baseren op een bestaand bestand of sjabloon, "
"selecteer dan de passende optie hieronder.</p>"
-#: filetemplates.cpp:682
+#: filetemplates.cpp:681
msgid "Start with an &empty document"
msgstr "Met een l&eeg document beginnen"
-#: filetemplates.cpp:687
+#: filetemplates.cpp:686
msgid "Use an existing file:"
msgstr "Gebruik een bestaand bestand:"
-#: filetemplates.cpp:695
+#: filetemplates.cpp:694
msgid "Use an existing template:"
msgstr "Gebruik een bestaand sjabloon:"
-#: filetemplates.cpp:725
+#: filetemplates.cpp:724
msgid "Choose Template Origin"
msgstr "Sjabloonherkomst kiezen"
-#: filetemplates.cpp:730
+#: filetemplates.cpp:729
msgid "Edit Template Properties"
msgstr "Sjablooneigenschappen bewerken"
-#: filetemplates.cpp:750
+#: filetemplates.cpp:749
msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
@@ -206,23 +206,23 @@ msgstr ""
"<p>Kies een locatie voor de sjabloon. Als u het opslaat in de sjablonenmap, "
"dan wordt deze automatisch toegevoegd aan het sjabloonmenu.</p>"
-#: filetemplates.cpp:758
+#: filetemplates.cpp:757
msgid "Template directory"
msgstr "Sjablonenmap"
-#: filetemplates.cpp:765
+#: filetemplates.cpp:764
msgid "Template &file name:"
msgstr "&Bestandsnaam van sjabloon:"
-#: filetemplates.cpp:770
+#: filetemplates.cpp:769
msgid "Custom location:"
msgstr "Aangepaste locatie:"
-#: filetemplates.cpp:784
+#: filetemplates.cpp:783
msgid "Choose Location"
msgstr "Locatie kiezen"
-#: filetemplates.cpp:793
+#: filetemplates.cpp:792
msgid ""
"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
@@ -232,19 +232,19 @@ msgstr ""
"sjabloonmacro's.<p>Als sommige van onderstaande gegevens niet juist zijn of "
"ontbreken, bewerk dan de gegevens in de TDE e-mailinformatie."
-#: filetemplates.cpp:797
+#: filetemplates.cpp:796
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
msgstr "Volledige naam '%1' vervangen door de macro '%{fullname}'"
-#: filetemplates.cpp:802
+#: filetemplates.cpp:801
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
msgstr "E-mailadres '%1' vervangen door de macro '%email'"
-#: filetemplates.cpp:809
+#: filetemplates.cpp:808
msgid "Autoreplace Macros"
msgstr "Automatisch-vervangen-macro's"
-#: filetemplates.cpp:816
+#: filetemplates.cpp:815
msgid ""
"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
@@ -255,15 +255,15 @@ msgstr ""
"wenst te hebben in bestanden die aan de hand van het sjabloon worden "
"aangemaakt.</p>"
-#: filetemplates.cpp:822
+#: filetemplates.cpp:821
msgid "Open the template for editing"
msgstr "Sjabloon openen om te bewerken"
-#: filetemplates.cpp:828
+#: filetemplates.cpp:827
msgid "Create Template"
msgstr "Sjabloon aanmaken"
-#: filetemplates.cpp:923
+#: filetemplates.cpp:922
msgid ""
"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
"to overwrite it, change the template file name to something else."
@@ -271,15 +271,15 @@ msgstr ""
"<p>Het bestand <br><strong>'%1'</strong><br> bestaat al. Als u het niet wilt "
"overschrijven, verander dan de bestandsnaam van het sjabloon in iets anders."
-#: filetemplates.cpp:926
+#: filetemplates.cpp:925
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
-#: filetemplates.cpp:926
+#: filetemplates.cpp:925
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: filetemplates.cpp:978
+#: filetemplates.cpp:977
msgid ""
"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
"document will not be created</qt>"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"<qt>Fout bij het openen van bestand<br><strong>%1</strong><br>. Het document "
"zal niet aangemaakt worden</qt>"
-#: filetemplates.cpp:1057
+#: filetemplates.cpp:1056
msgid ""
"Unable to save the template to '%1'.\n"
"\n"
@@ -297,26 +297,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Het sjabloon zal worden geopend zodat u het kunt opslaan vanuit de editor."
-#: filetemplates.cpp:1059
+#: filetemplates.cpp:1058
msgid "Save Failed"
msgstr "Opslaan is mislukt"
-#: filetemplates.cpp:1109
+#: filetemplates.cpp:1108
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
-#: filetemplates.cpp:1113
+#: filetemplates.cpp:1112
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
-#: filetemplates.cpp:1117
+#: filetemplates.cpp:1116
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: filetemplates.cpp:1125
+#: filetemplates.cpp:1124
msgid "Upload..."
msgstr "Uploaden..."
-#: filetemplates.cpp:1129
+#: filetemplates.cpp:1128
msgid "Download..."
msgstr "Downloaden..."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katehelloworld.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
index b3afbb8a964..6ea65a434c1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katehelloworld.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-10 16:20GMT\n"
-"Last-Translator: Douwe van der Schaaf <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kate-helloworld/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: plugin_katehelloworld.cpp:33
msgid "Insert Hello World"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
index 71169e5ae5b..c020f11590a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -5,59 +5,61 @@
# translation of kateinsertcommand.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kate-insertcommand/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
-msgstr "Commando invoegen..."
+msgstr "Opdracht invoegen…"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
-"U hebt geen toegangsrechten voor het uitvoeren van willekeurige externe "
-"programma's. Als u dit wel wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
+"U bent niet bevoegd om willekeurige externe programma's uit te voeren. Als u "
+"dit wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
-msgstr "Toegangsrestricties"
+msgstr "Toegangsbeperking"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
-msgstr "Er wordt op dit moment een proces uitgevoerd."
+msgstr "Er wordt momenteel een proces uitgevoerd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
-msgstr "Het commando kon niet worden gestopt."
+msgstr "De opdracht kan niet worden gestopt."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
-msgstr "Geforceerd beëindigen is mislukt"
+msgstr "Gedwongen afsluiten is mislukt"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
@@ -66,72 +68,71 @@ msgid ""
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
-"Dit commando wordt uitgevoerd:\n"
+"Deze opdracht wordt uitgevoerd:\n"
"%1\n"
"\n"
-"Druk op \"Annuleren\" om af te breken"
+"Klik op ‘Annuleren’ om af te breken."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
-msgstr "Commando stopte met status %1"
+msgstr "De opdracht is gestopt met status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
-msgstr "Oeps."
+msgstr "Oeps!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
-msgstr "Commando invoegen"
+msgstr "Opdracht invoegen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
-msgstr "&Commando invoeren:"
+msgstr "Voer een opdra&cht in:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
-msgstr "&Werkmap kiezen:"
+msgstr "Kies een &werkmap:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
-msgstr "Std&Err-meldingen invoegen"
+msgstr "Std&Err-berichten invoegen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
-msgstr "Commandonaam af&drukken"
+msgstr "O&pdrachtnaam afdrukken"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
-"Voer het Shell-commando in waarvan u de uitvoer in uw document wilt "
-"invoegen. Gebruik eventueel enige pipes, indien dat nodig is."
+"Voer de shellopdracht in waarvan u de uitvoer in uw document wilt invoegen. "
+"Gebruik eventueel sluistekens."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
-"Bepaalt de werkmap van het commando. Het commando wordt uitgevoerd als 'cd "
-"<map> && <commando>'"
+"Stel de werkmap van de opdracht in. De opdracht wordt uitgevoerd als ‘cd "
+"<map> && <opdracht>’"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
-"Selecteer dit als u de foutmeldingenuitvoer van het <commando> ook wilt "
-"invoegen.\n"
-" Sommige commando's, zoals locate, drukken alles af naar STDERR."
+"Kruis aan als u de foutmeldinguitvoer van het <opdracht> ook wilt invoegen.\n"
+"Sommige opdrachten, zoals locate, printen alles naar STDERR."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan wordt de commandoterm gevolgd door een nieuwe-"
-"regel-teken voor de uitvoer."
+"Kruis aan om de opdrachtregel te laten opvolgen door een witregel, "
+"voorafgaand aan de uitvoer."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Onthouden"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
-msgstr "Co&mmando's"
+msgstr "Opdrach&ten"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Programma&werkmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
-msgstr "&Documentenmap"
+msgstr "&Documentmap"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
@@ -162,7 +163,7 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
-"Stelt het aantal te onthouden commando's in. De commandogeschiedenis wordt "
+"Stelt het aantal te onthouden opdrachten in. De opdrachtgeschiedenis wordt "
"ook voor de volgende sessies opgeslagen."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
@@ -174,17 +175,17 @@ msgid ""
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt><p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor het commando.</"
-"p><p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit de "
-"toepassing die de plugin bevat wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map "
+"<qt><p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor de opdracht.</"
+"p><p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit het "
+"programma met de plug-in wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map "
"($HOME).</p><p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen "
-"te gebruiken voor locale documenten.<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
-"strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plugin.</p></qt>"
+"te gebruiken voor lokale documenten.</p><p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
+"strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plug-in.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
-msgstr "Plugin Commando invoegen instellen"
+msgstr "Plug-in ‘Opdracht invoegen’ instellen"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
-msgstr "Even geduld a.u.b."
+msgstr "Even geduld…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemake.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemake.po
index 84441a17073..323eb25a16a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemake.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemake.po
@@ -3,31 +3,33 @@
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katemake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-01 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kate-make/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: plugin_katemake.cpp:86
msgid "Make Output"
@@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "Make-uitvoer"
#: plugin_katemake.cpp:159
msgid "Running make..."
-msgstr "Make wordt uitgevoerd..."
+msgstr "Make wordt uitgevoerd…"
#: plugin_katemake.cpp:160 plugin_katemake.cpp:509
msgid "No Errors."
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Make"
#: plugin_katemake.cpp:348
msgid "Configure..."
-msgstr "Configure..."
+msgstr "Instellen…"
#: plugin_katemake.cpp:360
msgid "Line"
@@ -77,13 +79,13 @@ msgstr "Geen fouten."
msgid ""
"The file <i>%1</i> is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
msgstr ""
-"Het bestand <i>%1</i> is geen lokaal bestand. Niet-lokale bestanden kunnen "
-"niet worden gecompileerd."
+"<i>%1</i> is geen lokaal bestand. Niet-lokale bestanden kunnen niet worden "
+"gecompileerd."
#: plugin_katemake.cpp:665
#, c-format
msgid "<b>Error:</b> Failed to run %1."
-msgstr "<b>Fout:</b> %1 kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "<b>Foutmelding:</b> %1 kan niet worden uitgevoerd."
#: plugin_katemake.cpp:687
msgid "Directories"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemodeline.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemodeline.po
index 7b02556d07b..1ef1df91ebf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemodeline.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katemodeline.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 00:02+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kate-modeline/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: ModelinePlugin.cpp:58
msgid "Apply Modeline"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateopenheader.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
index b83a5d115a3..7028c20369a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kateopenheader.po
@@ -1,33 +1,34 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# proefgelezen 06FEB2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kate-openheader/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: plugin_kateopenheader.cpp:53
msgid "Open .h/.cpp/.c"
-msgstr ".h/.cpp/.c openen"
+msgstr ".h-/.cpp-/.c-bestand openen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesnippets.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesnippets.po
index 8b4617b30a2..f5a98a48840 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesnippets.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesnippets.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of katesnippets.po to
+# translation of katesnippets.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katesnippets\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-snippets/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: CWidgetSnippetsBase.ui:19 plugin_katesnippets.cpp:121
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesort.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesort.po
index 5e4e4bb3da2..70a532cc29f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesort.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katesort.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-sort/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,19 +13,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
#, no-c-format
@@ -46,8 +45,6 @@ msgid "Check this for case sensitive sort."
msgstr "Kruis dit aan om hoofdlettergevoelig te sorteren."
#: sortdialog.cpp:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Check this to removed all duplicated records."
msgid "Check this to remove all duplicated records."
msgstr "Kruis dit aan om alle dubbele vermeldingen te verwijderen."
@@ -87,7 +84,7 @@ msgid ""
"have to contains numbers."
msgstr ""
"De velden\n"
-"\"Beginnen bij\" en \"Eindigen bij\"\n"
+"‘Beginnen bij’ en ‘Eindigen bij’\n"
"moeten getallen bevatten."
#: sortdialoglayout.ui:88
@@ -138,7 +135,7 @@ msgstr "Eindigen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format
msgid "Sort type"
-msgstr "Soort sortering"
+msgstr "Sortering"
#: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
index 539317888c0..951a663cee8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetabbarextension.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
# translation of katetabbarextension.po to
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-tabbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -15,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:483
msgid "Behavior options"
@@ -39,16 +40,16 @@ msgstr "Bestanden alfabetisch sorteren"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:487
msgid "Close document on mouse middle click"
-msgstr "Document sluiten met middelste muisklik"
+msgstr "Documenten sluiten met middelste muisklik"
#: plugin_katetabbarextension.h:348 ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "Tab Bar Extension"
-msgstr "Tabbladbalk-extensie"
+msgstr "Tabbladbalkuitbreiding"
#: plugin_katetabbarextension.h:349
msgid "Configure Tab Bar Extension"
-msgstr "Tabbladbalk-extensie instellen"
+msgstr "Tabbladbalkuitbreiding instellen"
#~ msgid "Sorting Behavior"
#~ msgstr "Sorteergedrag"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetextfilter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
index df232b013bf..1cc958ec3b5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/katetextfilter.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Samuel Derous, 2003
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-textfilter/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,35 +20,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: plugin_katetextfilter.cpp:66
msgid "Filter Te&xt..."
-msgstr "Tekst fi&lteren..."
+msgstr "Tekst fi&lteren…"
#: plugin_katetextfilter.cpp:257
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
-"Je bent niet gemachtigd om willekeurige externe programma's uit te voeren. "
-"Als je dat wilt doen, neem dan contact op met je systeembeheerder."
+"U bent niet bevoegd om willekeurige externe programma's uit te voeren. Als u "
+"dat wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
#: plugin_katetextfilter.cpp:259
msgid "Access Restrictions"
-msgstr "Machtigingen"
+msgstr "Toegangsbeperking"
#: plugin_katetextfilter.cpp:268
msgid "Filter"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgid ""
"with the output of the specified shell command.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Gebruik: <code>textfilter OPDRACHT</code></p> <p>Vervang de selectie "
-"door de uitvoer van de opgegeven shell-opdracht.</p> </qt>"
+"door de uitvoer van de opgegeven shellopdracht.</p> </qt>"
#: plugin_katetextfilter.cpp:320
msgid "You need to have a selection to use textfilter"
-msgstr "Je hebt een selectie nodig om textfilter te kunnen gebruiken"
+msgstr "U heeft een selectie nodig om textfilter te kunnen gebruiken"
#: plugin_katetextfilter.cpp:328
msgid "Usage: textfilter COMMAND"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
index d03fa6a9b1b..66b3de4d84b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kbinaryclock.po to
+# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to
# translation of kbinaryclock.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
@@ -6,32 +6,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kicker-kbinaryclock/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
@@ -51,39 +52,39 @@ msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "Datum && tijd &aanpassen..."
+msgstr "Datum en tijd &aanpassen…"
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Opmaak van datum && tijd..."
+msgstr "Datum- en tijd&opmaak…"
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "Naar klembord k&opiëren"
+msgstr "K&opiëren naar klembord"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
-msgstr "Binaire klok &instellen..."
+msgstr "Binaire klok &instellen…"
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
-msgstr "Vorm van de LED's"
+msgstr "Ledvormen"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
-msgstr "Kleur van de LED's"
+msgstr "Ledkleuren"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
-msgstr "Donkerheid van de uitgeschakelde LED's"
+msgstr "Donkerheid van uitgeschakelde leds"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -98,12 +99,12 @@ msgstr "Of de seconden getoond moeten worden"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
-msgstr "Of er inactieve LED's getoond moeten worden"
+msgstr "Inactieve leds tonen"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
-msgstr "Uitgeschakelde LED"
+msgstr "Uitgeschakelde led"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
@@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Achtergrond:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
-msgstr "LED:"
+msgstr "Led:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
-msgstr "LED-vorm"
+msgstr "Ledvorm"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "&Rechthoekig"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
-msgstr "&Rond"
+msgstr "R&ond"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
-msgstr "LED-uiterlijk"
+msgstr "Ledvormgeving"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Met ver&zonken reliëf"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
@@ -178,4 +179,4 @@ msgstr "Seconden tonen"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
-msgstr "Gedoofde LED's verbergen"
+msgstr "Gedoofde leds verbergen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kmathapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
index 9f27f848d20..2d3066463c9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kmathapplet.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of kmathapplet.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmathapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-25 07:43+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kicker-kmathapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: mathapplet.cpp:67
msgid "Evaluate:"
@@ -41,11 +43,11 @@ msgstr "&Radiant gebruiken"
#: mathapplet.cpp:206
msgid "< Eval"
-msgstr "< Evaluatie"
+msgstr "← Evaluatie"
#: mathapplet.cpp:213
msgid "Eval >"
-msgstr "Evaluatie >"
+msgstr "Evaluatie →"
#: mathapplet.cpp:258
msgid "You have to enter an expression to be evaluated first."
@@ -57,7 +59,7 @@ msgid ""
"Syntax error"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Syntaxisfout."
+"Syntaxisfout"
#: parser.cpp:659 parser.cpp:663 parser.cpp:667 parser.cpp:671 parser.cpp:675
#: parser.cpp:679 parser.cpp:683 parser.cpp:687 parser.cpp:691 parser.cpp:694
@@ -71,7 +73,7 @@ msgid ""
"Missing parenthesis"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Ontbrekende haakjes."
+"Ontbrekende haakjes"
#: parser.cpp:666
msgid ""
@@ -79,7 +81,7 @@ msgid ""
"Function name unknown"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Functienaam onbekend."
+"Functienaam onbekend"
#: parser.cpp:670
msgid ""
@@ -87,7 +89,7 @@ msgid ""
"Void function variable"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Ongeldige functievariabele."
+"Ongeldige functievariabele"
#: parser.cpp:674
msgid ""
@@ -95,7 +97,7 @@ msgid ""
"Too many functions"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Te veel functies."
+"Te veel functies"
#: parser.cpp:678
msgid ""
@@ -103,7 +105,7 @@ msgid ""
"Token-memory overflow"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Teken-geheugen loopt vol."
+"Teken-geheugen loopt vol"
#: parser.cpp:682
msgid ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgid ""
"Stack overflow"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Stapelgeheugen loopt vol."
+"Stapelgeheugen loopt vol"
#: parser.cpp:686
msgid ""
@@ -119,7 +121,7 @@ msgid ""
"Name of function not free"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"Functienaam niet vrij "
+"Functienaam niet vrij"
#: parser.cpp:690
msgid ""
@@ -127,7 +129,7 @@ msgid ""
"recursive function not allowed"
msgstr ""
"Ontleedfout op positie %1:\n"
-"recursieve functie niet toegestaan."
+"recursieve functie niet toegestaan"
#: parser.cpp:693
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
index 87aaaf4cfa7..6e83deb8f08 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/kolourpicker.po
@@ -4,12 +4,13 @@
# Proefgelezen op 23-01-2002 Marcel Koonen <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-kolourpicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kolourpicker.cpp:66
msgid "Color Picker"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: kolourpicker.cpp:71
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kolourpicker.cpp:85
msgid "Pick a color"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index dc6f00023ec..3c236389d80 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -7,12 +7,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-ktimemon/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: confdlg.cpp:50
msgid "&General"
@@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Verve&rssnelheid"
#: confdlg.cpp:59
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: confdlg.cpp:62
msgid "Scaling"
-msgstr "Schaling"
+msgstr "Grootte"
#: confdlg.cpp:67
msgid "&Automatic"
@@ -56,11 +57,11 @@ msgstr "&Automatisch"
#: confdlg.cpp:72
msgid "&Paging:"
-msgstr "&Paging:"
+msgstr "O&pdeling:"
#: confdlg.cpp:76
msgid "&Swapping:"
-msgstr "&Swapgebruik:"
+msgstr "Wi&sselgeheugengebruik:"
#: confdlg.cpp:79
msgid "&Context switch:"
@@ -96,11 +97,11 @@ msgstr "Buffers:"
#: confdlg.cpp:107
msgid "Cached:"
-msgstr "Gecached:"
+msgstr "Gecachet:"
#: confdlg.cpp:110
msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+msgstr "Cpu"
#: confdlg.cpp:125
msgid "Memory"
@@ -144,37 +145,37 @@ msgstr "wordt genegeerd"
#: confdlg.cpp:196
msgid "Pops Up Menu"
-msgstr "Opent het rechtermuisknopmenu"
+msgstr "Opent het menu"
#: confdlg.cpp:197
msgid "Starts"
msgstr "Start"
-#: sample.cpp:103
+#: sample.cpp:101
msgid ""
"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
"%2.\n"
"This file is required to determine current memory usage.\n"
"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
-"%2\n"
-"Je hebt dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
-"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
+"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
+"%2.\n"
+"U heeft dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
+"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?"
-#: sample.cpp:113
+#: sample.cpp:111
msgid ""
"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
"%2.\n"
"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
"filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
+"“%1” kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
"%2.\n"
-"Je hebt dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
-"Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
+"U heeft dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
+"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?"
-#: sample.cpp:123
+#: sample.cpp:121
msgid ""
"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
"kernel information. The diagnostics are:\n"
@@ -182,21 +183,21 @@ msgid ""
"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
"org who will try to figure out what went wrong."
msgstr ""
-"De bibliotheek 'kstat' kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is "
-"nodig om toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
-"'%1'.\n"
-"Gebruik je eigenlijk wel Solaris? Eventueel kun je me mailen via mueller@kde."
-"org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
+"‘kstat’ kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is nodig om "
+"toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
+"%1.\n"
+"Gebruikt u eigenlijk wel Solaris? Eventueel kunt u me bereiken via mueller@"
+"kde.org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
-#: sample.cpp:212
+#: sample.cpp:210
msgid ""
"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
-"Het geheugengebruikbestand '%1' kan niet worden uitgelezen.\n"
+"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n"
"De diagnose luidt: %2"
-#: sample.cpp:222
+#: sample.cpp:220
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than "
"expected.\n"
@@ -204,81 +205,69 @@ msgid ""
"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Het geheugengebruikbestand '%1' blijkt een ander bestandsformaat te "
+"Het geheugengebruikbestand ‘%1’ blijkt een ander bestandsformaat te "
"gebruiken dan het programma verwacht.\n"
-"Mogelijk is je versie van her proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
+"Mogelijk is uw versie van het proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
"programma. Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org, dan proberen we "
-"dit voor je uit te zoeken."
+"dit voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:239
+#: sample.cpp:237
msgid ""
"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
-"Het systeemgebruikbestand '%1' kan niet worden gelezen.\n"
-"De diagnose luidt: '%2'"
-
-#: sample.cpp:266
-msgid ""
-"Unable to obtain system information.\n"
-"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
-"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to figure out "
-"what went wrong."
-msgstr ""
-"De systeeminformatie kan niet worden opgevraagd.\n"
-"De systeemaanroep 'table(2)' gaf een foutmelding bij de tabel '%1'\n"
-"Je kunt een e-mail sturen naar [email protected], dan zullen we voor je "
-"uitzoeken wat er mogelijk fout ging."
+"Het systeemgebruikbestand ‘%1’ kan niet worden uitgelezen.\n"
+"De diagnose luidt: %2"
-#: sample.cpp:309
+#: sample.cpp:272
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are "
"you running a non-standard version of Solaris?\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
-"bibliotheek 'kstat'. Gebruikt je een niet-standaardversie van Solaris?\n"
-"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
-"voor je uit te zoeken."
+"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de "
+"bibliotheek ‘kstat’. Gebruikt u een niet-standaardversie van Solaris?\n"
+"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
+"voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:325
+#: sample.cpp:288
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
-"bibliotheek 'kstat'.\n"
-"Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
-"voor je uit te zoeken."
+"Er kan geen enkele ingang voor cpu-statistieken worden gevonden in de "
+"bibliotheek ‘kstat’.\n"
+"Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
+"voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:338
+#: sample.cpp:301
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the "
"'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Het aantal CPU's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd. Of de bibliotheek "
-"'kstat' geeft inconsistente resultaten. (%1 vs %2 CPU's).\n"
-"Neem a.u.b. contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we "
-"dit voor u uit te zoeken."
+"Het aantal cpu's blijkt vrij plotseling te zijn veranderd of de bibliotheek "
+"‘kstat’ geeft inconsistente resultaten. (%1 i.t.t. %2 cpu's).\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u uit te zoeken."
-#: sample.cpp:350
+#: sample.cpp:313
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, de ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek 'kstat' "
-"kon niet worden gelezen. De diagnose luidt: '%1'\n"
-"Neem even contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan zullen we dit "
-"voor u proberen uit te zoeken."
+"De ingang voor de geheugenstatistieken uit de bibliotheek ‘kstat’ kan niet "
+"worden uitgelezen. De diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"zullen we dit voor u proberen uit te zoeken."
-#: sample.cpp:367
+#: sample.cpp:330
msgid ""
"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: "
"0 bytes of physical memory determined!\n"
@@ -286,49 +275,49 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at [email protected] who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
-"Hmm, er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat "
-"met de bibliotheek 'kstat'. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n"
+"Er blijkt een probleem te zijn met de wijze waarop dit programma omgaat met "
+"de bibliotheek ‘kstat’. Er werd namelijk geen fysiek geheugen gevonden.\n"
"(Vrij geheugen is %1, beschikbaar geheugen is %2)\n"
-"Neem a.u.b. contact op met [email protected], dan proberen we dit voor u uit "
-"te zoeken."
+"Neem contact op met [email protected], dan proberen we dit voor u uit te "
+"zoeken."
-#: sample.cpp:379
+#: sample.cpp:342
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, het aantal swappartities/bestanden kon niet worden bepaald. De "
-"diagnose luidt: '%1'\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Het aantal wisselgeheugenpartities/-bestanden kan niet worden bepaald. De "
+"diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
-#: sample.cpp:388
+#: sample.cpp:351
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het "
-"swapgebruik te bepalen.\n"
-"het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Er blijkt onvoldoende geheugen beschikbaar te zijn om het "
+"wisselgeheugengebruik te bepalen.\n"
+"Het programma trachtte %1 bytes geheugen te reserveren (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
-#: sample.cpp:400
+#: sample.cpp:363
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Helaas, het swapgebruik kon niet worden bepaald.\n"
-"De diagnose luidt '%1'\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Het wisselgeheugengebruik kan niet worden bepaald.\n"
+"De diagnose luidt: %1\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
-#: sample.cpp:407
+#: sample.cpp:370
msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
@@ -336,11 +325,11 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
-"Vreemd, het programma vroeg om informatie voor %1 swapruimten, maar kreeg "
-"maar %2 swapingangen terug.\n"
+"Het programma vroeg om informatie omtrent %1 wisselgeheugenruimten, maar "
+"kreeg er maar %2.\n"
"KTimeMon zal trachten verder te gaan.\n"
-"Neem contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan proberen we dit "
-"voor u op te lossen."
+"Neem contact op met de ontwikkelaar via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan "
+"proberen we dit voor u op te lossen."
#: timemon.cpp:173
msgid ""
@@ -348,12 +337,11 @@ msgid ""
"mem: %2 MB %3% free\n"
"swap: %4 MB %5% free"
msgstr ""
-"cpu: %1% niet actief\n"
+"cpu: %1% inactief\n"
"geh: %2 MB %3% vrij\n"
-"swap: %4 MB %5% vrij"
+"wisselgeh.: %4 MB %5% vrij"
#: timemon.cpp:238
-#, fuzzy
msgid ""
"KTimeMon for TDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <[email protected]>\n"
@@ -362,8 +350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"KTimeMon voor TDE\n"
"Onderhouden door Dirk A Mueller <[email protected]>\n"
-"Geschreven door M. Maierhofer ([email protected])\n"
-"Gebaseerd op timemon, door H. Maierhofer"
+"Gemaakt door M. Maierhofer ([email protected])\n"
+"Gebaseerd op timemon van H. Maierhofer"
#: timemon.cpp:246
msgid "System Monitor"
@@ -375,12 +363,23 @@ msgstr "Horizontale balken"
#: timemon.cpp:248
msgid "Preferences..."
-msgstr "Voorkeuren..."
+msgstr "Instellingen…"
#: timemon.cpp:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kreeg diagnostische uitvoer van subcommando:\n"
+"Diagnostische uitvoer van aanvullende opdracht:\n"
"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to obtain system information.\n"
+#~ "The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+#~ "Please contact the maintainer at [email protected] who will try to figure "
+#~ "out what went wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "De systeeminformatie kan niet worden opgevraagd.\n"
+#~ "De systeemaanroep 'table(2)' gaf een foutmelding bij de tabel '%1'\n"
+#~ "Je kunt een e-mail sturen naar [email protected], dan zullen we voor je "
+#~ "uitzoeken wat er mogelijk fout ging."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
index 7f2d61cb2c4..2a0eb3d0564 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/libkaddrbk_geo_xxport.po
@@ -1,36 +1,37 @@
# translation of libkaddrbk_geo_xxport.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkaddrbk_geo_xxport\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-21 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/kaddressbook-kworldclock/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: geo_xxport.cpp:46
msgid "Export Geo Data..."
-msgstr "Geografische gegevens exporteren..."
+msgstr "Geografische gegevens exporteren…"
#: geo_xxportui.rc:6
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
index 88d601eb0f3..fe2b81921e2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/mediacontrol.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-mediacontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
-msgstr "Een kleine applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
+msgstr "Een klein applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
-msgstr "Oorspronkelijke informatievenster"
+msgstr "Oorspronkelijk informatievenster"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "mpd-ondersteuning"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
-msgstr "Mediabediening instellen..."
+msgstr "Mediabediening instellen…"
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
-msgstr "Info over Mediabediening"
+msgstr "Over Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgstr "Start de speler"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
-"Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het laden van het thema '%1'. Kies "
-"een ander thema."
+"Er is een probleem opgetreden tijdens het laden van het thema ‘%1’. Kies een "
+"ander thema."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
@@ -124,11 +124,11 @@ msgstr ""
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
-msgstr "De host '%1' is niet gevonden."
+msgstr "De host ‘%1’ is niet aangetroffen."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
-msgstr "Fout bij lezen van socket."
+msgstr "Foutmelding tijdens uitlezen van socket."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Verbindingsfout"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
-msgstr "Fout in Mediabediening MPD"
+msgstr "Foutmelding van MPD-mediabediening"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
@@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Mediaspeler"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
-msgstr "Kies de multimediaspeler die je gebruikt."
+msgstr "Kies de multimediaspeler die u gebruikt."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
-msgstr "Scroll&wiel seconden:"
+msgstr "Scrol&wiel-seconden:"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
@@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "standaard"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
-msgstr "Toont hoe het geselecteerde thema er uit zal zien"
+msgstr "Toont hoe het gekozen thema er uit zal zien"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
index 1f5c64f3fd3..10c55b5b419 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_cert.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of tdefile_cert.po to
+# translation of tdefile_cert.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cert\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:45+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-cert/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_cert.cpp:53
msgid "Certificate Information"
@@ -72,7 +74,7 @@ msgstr "Algemene naam"
#: tdefile_cert.cpp:65 tdefile_cert.cpp:73
msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgstr "E-mailadres"
#: tdefile_cert.cpp:67
msgid "Issuer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
index f70a2c9f6e4..6b8826ebc59 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_desktop.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 00:18+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-desktop/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_desktop.cpp:44
msgid "General"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Naam"
#: tdefile_desktop.cpp:48
msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
+msgstr "Opmerking"
#: tdefile_desktop.cpp:51
msgid "Type"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Bestandssysteem"
#: tdefile_desktop.cpp:56
msgid "Writable"
-msgstr "Schrijfbaar"
+msgstr "Beschrijfbaar"
#: tdefile_desktop.cpp:58
msgid "File Type"
@@ -65,16 +66,16 @@ msgstr "Bestandstype"
#: tdefile_desktop.cpp:59
msgid "Service Type"
-msgstr "Servicetype"
+msgstr "Diensttype"
#: tdefile_desktop.cpp:60
msgid "Preferred Items"
-msgstr "Geprefereerde items"
+msgstr "Voorkeursitems"
#: tdefile_desktop.cpp:61
msgid "Link To"
-msgstr "Koppelen naar"
+msgstr "Koppelen aan"
#: tdefile_desktop.cpp:102
msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgstr "Dienst"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
index f2dd2da074f..599f21af7fe 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_folder.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-04 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-folder/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_folder.cpp:42
msgid "Folder Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_html.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
index 30e78ddc01a..cee119867f0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_html.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdefile_html.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_html\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-html/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_html.cpp:48
msgid "General"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
index 3d20b1f6bdc..ef337537042 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_lnk.po
@@ -2,31 +2,33 @@
# Sander Devrieze <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_lnk\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-lnk/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: lnkforward.cpp:37
msgid "lnkforward"
@@ -34,25 +36,24 @@ msgstr "lnk-verwijzing"
#: lnkforward.cpp:39
msgid "TDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
-msgstr ""
-"TDE gereedschap om URL-adressen uit een .lnk-bestand van Windows te openen"
+msgstr "TDE-programma om url's uit een .lnk-bestand van Windows te openen"
#: lnkforward.cpp:45
msgid ""
"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
"This option can be given multiple times"
msgstr ""
-"Koppel een schijf van Windows aan een lokaal koppelpunt, bijv.. \"C=/mnt/"
-"windows\"\n"
+"Koppel een schijf van Windows aan een lokaal aankoppelpunt, bijv. ‘C=/mnt/"
+"windows’\n"
"Deze optie kan meerdere keren opgegeven worden"
#: lnkforward.cpp:47
msgid "Windows .lnk file to open"
-msgstr "Windows .lnk-bestand om te openen"
+msgstr "Te openen Windows .lnk-bestand"
#: tdefile_lnk.cpp:46
msgid "Windows Link File Information"
-msgstr "Informatie over Snelkoppelingbestand van Windows"
+msgstr "Informatie over Windows-snelkoppelingsbestand"
#: tdefile_lnk.cpp:51
msgid "Size of Target"
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Beschrijving"
#: tdefile_lnk.cpp:78
#, c-format
msgid "on Windows disk: %1"
-msgstr "op schijf van Windows: %1"
+msgstr "op Windows-schijf: %1"
#: tdefile_lnk.cpp:83
msgid "on network share"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
index 2e35b1ea545..1faef12b0f0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_mhtml.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of tdefile_mhtml.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_mhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:55+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-mhtml/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_mhtml.cpp:43
msgid "Document Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
index 9b8c5d0eb59..a89cb26b1b1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaddons/tdefile_txt.po
@@ -1,32 +1,34 @@
-# translation of tdefile_txt.po to
+# translation of tdefile_txt.po to
# translation of tdefile_txt.po to
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_txt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-27 00:14+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-05 22:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeaddons/tdefile-txt/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefile_txt.cpp:45
msgid "General"
@@ -34,15 +36,15 @@ msgstr "Algemeen"
#: tdefile_txt.cpp:48
msgid "Lines"
-msgstr "Regels"
+msgstr "Aantal regels"
#: tdefile_txt.cpp:50
msgid "Words"
-msgstr "Woorden"
+msgstr "Aantal woorden"
#: tdefile_txt.cpp:52
msgid "Characters"
-msgstr "Lettertekens"
+msgstr "Aantal tekens"
#: tdefile_txt.cpp:54
msgid "Format"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "UNIX"
#: tdefile_txt.cpp:100
msgid "Macintosh"
-msgstr "MacIntosh"
+msgstr "Macintosh"
#: tdefile_txt.cpp:110
msgid "Unknown"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
index 908543d550e..878421c98a0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/tdefile_rpm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-23 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
@@ -28,50 +28,50 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_rpm.cpp:46
+#: tdefile_rpm.cpp:41
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: tdefile_rpm.cpp:49
+#: tdefile_rpm.cpp:44
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: tdefile_rpm.cpp:50
+#: tdefile_rpm.cpp:45
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: tdefile_rpm.cpp:51
+#: tdefile_rpm.cpp:46
msgid "Release"
msgstr "Uitgave"
-#: tdefile_rpm.cpp:52
+#: tdefile_rpm.cpp:47
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
-#: tdefile_rpm.cpp:54
+#: tdefile_rpm.cpp:49
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: tdefile_rpm.cpp:55
+#: tdefile_rpm.cpp:50
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: tdefile_rpm.cpp:57
+#: tdefile_rpm.cpp:52
msgid "Vendor"
msgstr "Uitgever"
-#: tdefile_rpm.cpp:58
+#: tdefile_rpm.cpp:53
msgid "Packager"
msgstr "Pakketbouwer"
-#: tdefile_rpm.cpp:59
+#: tdefile_rpm.cpp:54
msgid "Archive Offset"
msgstr "Archief-offset"
-#: tdefile_rpm.cpp:60
+#: tdefile_rpm.cpp:55
msgid "Comment"
msgstr "Toelichting"
-#: tdefile_rpm.cpp:63
+#: tdefile_rpm.cpp:58
msgid "All tags"
msgstr "Alle tags"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
index e2b66b3d855..6b16e3c8990 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of display.po to
+# translation of display.po to
# translation of display.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/display/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: display.cpp:39
msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Grootte && oriëntatie"
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
#: display.cpp:40
msgid "Graphics Adaptor"
@@ -44,11 +46,11 @@ msgstr "3D-opties"
#: display.cpp:42
msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Monitorgamma"
+msgstr "Beeldschermgamma"
#: display.cpp:44
msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Meerdere monitors"
+msgstr "Meerdere beeldschermen"
#: display.cpp:45
msgid "Power Control"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 012d2b0348e..f069ddeaf5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of dockbarextension.po to
+# translation of dockbarextension.po to
# translation of dockbarextension.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/dockbarextension/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: dockbarextension.cpp:327
#, c-format
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "De volgende systeemvakapplets laten zich niet starten: %1"
+msgstr "De volgende systeemvakapplets kunnen niet worden gestart: %1"
#: dockbarextension.cpp:327
msgid "kicker: information"
@@ -40,21 +42,20 @@ msgstr "kicker: informatie"
#: dockcontainer.cpp:150
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Commandoregel invoeren voor applet %1.%2"
+msgstr "Voer de opdracht in van applet %1.%2"
#: dockcontainer.cpp:151
msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
-"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kon geen "
-"commandoregel vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE "
-"op te starten."
+"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kan geen opdracht "
+"vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE op te starten"
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Dit applet afsluiten"
+msgstr "Applet afsluiten"
#: dockcontainer.cpp:175
msgid "Change Command"
-msgstr "Commando wijzigen"
+msgstr "Opdracht wijzigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
index a2bd40109cf..ee26c2b3c0f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -9,35 +9,37 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/extensionproxy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "[email protected],,"
#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Het extensies' desktopbestand"
+msgstr "Het extensie-desktopbestand"
#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Het te gebruiken configuratiebestand"
#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP callback id van de extensiecontainer"
+msgstr "DCOP-terugroep-id van de extensiecontainer"
#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Paneelextensieproxy"
#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Extensieproxy paneel"
+msgstr "Paneelextensieproxy"
#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
index a29edcf1af5..03025109984 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,31 +13,36 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 23:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/filetypes/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen"
+msgstr ""
+"Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
+"[email protected],[email protected],,wilbertberendsen@kde."
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
@@ -45,11 +50,11 @@ msgstr "Linker muisklik"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Geeft bestand ingebed weer"
+msgstr "Bestand voorvertonen"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Opent bestand in externe toepassing"
+msgstr "Bestand openen in programma"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
@@ -61,17 +66,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u op een bestand "
"klikt dat bij deze groep hoort. Konqueror kan het bestand tonen in een "
-"ingebed weergaveprogramma of hiervoor een aparte toepassing opstarten. U "
-"kunt deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen onder de tab "
-"\"Inbedding\" van de bestandstypeconfiguratie."
+"voorvertoningsprogramma of hiervoor een apart programma opstarten. U kunt "
+"deze instellingen voor een specifiek bestandstype wijzigen op het tabblad "
+"‘Insluiting’ van de bestandstype-instellingen."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Deze knop toont het pictogram dat correspondeert met het geselecteerde "
-"bestandstype. Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen."
+"Deze knop toont het pictogram dat overeenkomt met het gekozen bestandstype. "
+"Klik erop om een ander pictogram uit te kiezen."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
@@ -85,25 +90,25 @@ msgid ""
"text files."
msgstr ""
"Dit vak bevat een lijst met patronen die gebruikt kunnen worden om bestanden "
-"van het geselecteerde type mee te identificeren. Bijvoorbeeld, het patroon *."
-"txt is geassocieerd met het bestandstype 'text/plain'. Alle bestanden die "
-"eindigen op '.txt' worden zo als tekstbestanden herkend."
+"van het gekozen type mee te identificeren. Voorbeeld: het patroon *.txt is "
+"toegewezen aan het bestandstype ‘text/plain’. Alle bestanden die eindigen op "
+"‘.txt’ worden zo als tekstbestanden herkend."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Voeg een nieuw patroon toe voor het geselecteerde bestandstype."
+msgstr "Voeg een nieuw patroon toe aan het gekozen bestandstype."
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Verwijder het geselecteerde bestandsnaampatroon."
+msgstr "Verwijder het gekozen bestandsnaampatroon."
#: filetypedetails.cpp:76
msgid "Description"
-msgstr "Omschrijving"
+msgstr "Beschrijving"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
@@ -111,17 +116,17 @@ msgid ""
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
"to display directory content."
msgstr ""
-"U kunt hier een korte omschrijving invullen voor bestanden van het "
-"geselecteerde type (bijv. 'Tekstbestand'). Deze omschrijving wordt gebruikt "
-"door programma's als Konqueror bij het weergeven van de inhoud van mappen."
+"U kunt hier een korte beschrijving invullen voor bestanden van het gekozen "
+"type (bijv. ‘Tekstbestand’). Deze omschrijving wordt gebruikt door "
+"programma's als Konqueror bij het tonen van de inhoud van mappen."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Gebruikt instellingen van groep '%1'"
+msgstr "Instellingen van groep ‘%1’ gebruiken"
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Als alternatief vragen of u het op schijf wilt opslaan"
+msgstr "Vragen of u het op schijf wilt opslaan"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
@@ -132,23 +137,23 @@ msgid ""
"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen wat de bestandsbeheerder zal doen als u klikt op een "
-"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een ingebedde "
-"weergavecomponent of een aparte toepassing opstarten. Als u de optie "
-"\"Instelling van groep gebruiken\" activeert, dan zal Konqueror de "
-"instelling van de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken. "
-"Bijvoorbeeld de groep 'image' als het huidige bestandstype 'image/png' is."
+"bestand van dit type. Konqueror kan dit bestand tonen in een "
+"voorvertoningsprogramma of een apart programma opstarten. Als u de optie ‘"
+"Instelling van groep gebruiken’ kiest, dan zal Konqueror de instelling van "
+"de groep waar dit bestandstype aan toebehoort gebruiken, bijvoorbeeld: de "
+"groep ‘image’ als het huidige bestandstype ‘image/png’ is."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
-msgstr "&Algemeen"
+msgstr "Al&gemeen"
#: filetypedetails.cpp:128
msgid "&Embedding"
-msgstr "&Inbedding"
+msgstr "&Insluiting"
#: filetypedetails.cpp:162
msgid "Add New Extension"
-msgstr "Nieuwe extensie toevoegen"
+msgstr "Extensie toevoegen"
#: filetypedetails.cpp:163
msgid "Extension:"
@@ -174,23 +179,22 @@ msgid ""
"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Bestandsassociaties</h1>In deze module kunt u bepalen welke toepassingen "
-"gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen die TDE "
-"gebruikt worden ook wel MIME Types genoemd. (Mime staat voor \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\".)<p> Een bestandsassociatie bestaat uit het "
-"volgende: <ul> <li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
-"Bijvoorbeeld, het bestandspartoon *.kwd, wat betekent 'alle bestanden met "
-"namen die eindigen op .kwd', wordt geassocieerd met het bestandstype \"x-"
-"kword\".</li> <li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Bijvoorbeeld, "
-"de beschrijving van het bestandstype \"x-kword\" is 'KWord-document'.</li> "
-"<li>Een pictogram dat gebruikt wordt voor het weergeven van bestanden van "
-"een bepaald bestandstype. Zo kunt u bijv. in Konqueror gemakkelijk herkennen "
-"wat voor type bestand het is.</li> <li>Een lijst met toepassingen die "
-"gebruikt kunnen worden om bestanden van dit type te openen. Als u meer dan "
-"één programma wilt kunnen gebruiken, kan de lijst worden geordend naar "
-"prioriteit. </li> <li>Sommige bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen "
-"nodig. In deze gevallen kan TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud "
-"van bestanden te kijken."
+"<h1>Bestandstoewijzingen</h1>Met behulp van deze module kunt u bepalen welke "
+"programma's gekoppeld worden aan een bepaald type bestand. De bestandstypen "
+"die TDE gebruikt worden ook wel ‘mimetypes’ genoemd (‘mime’ staat voor ‘"
+"Multipurpose Internet Mail Extensions’).<p>Een bestandstoewijzing bestaat "
+"uit het volgende: <ul><li>Regels voor het bepalen van het type bestand. "
+"Voorbeeld: het bestandspartoon *.kwd, wat betekent ‘alle bestanden met namen "
+"die eindigen op .kwd worden toegewezen aan het bestandstype x-kword’.</li> "
+"<li>Een korte beschrijving van het bestandstype. Voorbeeld: de beschrijving "
+"van het bestandstype ‘x-kword’ is ‘KWord-document’.</li> <li>Een pictogram "
+"dat gebruikt wordt voor het tonen van bestanden van een bepaald type. Zo "
+"kunt u bijvoorbeeld in Konqueror gemakkelijk herkennen wat voor type bestand "
+"het is.</li> <li>Een lijst met programma's die gebruikt kunnen worden om "
+"bestanden van dit type te openen. Als u meer dan één programma wilt kunnen "
+"gebruiken, kan de lijst worden geordend op prioriteit. </li> <li>Sommige "
+"bestandstypen hebben geen bestandsnaampatronen nodig. In deze gevallen kan "
+"TDE het bestandstype bepalen door naar de inhoud van bestanden te kijken."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -202,7 +206,7 @@ msgid ""
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
"Voer een deel van een bestandsnaampatroon in. Alleen bestandstypen die "
-"overeenkomen met dit patroon verschijnen dan in de lijst."
+"overeenkomen met dit patroon verschijnen op de lijst."
#: filetypesview.cpp:82
msgid "Known Types"
@@ -215,10 +219,10 @@ msgid ""
"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Hier ziet u een lijst van de bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. "
-"Klik op het '+' teken om een categorie open te klappen en op het '-' teken "
-"om deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
-"'html') om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
+"Hier ziet u een lijst met bestandstypen die op uw systeem bekend zijn. Klik "
+"op het ‘+’-teken om een categorie open te klappen en op het ‘-’-teken om "
+"deze weer dicht te klappen. Klik op de naam van een bestandstype (bijv. "
+"‘html’) om uw voorkeuren betreffende dit bestandstype in te stellen."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
@@ -226,16 +230,17 @@ msgstr "Klik hier om een nieuw bestandstype toe te voegen."
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Klik hier om het geselecteerde bestandstype te verwijderen."
+msgstr "Klik hier om het gekozen bestandstype te verwijderen."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Selecteer een bestandstype bij zijn naam of extensie."
+msgstr "Kies een bestandstype op naam of extensie"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
msgstr ""
-"Maakt de dialoog tijdelijk voor het venster dat is opgegeven door winid"
+"Maakt het dialoogvenster tijdelijk voor het venster dat is opgegeven door "
+"winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -249,27 +254,26 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"TDE Bestandstype Bewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van "
-"losse bestandstypen"
+"TDE-bestandstypebewerker - vereenvoudigde versie voor het bewerken van losse "
+"bestandstypen"
#: keditfiletype.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2000, KDE-ontwikkelaars"
#: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File"
-msgstr "%1 bestand"
+msgstr "%1-bestand"
#: keditfiletype.cpp:172
#, c-format
msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Bestandstype %1 bewerken"
+msgstr "Bestandstype ‘%1’ bewerken"
#: keditfiletype.cpp:174
#, c-format
msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Nieuw bestandstype %1 aanmaken"
+msgstr "Bestandstype ‘%1’ toevoegen"
#: kservicelistwidget.cpp:46
msgid "%1 (%2)"
@@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: kservicelistwidget.cpp:61
msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Toepassingen voor dit bestandstype"
+msgstr "Programma's voor dit bestandstype"
#: kservicelistwidget.cpp:62
msgid "Services Preference Order"
@@ -291,12 +295,12 @@ msgid ""
"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met toepassingen die geassocieerd worden met het "
-"geselecteerde bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's "
-"contextmenu's wanneer u kiest voor \"Openen met...\". Als er meer dan één "
-"programma geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend "
-"op prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
-"gekozen om het bestand mee te openen."
+"Dit is een lijst met programma's die toegewezen worden aan het gekozen "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konquerors rechtermuisknopmenu's "
+"als u kiest voor ‘Openen met…’. Als er meer dan één programma toegewezen "
+"wordt aan dit bestandstype, dan is de lijst geordend op prioriteit, waarbij "
+"het bovenste programma op de lijst als eerste wordt gekozen om het bestand "
+"mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -306,11 +310,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met diensten die geassocieerd worden met het geselecteerde "
-"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konqueror's contextmenu's wanneer "
-"u kiest voor \"Voorbeeld tonen met...\". Als er meer dan één programma "
-"geassocieerd wordt met dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
-"prioriteit, waarbij het bovenste programma in de lijst als eerste wordt "
+"Dit is een lijst met diensten die toegewezen worden aan het gekozen "
+"bestandstype. Deze lijst wordt getoond in Konquerors rechtermuisknopmenu's "
+"als u kiest voor ‘Voorvertonen met…’. Als er meer dan één programma "
+"toegewezen wordt aan dit bestandstype, dan is de lijst geordend op "
+"prioriteit, waarbij het bovenste programma op de lijst als eerste wordt "
"gekozen om het bestand mee te openen."
#: kservicelistwidget.cpp:97
@@ -324,18 +328,18 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Geeft een hogere prioriteit aan het geselecteerde programma\n"
-"door deze hoger in de lijst te plaatsen. Opmerking: dit heeft alleen\n"
-"effect op de geselecteerde toepassing wanneer het\n"
-"bestandstype geassocieerd wordt met meer dan één programma."
+"Geeft een hogere prioriteit aan het gekozen programma\n"
+"door het hoger op de lijst te plaatsen. Let op: dit is alleen van\n"
+"toepassing op het gekozen programma als het\n"
+"bestandstype toegewezen wordt aan meer dan één programma."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Geeft een hogere prioriteit aan de geselecteerde dienst\n"
-"door deze hoger in de lijst te plaatsen"
+"Geeft een hogere prioriteit aan de gekozen dienst\n"
+"door deze hoger op de lijst te plaatsen."
#: kservicelistwidget.cpp:110
msgid "Move &Down"
@@ -348,19 +352,18 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Geeft een lagere prioriteit aan het geselecteerde\n"
-"programma door deze lager in de lijst te plaatsen.\n"
-"Opmerking: dit heeft alleen effect op het geselecteerde\n"
-"programma wanneer het bestandstype geassocieerd\n"
-"wordt met meer dan één programma."
+"Geeft een lagere prioriteit aan het gekozen\n"
+"programma door het lager op de lijst te plaatsen.\n"
+"Let op: dit is alleen van toepassing als het bestandstype\n"
+"toegewezen is aan meer dan één programma."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Geeft een lagere prioriteit aan de geselecteerde dienst\n"
-"door deze lager in de lijst te plaatsen. "
+"Geeft een lagere prioriteit aan de gekozen dienst\n"
+"door deze lager op de lijst te plaatsen."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
@@ -368,15 +371,15 @@ msgstr "Voeg een nieuw programma toe voor dit bestandstype."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Bewerk de commandoregel van het geselecteerde programma."
+msgstr "Bewerk de opdrachtregel van het gekozen programma."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Verwijder het geselecteerde programma uit de lijst."
+msgstr "Verwijder het gekozen programma van de lijst."
#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
msgid "None"
@@ -384,7 +387,7 @@ msgstr "Geen"
#: kservicelistwidget.cpp:352
msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "De dienst <b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
+msgstr "<b>%1</b> kan niet worden verwijderd."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
@@ -392,29 +395,29 @@ msgid ""
"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"De dienst wordt hier weergegeven omdat deze verbonden is met het <b>%1</b> "
-"(%2) bestandstype. Bestanden van type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
-"van type <b>%5</b>."
+"De dienst wordt hier getoond, omdat deze gekoppeld is aan het bestandstype "
+"<b>%1</b> (%2). Bestanden van het type <b>%3</b> (%4) zijn per definitie ook "
+"van het type <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Selecteer het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst uit de lijst (of "
-"verplaats de dienst naar beneden om haar niet standaard te gebruiken)."
+"Kies het <b>%1</b> bestandstype of verwijder de dienst van de lijst, of "
+"verplaats de dienst naar beneden om die niet standaard te gebruiken."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Wilt u de dienst verwijderen uit het bestandstype <b>%1</b> of uit het "
-"bestandstype <b>%2</b>?"
+"Wilt u de dienst niet meer koppelen aan het bestandstype <b>%1</b> of "
+"<b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "U hebt geen permissie om deze service te verwijderen."
+msgstr "U bent niet bevoegd om deze actie uit te voeren."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -422,11 +425,11 @@ msgstr "Dienst toevoegen"
#: kserviceselectdlg.cpp:35
msgid "Select service:"
-msgstr "Dienst selecteren:"
+msgstr "Kies een dienst:"
#: newtypedlg.cpp:14
msgid "Create New File Type"
-msgstr "Nieuw bestandstype aanmaken"
+msgstr "Nieuw bestandstype toevoegen"
#: newtypedlg.cpp:24
msgid "Group:"
@@ -435,8 +438,7 @@ msgstr "Groep:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
msgstr ""
-"Selecteer de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal "
-"worden."
+"Kies de categorie waaronder het nieuwe bestandstype geplaatst zal worden."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 45c3c59d973..89001456478 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# translation of kasbarextension.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kasbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -33,14 +34,13 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Over Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-versie: %1</h2><b>TDE-versie:</b> %2</body></qt>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
index 6d33720fbe7..858e1852563 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
@@ -21,12 +21,13 @@
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <[email protected]>
# Proef gelezen 25Jan2002 Douwe van der Schaaf <[email protected]>
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kate/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -34,28 +35,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "[email protected],,"
#: app/kateapp.cpp:242 app/kateapp.cpp:406 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Het bestand '%1' kon niet worden geopend. Het is namelijk geen bestand, maar "
-"een map."
+"‘%1’ kan niet worden geopend. Het is namelijk geen bestand, maar een map."
#: app/kateapp.cpp:323
msgid "Save Sessions"
@@ -66,6 +66,8 @@ msgid ""
"<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
"sessions will be removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+"<p>Wilt u de reeds aanwezige sessies bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Alle reeds "
+"aanwezige sessies worden verwijderd als u voor verwijderen kiest."
#: app/kateapp.cpp:332 app/katesessionpanel.cpp:731
msgid "Do not ask again"
@@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288 app/kateconfigdialog.cpp:296
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Application"
-msgstr "Toepassing"
+msgstr "Programma"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
@@ -88,49 +90,40 @@ msgstr "Algemene opties"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
+msgstr "&Vormgeving"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
-msgstr "&Volledig pad in titel tonen"
+msgstr "&Volledige locatie in titel tonen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
-"van het venster worden getoond."
+"Schakel in om de volledige locatie van het document in kwestie op de "
+"titelbalk van het venster te tonen."
#: app/kateconfigdialog.cpp:116
-#, fuzzy
-#| msgid "&Show full path in title"
msgid "Show s&ession name in title"
-msgstr "&Volledig pad in titel tonen"
+msgstr "S&essienaam in titel tonen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this option is checked, the full document path will be shown in the "
-#| "window caption."
msgid ""
"If this option is checked, the session name will be shown in the window "
"caption."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
-"van het venster worden getoond."
+"Schakel deze optie in om de naam van de sessie in kwestie op de titelbalk "
+"van het venster te tonen."
#: app/kateconfigdialog.cpp:123
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden op bestandslijst al&fabetisch sorteren"
#: app/kateconfigdialog.cpp:126
-#, fuzzy
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert zal het volledige documentpad in de titelbalk "
-"van het venster worden getoond."
+msgstr "Schakel in om bestanden op de lijst alfabetisch te sorteren."
#: app/kateconfigdialog.cpp:130
msgid "&Behavior"
@@ -138,7 +131,7 @@ msgstr "&Gedrag"
#: app/kateconfigdialog.cpp:135
msgid "&Number of recent files:"
-msgstr ""
+msgstr "Aa&ntal onlangs geopende bestanden:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:140
msgid ""
@@ -146,16 +139,19 @@ msgid ""
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Geef aan hoeveel onlangs geopende bestanden Kate dient te "
+"onthouden.<p><strong>LET OP:</strong>als u de waarde verlaagt, dan wordt de "
+"lijst afgekapt en verdwijnen sommige items.</qt>"
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe bestanden in huidig venster openen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om alle bestanden in het huidige venster van Kate te openen."
#: app/kateconfigdialog.cpp:158
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
@@ -167,14 +163,14 @@ msgid ""
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan zal de ingebouwde Konsole via het commando "
-"<code>cd</code> naar de map van het actieve document gaan als ze wordt "
-"opgestart en telkens als u van actief document veranderd. Dit werkt alleen "
-"bij lokale bestanden."
+"Schakel in om de ingebouwde Konsole met de opdracht <code>cd</code> naar de "
+"map van het actieve document te laten gaan als ze wordt opgestart en telkens "
+"als u een ander document actief maakt. Dit werkt alleen bij lokale bestanden."
#: app/kateconfigdialog.cpp:168
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Waa&rschuwen wanneer bestanden zijn gewijzigd door andere programma's"
+msgstr ""
+"Waa&rschuwing tonen als bestanden zijn gewijzigd door andere programma's"
#: app/kateconfigdialog.cpp:171
msgid ""
@@ -183,18 +179,18 @@ msgid ""
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
-"Indien ingeschakeld wordt u op het moment dat Kate de focus krijgt gevraagd "
-"wat u wilt doen met de bestanden die op schijf zijn gewijzigd. Indien niet "
-"ingeschakeld zult u bij elk bestand worden gevraagd wat u wilt doen wanneer "
-"deze binnen Kate de focus krijgen."
+"Schakel in om u op het moment dat Kate de focus krijgt gevraagd te worden "
+"wat u wilt doen met bestanden die op de schijf zijn gewijzigd. Indien niet "
+"ingeschakeld, zult u bij elk bestand worden gevraagd wat u wilt doen als dit "
+"binnen Kate de focus krijgt."
#: app/kateconfigdialog.cpp:179
msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-informatie"
+msgstr "Metagegevens"
#: app/kateconfigdialog.cpp:184
msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "&Meta-informatie na sessies behouden"
+msgstr "&Metagegevens na sessies behouden"
#: app/kateconfigdialog.cpp:187
msgid ""
@@ -202,13 +198,13 @@ msgid ""
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
-"Selecteer dit als u de documentconfiguratie, zoals bijvoorbeeld bladwijzers, "
-"wilt opslaan na een editorsessie. De configuratie zal worden hersteld als u "
-"het opnieuw opent, indien het document niet tussentijds is veranderd."
+"Schakel in om de documentinstellingen, zoals bladwijzers, op te slaan na een "
+"bewerksessie. De instellingen zullen worden hersteld als u het document "
+"opnieuw opent, indien het document niet tussentijds is veranderd."
#: app/kateconfigdialog.cpp:195
msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Ongebruikte meta-informatie verwij&deren na:"
+msgstr "Ongebruikte metagegevens verwij&deren na:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:197
msgid "(never)"
@@ -232,19 +228,19 @@ msgstr "Elementen van sessies"
#: app/kateconfigdialog.cpp:222
msgid "Include &window configuration"
-msgstr "&Vensterconfiguratie insluiten"
+msgstr "&Vensterinstellingen bewaren"
#: app/kateconfigdialog.cpp:226
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat al uw deelvensters en frames worden "
-"hersteld, telkens als u Kate opstart."
+"Schakel in als u wilt dat al uw deelvensters en frames worden hersteld, "
+"telkens als u Kate opstart."
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Gedrag bij opstarten van programma"
+msgstr "Gedrag na opstarten van programma"
#: app/kateconfigdialog.cpp:235
msgid "&Start new session"
@@ -256,11 +252,11 @@ msgstr "Laatstgebruikte sessie &laden"
#: app/kateconfigdialog.cpp:237
msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Sessie hand&matig kiezen"
+msgstr "Sessie &kiezen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Gedrag bij afsluiten van programma of wisselen van sessie"
+msgstr "Gedrag na afsluiten van programma of wisselen van sessie"
#: app/kateconfigdialog.cpp:256
msgid "&Do not save session"
@@ -272,15 +268,15 @@ msgstr "Sessie op&slaan"
#: app/kateconfigdialog.cpp:258
msgid "&Ask user"
-msgstr "Gebruiker vr&agen"
+msgstr "Om keuze vr&agen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:279
msgid "File Selector"
-msgstr "Bestandenkiezer"
+msgstr "Bestandskiezer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:281
msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Instellingen voor bestandenkiezer"
+msgstr "Instellingen van bestandskiezer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:288
msgid "Document List"
@@ -288,15 +284,15 @@ msgstr "Documentenlijst"
#: app/kateconfigdialog.cpp:289
msgid "Document List Settings"
-msgstr "Instellingen van documentlijst"
+msgstr "Instellingen van documentenlijst"
#: app/kateconfigdialog.cpp:296 app/kateconfigdialog.cpp:353
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:297
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginbeheer"
+msgstr "Plug-inbeheer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
#: app/katemainwindow.cpp:271 app/katemainwindow.cpp:569
@@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "Externe hulpmiddelen"
#: app/kateconfigdialog.cpp:312 app/kateconfigdialog.cpp:318
msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Bewerker"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
@@ -313,24 +309,24 @@ msgstr "Naam"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
-msgstr "Toelichting"
+msgstr "Opmerking"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Hier kunt u alle beschikbare plugins van Kate zien. De gemarkeerde plugins "
-"zijn geladen, en zullen opnieuw worden geladen bij de volgende keer dat u "
-"Kate gebruikt."
+"Hier ziet u alle beschikbare plug-ins van Kate. Aangekruiste plug-ins zijn "
+"geladen en zullen opnieuw worden geladen de volgende keer dat u Kate "
+"gebruikt."
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"Wilt u de tekst via een pipe naar de console sturen? Dit zal alle commando's "
-"die het bevat uitvoeren onder de uw gebruikersrechten."
+"Wilt u de tekst met behulp van een sluisteken naar de console sturen? Dit "
+"zal alle opdrachten die het bevat uitvoeren onder de uw gebruikersrechten."
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
@@ -338,15 +334,15 @@ msgstr "Doorsturen naar console?"
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Doorsturen naar console (dmv pipe)"
+msgstr "Doorsturen naar console (d.m.v. sluisteken)"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
-"<p>Het document '%1' is gewijzigd, maar niet opgeslagen.<p>Wilt u de "
-"wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"<p>“%1” is gewijzigd, maar niet opgeslagen.<p>Wilt u de wijzigingen opslaan "
+"of wissen?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
@@ -355,16 +351,16 @@ msgstr "Document sluiten"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:364
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
-"Nieuw bestand geopend tijdens het afsluiten van Kate. Afsluiten is "
-"geannuleerd."
+"Er is een nieuw bestand geopend tijdens het afsluiten - het afsluiten is "
+"afgebroken."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:365
msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Afsluiten geannuleerd"
+msgstr "Afsluiten afgebroken"
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Bezig met opnieuw openen van bestanden uit de laatste sessie..."
+msgstr "Bezig met openen van bestanden uit vorige sessie…"
#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
@@ -372,11 +368,11 @@ msgstr "Opstarten"
#: app/kateexternaltools.cpp:275
msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Het commando '%1' kon niet worden uitgevouwen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden uitgevouwen."
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Kate Externe hulpmiddelen"
+msgstr "Externe hulpmiddelen"
#: app/kateexternaltools.cpp:426
msgid "Edit External Tool"
@@ -388,7 +384,7 @@ msgstr "&Label:"
#: app/kateexternaltools.cpp:445
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "De naam zal worden getoond in het menu 'Hulpmiddelen->Extern'"
+msgstr "De naam zal worden getoond in ‘Hulpmiddelen → Extern’"
#: app/kateexternaltools.cpp:455
msgid "S&cript:"
@@ -407,34 +403,34 @@ msgid ""
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
-"<p>Het script dat het hulpmiddel aanroept. De scripts worden doorgegeven "
-"aan /bin/sh voor uitvoering. De volgende macro's kunnen worden gebruikt:</p> "
-"<ul> <li><code>%URL</code> - het URL-adres van het huidige document.</"
-"li><li><code>%URLS</code> - een lijst met de URL-adressen van alle geopende "
-"documenten.</li><li><code>%directory</code> - het URL-adres van de map "
-"waarin het huidige document bevindt.</li><li><code>%filename</code> - de "
-"bestandsnaam van het huidige document.</li><li><code>%line</code> - de "
-"huidige regel van de tekstcursor in de huidige weergave.</li><li><code>"
-"%column</code> - de gekozen tekst in de huidige weergave.</li><li><code>"
-"%text</code> - de tekst van het huidige document.</li><li><code>%selection</"
-"code> - de geselecteerde tekst in de huidige weergave.</li></ul>"
+"<p>Het script dat het hulpmiddel aanroept. De scripts worden doorgegeven aan "
+"/bin/sh voor uitvoering. De volgende macro's kunnen worden gebruikt:</p> "
+"<ul> <li><code>%URL</code> - de url van het huidige "
+"document.</li><li><code>%URLS</code> - een lijst met de url's van alle "
+"geopende documenten.</li><li><code>%directory</code> - de url van de map met "
+"het huidige document.</li><li><code>%filename</code> - de bestandsnaam van "
+"het huidige document.</li><li><code>%line</code> - de huidige regel van de "
+"tekstcursor in de huidige weergave.</li><li><code>%column</code> - de "
+"gekozen tekst in de huidige weergave.</li><li><code>%text</code> - de tekst "
+"van het huidige document.</li><li><code>%selection</code> - de selectie in "
+"de huidige weergave.</li></ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:478
msgid "&Executable:"
-msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
+msgstr "Uitvo&erbaar bestand:"
#: app/kateexternaltools.cpp:483
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
-"Het bestand dat zal worden uitgevoerd in het commando. Dit wordt gebruikt om "
-"te controleren of een hulpmiddel moet worden getoond. Indien niet ingesteld "
+"Het bestand dat zal worden uitgevoerd in de opdracht. Dit wordt gebruikt om "
+"te controleren of een hulpmiddel moet worden getoond. Indien niet ingesteld, "
"zal het eerste woord van <em>command</em> worden gebruikt."
#: app/kateexternaltools.cpp:489
msgid "&Mime types:"
-msgstr "&Mime-bestandstypen:"
+msgstr "&Mimetypen:"
#: app/kateexternaltools.cpp:494
msgid ""
@@ -442,16 +438,16 @@ msgid ""
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"Een door puntkomma's gescheiden lijst van Mime-bestandstypen waarvoor dit "
+"Een door puntkomma's gescheiden lijst van mime-bestandstypen waarvoor dit "
"hulpmiddel beschikbaar dient te zijn. Als de lijst leeg is, dan is het "
-"hulpmiddel altijd beschikbaar. Om bekende Mime-bestandstypen te kiezen, klik "
-"op de knop rechts."
+"hulpmiddel altijd beschikbaar. Klik op de knop rechts om bekende mimetypen "
+"te kiezen."
#: app/kateexternaltools.cpp:503
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
-"Klik voor een dialoog dat u kan helpen bij het opstellen van een lijst met "
-"mimetypen."
+"Klik om een venster te openen dat u kan helpen bij het opstellen van een "
+"lijst met mimetypen."
#: app/kateexternaltools.cpp:507
msgid "&Save:"
@@ -476,12 +472,12 @@ msgid ""
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"U kunt kiezen of u het huidige of alle (gewijzigde) documenten wilt opslaan "
-"voordat het commando wordt uitgevoerd. Dit is voor als u URL-adressen wilt "
-"doorgeven aan programma's zoals bijv. een FTP-client."
+"voordat de opdracht wordt uitgevoerd. Dit is voor als u url's wilt doorgeven "
+"aan programma's zoals een ftp-client."
#: app/kateexternaltools.cpp:522
msgid "&Command line name:"
-msgstr "&Commendoregelnaam:"
+msgstr "Opdra&chtregelnaam:"
#: app/kateexternaltools.cpp:527
msgid ""
@@ -489,13 +485,13 @@ msgid ""
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
-"Als u hier een naam opgeeft, dan kunt u het commando aanroepen vanuit het "
-"commendoregelveld met exttool-de_naam_die_u_hier_hebt_opgegeven. Gebruik "
+"Als u hier een naam opgeeft, dan kunt u de opdracht aanroepen vanuit het "
+"opdrachtregelveld met exttool-de_naam_die_u_hier_hebt_opgegeven. Gebruik "
"geen spaties of tabs in de naam."
#: app/kateexternaltools.cpp:538
msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Geef tenminste een naam en een commando op"
+msgstr "Geef tenminste een naam en een opdracht op"
#: app/kateexternaltools.cpp:547
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
@@ -507,22 +503,20 @@ msgstr "Mimetypen selecteren"
#: app/kateexternaltools.cpp:567
msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw…"
#: app/kateexternaltools.cpp:575
msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
+msgstr "B&ewerken…"
#: app/kateexternaltools.cpp:579
msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Scheidingslijn &invoegen"
+msgstr "&Scheidingslijn invoegen"
#: app/kateexternaltools.cpp:601
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Deze lijst toont alle ingestelde hulpmiddelen, gerepresenteerd door hun "
-"menutekst."
+msgstr "Deze lijst toont alle ingestelde hulpmiddelen en hun menutekst."
#: app/katefilelist.cpp:142
msgid "Sort &By"
@@ -530,11 +524,11 @@ msgstr "Sorteren o&p"
#: app/katefilelist.cpp:144
msgid "Move File Up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog"
#: app/katefilelist.cpp:146
msgid "Move File Down"
-msgstr ""
+msgstr "Omlaag"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
msgid "Opening Order"
@@ -547,32 +541,31 @@ msgstr "Documentnaam"
#: app/katefilelist.cpp:151 app/katefilelist.cpp:697
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
-msgstr "URL-adres"
+msgstr "Url"
#: app/katefilelist.cpp:151
msgid "Manual Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige plaatsing"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Dit bestand werd gewijzigd (bewerkt) op de schijf door een ander "
-"programma.</b><br />"
+"<b>Dit bestand werd gewijzigd (bewerkt) door een ander programma.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Dit bestand werd gewijzigd (aangemaakt) op de schijf door een ander "
-"programma.</b><br />"
+"<b>Dit bestand werd gewijzigd (aangemaakt) door een ander programma.</b><br "
+"/>"
#: app/katefilelist.cpp:438
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Dit bestand werd gewijzigd (verwijderd) op de schijf door een ander "
-"programma.</b><br />"
+"<b>Dit bestand werd gewijzigd (verwijderd) door een ander programma.</b><br "
+"/>"
#: app/katefilelist.cpp:671
msgid "Background Shading"
@@ -580,19 +573,19 @@ msgstr "Achtergrondschaduw"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Enable background shading"
-msgstr "Achtergrondschaduw activ&eren"
+msgstr "Achtergrondschaduw ton&en"
#: app/katefilelist.cpp:681
msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Schaduw van weergege&ven documenten:"
+msgstr "Schadu&w van getoonde documenten:"
#: app/katefilelist.cpp:686
msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Schaduw van b&ewerkte documenten:"
+msgstr "Schaduw van bewerkte docu&menten:"
#: app/katefilelist.cpp:693
msgid "&Sort by:"
-msgstr "Sorteren o&p:"
+msgstr "&Sorteren op:"
#: app/katefilelist.cpp:703
msgid ""
@@ -600,26 +593,26 @@ msgid ""
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
-"Als achtergrondschaduw is ingeschakeld hebben documenten die recentelijk "
-"zijn weergegeven of bewerkt een schaduwachtergrond. De meest recente "
+"Als achtergrondschaduw is ingeschakeld, worden documenten die onlangs zijn "
+"bekeken of bewerkt voorzien van een schaduwachtergrond. De recentste "
"documenten hebben de donkerste schaduw."
#: app/katefilelist.cpp:707
msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Stel de kleur in voor de schaduw van recentelijk geopende documenten."
+msgstr "Stel de kleur in voor de schaduw van onlangs geopende documenten."
#: app/katefilelist.cpp:709
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
-"Stel de kleur in voor recentelijk bewerkte documenten. Deze kleur wordt "
-"vermengd met de kleur voor weergegeven documenten. De meest recentelijk "
-"bewerkte documenten krijgen het meeste van deze kleur."
+"Stel de kleur in voor onlangs bewerkte documenten. Deze kleur wordt vermengd "
+"met de kleur voor getoonde documenten. De recentst bewerkte documenten "
+"krijgen het meeste van deze kleur."
#: app/katefilelist.cpp:714
msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Selecteer de sorteermethode voor de documenten."
+msgstr "Kies de sorteermethode van de documenten."
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
@@ -632,10 +625,10 @@ msgid ""
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
-"<p>Hier kunt u het pad naar een map om weer te geven invoeren.<p> Om naar "
-"een eerder ingevoerde map te gaan, klik op de pijl aan de rechterkant en "
-"kies er een. <p>Deze ingang maakt gebruik van auto-aanvullen. Druk met de "
-"rechter muisknop op de ingang om dit aan te passen."
+"<p>Hier kunt u de locatie van een te tonen map invoeren.<p>Om naar een "
+"eerder ingevoerde map te gaan, klikt u op de pijl aan de rechterkant en "
+"kiest er een.<p>Dit item maakt gebruik van automatisch aanvullen. Klik met "
+"de rechtermuisknop op het item om dit in te stellen."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
@@ -644,21 +637,21 @@ msgid ""
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Hier kunt u een filter invoeren waarmee u kunt bepalen welke bestanden er "
-"getoond worden.<p>Om het filter te wissen, schakel de filterknop links uit. "
-"<p>Om het laatste filter opnieuw te gebruiken, schakel de filterknop links "
-"in."
+"getoond worden.<p>Om het filter te wissen, schakelt u de filterknop links "
+"uit.<p>Om het laatste filter opnieuw te gebruiken, schakelt u de filterknop "
+"links in."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
-"<p>Deze knop wist het naamfilter als ze wordt uitgeschakeld, of voert het "
+"<p>Deze knop wist het naamfilter als ze wordt uitgeschakeld of voert het "
"laatstgebruikte filter opnieuw uit als ze wordt ingeschakeld."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Laatste filter (\"%1\") toepassen"
+msgstr "Vorige filter (“%1”) toepassen"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
@@ -674,11 +667,11 @@ msgstr "Besc&hikbare acties:"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "S&elected actions:"
-msgstr "G&eselecteerde acties:"
+msgstr "G&ekozen acties:"
#: app/katefileselector.cpp:546
msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Autosynchronisatie"
+msgstr "Automatisch synchroniseren"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "When a docu&ment becomes active"
@@ -686,7 +679,7 @@ msgstr "Als een docu&ment wordt geactiveerd"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Als de bestandenkiezer zichtbaar wordt"
+msgstr "Als de bestandskiezer zichtbaar wordt"
#: app/katefileselector.cpp:555
msgid "Remember &locations:"
@@ -720,7 +713,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"<p>Bepaalt hoeveel filters er worden bewaart in de geschiedenis van het "
+"<p>Bepaalt hoeveel filters er worden bewaard in de geschiedenis van het "
"filterveld."
#: app/katefileselector.cpp:601
@@ -731,12 +724,12 @@ msgid ""
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
-"<p>Met deze opties kunt u de bestandenkiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
-"automatisch naar de map van het actieve document laten springen. "
-"<p>Autosynchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze niet eerder "
-"actief wordt dan wanneer de bestandenkiezer zichtbaar is. <p>Geen van deze "
-"opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie synchroniseren door op "
-"de knop \"synchroniseren\" in de werkbalk te klikken."
+"<p>Met deze opties kunt u de bestandskiezer bij bepaalde gebeurtenissen "
+"automatisch naar de map van het actieve document laten "
+"springen.<p>Automatische synchronisatie is <em>lui</em>. Dit betekent dat ze "
+"niet eerder actief wordt dan het moment dat de bestandskiezer zichtbaar "
+"is.<p>Geen van deze opties is standaard actief. U kunt altijd de locatie "
+"synchroniseren door op de knop ‘synchroniseren’ op de werkbalk te klikken."
#: app/katefileselector.cpp:610
msgid ""
@@ -744,8 +737,8 @@ msgid ""
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de de locatie worden "
-"hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong>als de sessie wordt "
+"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal de locatie worden "
+"hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong>als de sessie wordt "
"afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt de locatie altijd hersteld."
#: app/katefileselector.cpp:614
@@ -757,14 +750,14 @@ msgid ""
"location if on."
msgstr ""
"<p>Als deze optie is ingeschakeld (standaard), dan zal het huidige filter "
-"worden hersteld als u Kate start. <p><strong>Opmerking:</strong> Als de "
-"sessie wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter "
-"altijd hersteld. <p><strong>Opmerking:</strong> Sommige autosynchronisatie-"
-"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen."
+"worden hersteld als u Kate start.<p><strong>Let op:</strong> als de sessie "
+"wordt afgehandeld door TDE's sessiebeheer, dan wordt het filter altijd "
+"hersteld.<p><strong>Merk ook op dat</strong> sommige instellingen omtrent "
+"automatische synchronisatie de herstelde locatie kunnen omzeilen."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229
msgid "Find in Files"
-msgstr "Zoeken in bestanden"
+msgstr "Bestanden doorzoeken"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -776,7 +769,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
@@ -787,9 +780,8 @@ msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
#: app/kategrepdialog.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Hide errors"
-msgstr "Zij&balken verbergen"
+msgstr "Foutmeldingen verbergen"
#: app/kategrepdialog.cpp:169
msgid "Folder:"
@@ -804,7 +796,6 @@ msgid "Find"
msgstr "Zoeken"
#: app/kategrepdialog.cpp:210
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
@@ -823,26 +814,26 @@ msgid ""
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
-"<p>Voer hier de reguliere expressie waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien "
-"optie 'Reguliere expressie' niet is geselecteerd, dan zullen alle niet-"
-"witruimte-tekens in uw expressie worden gemarkeerd met een backslash-teken. "
+"<p>Voer hier de reguliere uitdrukking waarmee u wilt zoeken in. <p>Indien de "
+"optie ‘Reguliere uitdrukking’ niet is aangekruist, dan zullen alle niet-"
+"witruimtetekens in uw uitdrukking worden gemarkeerd met een backslashteken. "
"<p><br>Mogelijke metatekens zijn: <br><b>.</b> - komt overeen met elk "
"teken<br><b>^</b> - komt overeen met het begin van een regel<br><b>$</b> - "
"komt overeen met het einde van een regel<br><b>\\&lt;</b> - komt overeen met "
"het begin van een woord<br><b>\\&gt;</b> - komt overeen met het einde van "
-"een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling aan te geven:"
-"<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal "
+"een woord<p> <br>De volgende operators zijn er om herhaling aan te "
+"geven:<br><b>?</b> - het item waar dit achter staat komt ten hoogste eenmaal "
"overeen<br><b>*</b> - het item waar dit achter staat komt nul of meer malen "
"overeen<br><b>+</b> - het item waar dit achter staat komt een of meer malen "
"overeen<br><b>{<i>n</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt exact "
"<i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,}</b> - het item waar dit achter staat "
-"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
-"dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal overeen<br><b>{<i>n</i>,"
-"<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt tenminste <i>n</i> maal,"
-"<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal overeen.<br><br>Daarnaast zijn "
-"terugverwijzingen naar subexpressies tussen haakjes beschikbaar via de "
-"notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de documentatie van grep(1) voor de "
-"volledige informatie over dit onderwerp."
+"komt <i>n</i> of meer malen overeen<br><b>{,<i>n</i>}</b> - het item waar "
+"dit achter staat komt ten hoogste <i>n</i> maal "
+"overeen<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - het item waar dit achter staat komt "
+"tenminste <i>n</i> maal,<br> maar ten hoogste <i>m</i> maal "
+"overeen.<br><br>Daarnaast zijn terugverwijzingen naar subexpressies tussen "
+"haakjes beschikbaar via de notatie <code>\\#</code>. <p>Zie ook de "
+"documentatie van grep(1) voor de volledige informatie over dit onderwerp."
#: app/kategrepdialog.cpp:233
msgid ""
@@ -863,7 +854,7 @@ msgstr ""
"U kunt voor het patroon een sjabloon uitkiezen in het combinatievak\n"
"en het vervolgens hier bewerken. De tekenreeks %s in het sjabloon wordt\n"
"vervangen door het patrooninvoerveld, wat resulteert in de reguliere\n"
-"expressie waarnaar gezocht zal worden."
+"uitdrukking waarnaar gezocht zal worden."
#: app/kategrepdialog.cpp:241
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
@@ -871,13 +862,13 @@ msgstr "Voer de map in die de bestanden bevat waarin u wilt zoeken."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in alle submappen te zoeken."
+msgstr "Kruis dit vakje aan om alle onderliggende mappen te doorzoeken."
#: app/kategrepdialog.cpp:245
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd (standaard), dan zal de zoekactie "
+"Als deze optie inschakelt (standaard), dan zal de zoekactie "
"hoofdlettergevoelig zijn."
#: app/kategrepdialog.cpp:247
@@ -887,10 +878,10 @@ msgid ""
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
-"<p>Als dit is geselecteerd zal uw patroon ongewijzigd worden doorgegeven aan "
-"<em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters zijn worden "
-"gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet voor een "
-"onderdeel van de expressie."
+"<p>Als u deze optie inschakelt, dan zal uw patroon ongewijzigd worden "
+"doorgegeven aan <em>grep(1)</em>. Anders zullen alle tekens die geen letters "
+"zijn worden gemarkeerd met een backslash om te voorkomen dat grep ze aanziet "
+"voor een onderdeel van de uitdrukking."
#: app/kategrepdialog.cpp:252
msgid ""
@@ -898,20 +889,19 @@ msgid ""
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
-"De resultaten van grep worden hier getoond. Selecteer\n"
-"een bestandsnaam/regelnummer combinatie en druk op Enter, of\n"
-" dubbelklik op het item om de betreffende regel in de editor\n"
-"te tonen."
+"De resultaten van grep worden hier getoond. Kies een\n"
+"bestandsnaam-/regelnummercombinatie en druk op enter of dubbelklik\n"
+"op het item om de betreffende regel in de bewerker te tonen."
#: app/kategrepdialog.cpp:256
msgid ""
"<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will not "
"be displayed at the end of the search."
-msgstr ""
+msgstr "<p>Schakel in om foutmeldingen op het zoekvenster te verbergen."
#: app/kategrepdialog.cpp:339
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Voer een bestaande lokale map in bij het invoerveld 'Map'."
+msgstr "Voer een bestaande lokale map in in het invoerveld ‘Map’."
#: app/kategrepdialog.cpp:340
msgid "Invalid Folder"
@@ -919,23 +909,23 @@ msgstr "Ongeldige map"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Fout:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Foutmelding:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:494
msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Grep-tool-fout"
+msgstr "Grep-foutmelding"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
-msgstr "Bestanden verzenden"
+msgstr "Bestanden versturen"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Alle &documenten tonen >>"
+msgstr "Documentenlij&st tonen →"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
-msgstr "&Verzenden..."
+msgstr "&Versturen…"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
@@ -943,39 +933,39 @@ msgid ""
"more documents to send, press <strong>Show All Documents&nbsp;&gt;&gt;</"
"strong>."
msgstr ""
-"<p>Druk op de knop <strong>Verzenden</strong> om het huidige document als e-"
-"mail te verzenden. <p>Als u meer documenten wilt verzenden, druk dan op de "
-"knop <strong>Alle documenten tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+"<p>Klik op de knop <strong>Versturen</strong> om het huidige document per e-"
+"mail te verzenden.<p>Als u meerdere documenten wilt opsturen, klik dan op de "
+"knop <strong>Documentenlijst tonen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Documentlijst &verbergen <<"
+msgstr "Documentenlijst &verbergen ←"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
-"Druk op de knop <strong>Verzenden...</strong> om de geselecteerde documenten "
-"als e-mail te verzenden"
+"Klik op de knop <strong>Versturen…</strong> om de selectie per e-mail te "
+"verzenden"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Kate starten met een opgegeven sessie"
+msgstr "Kate starten met opgegeven sessie"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Een reeds draaiend Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"
+msgstr "Reeds actief Kate-exemplaar gebruiken (indien mogelijk)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Dwing de één-documentmodus af indien de MDI-instelling is ingeschakeld."
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Alleen Kate-exemplaar met dit pid proberen te hergebruiken"
+msgstr "Alleen Kate-exemplaar met deze pid proberen te hergebruiken"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Codering zetten voor het te openen bestand"
+msgstr "Codering instellen op te openen bestand"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
@@ -987,7 +977,7 @@ msgstr "Ga naar deze kolom"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Lees de inhoud van standaard invoer (stdin)"
+msgstr "Inhoud van standaardinvoer (stdin) uitlezen"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
@@ -1003,7 +993,7 @@ msgstr "Kate - TDE Advanced Text Editor"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 de auteurs van Kate"
+msgstr "(c) 2000–2005, de makers van Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
@@ -1013,7 +1003,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
-msgstr "Kernontwikkelaar"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
@@ -1021,31 +1011,31 @@ msgstr "Het fantastische buffersysteem"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De tekstinvoercommando's"
+msgstr "De tekstinvoeropdrachten"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
-msgstr "Tests, ..."
+msgstr "Tests, …"
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
+msgstr "Voormalig hoofdontwikkelaar"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
-msgstr "Auteur KWrite"
+msgstr "Maker van KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Overdracht van KWrite naar KParts"
+msgstr "Overheveling van KWrite naar KParts"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell's integratie"
+msgstr "KWrite's ongedaan-maken-geschiedenis, KSpell-integratie"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de XML-syntaxis"
+msgstr "KWrite's ondersteuning voor accentuering van de xml-syntaxis"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
@@ -1111,7 +1101,7 @@ msgstr "Documenten"
#: app/katemainwindow.cpp:219
msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Bestandssysteembrowser"
+msgstr "Bestandssysteemverkenner"
#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Terminal"
@@ -1119,19 +1109,19 @@ msgstr "Terminal"
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Create a new document"
-msgstr "Maak een nieuw document aan"
+msgstr "Maak een nieuw document"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Open een bestaand document om te bewerken"
+msgstr "Open een bestaand document"
#: app/katemainwindow.cpp:252 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
-"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel "
-"kunt u ze snel opnieuw openen."
+"Hier staan de bestanden die u onlangs heeft geopend. Vanuit dit paneel kunt "
+"u ze snel opnieuw openen."
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Save A&ll"
@@ -1139,7 +1129,7 @@ msgstr "A&lles opslaan"
#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Alle geopende, gewijzigde bestanden opslaan."
+msgstr "Alle geopende, bewerkte bestanden opslaan."
#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Close the current document."
@@ -1155,21 +1145,21 @@ msgstr "Sluit alle geopende documenten."
#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Verzend een of meer van de open documenten als e-mailbijlagen."
+msgstr "Verstuur een of meerdere geopende documenten als e-mailbijlagen."
#: app/katemainwindow.cpp:264
msgid "Close this window"
-msgstr "Sluit dit venster"
+msgstr "Venster sluiten"
#: app/katemainwindow.cpp:267
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Maak een nieuwe Kate-weergave aan (een nieuw venster met dezelfde "
-"documenten)."
+"documentenlijst)."
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Externe hulpprogramma's opstarten"
+msgstr "Externe hulpprogramma's starten"
#: app/katemainwindow.cpp:278
msgid "Open W&ith"
@@ -1180,22 +1170,21 @@ msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"Open het huidige document met een andere toepassing die voor dit "
-"bestandstype geregistreerd staat, of een toepassing naar keuze."
+"Open het huidige document met een ander programma dat voor dit bestandstype "
+"geregistreerd staat of een programma naar keuze."
#: app/katemainwindow.cpp:284 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing."
+msgstr "Stel de sneltoetsen van dit programma in."
#: app/katemainwindow.cpp:287 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen."
+msgstr "Bepaal welke items er op de werkbalk(en) worden getoond."
#: app/katemainwindow.cpp:290
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr ""
-"Configureer diverse aspecten van deze toepassing en het tekstinvoercomponent."
+msgstr "Stel diverse aspecten van dit programma en het bewerkonderdeel in."
#: app/katemainwindow.cpp:294
msgid "&Pipe to Console"
@@ -1203,57 +1192,51 @@ msgstr "Doorsturen naar &console"
#: app/katemainwindow.cpp:297
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Dit toont handige tips voor het gebruik van deze toepassing."
+msgstr "Dit toont handige tips omtrent het gebruik van dit programma."
#: app/katemainwindow.cpp:301
msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "&Plugins-handboek"
+msgstr "&Plug-inhandboek"
#: app/katemainwindow.cpp:302
msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "Dit toont documentatiebestanden voor diverse beschikbare plugins."
+msgstr "Dit toont documentatie omtrent diverse beschikbare plug-ins."
#: app/katemainwindow.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "&New"
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw"
#: app/katemainwindow.cpp:315
msgid "Save &As..."
-msgstr "Opslaan &als..."
+msgstr "Opslaan &als…"
#: app/katemainwindow.cpp:317
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen..."
+msgstr "Naam &wijzigen"
#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "Re&load"
-msgstr ""
+msgstr "Her&laden"
#: app/katemainwindow.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Acti&veren"
#: app/katemainwindow.cpp:325
msgid "Toggle read &only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezenm&odus aan/uit"
#: app/katemainwindow.cpp:327
-#, fuzzy
msgid "Move &Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Om&hoog"
#: app/katemainwindow.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaa&g"
#: app/katemainwindow.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
-msgstr "Sessie op&slaan"
+msgstr "Sessie &kiezen"
#: app/katemainwindow.cpp:518
msgid ""
@@ -1263,37 +1246,37 @@ msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:643
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig..."
+msgstr "&Overig…"
#: app/katemainwindow.cpp:653
msgid "Other..."
-msgstr "Overig..."
+msgstr "Overig…"
#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Programma '%1' niet gevonden"
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen!"
#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Programma niet gevonden"
+msgstr "Programma niet aangetroffen!"
#: app/katemainwindow.cpp:698
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen. Daardoor kan het niet als "
-"bijlage worden toegevoegd aan een e-mailbericht.<p>Wilt u het document eerst "
-"opslaan en vervolgens verder gaan?"
+"<p>Het huidige document is nog niet opgeslagen - daardoor kan het niet als "
+"bijlage aan een e-mail worden toegevoegd.<p>Wilt u het document opslaan en "
+"doorgaan?"
#: app/katemainwindow.cpp:701
msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Een onopgeslagen bestand kan niet worden verzonden"
+msgstr "Versturen van niet-opgeslagen bestand mislukt"
#: app/katemainwindow.cpp:709 app/katemainwindow.cpp:730
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
-"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
+"Het bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
#: app/katemainwindow.cpp:720
msgid ""
@@ -1301,13 +1284,13 @@ msgid ""
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is gewijzigd. Om deze "
-"wijzigingen mee te nemen in de bijlage dient u het bestand eerst op te slaan."
-"<p>Wilt u het bestand opslaan voordat u het verzendt?"
+"<p>Het huidige bestand:<br><strong>%1</strong> <br>is bewerkt. Om deze "
+"bewerkingen mee te nemen in de bijlage, dient u het bestand eerst op te "
+"slaan.<p>Wilt u het bestand nu opslaan?"
#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Bestand opslaan voor verzending?"
+msgstr "Bestand opslaan alvorens te versturen?"
#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Do Not Save"
@@ -1315,7 +1298,7 @@ msgstr "Niet opslaan"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
-msgstr "Gereedschapsweerga&ven"
+msgstr "Hulpmiddelweerga&ven"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
@@ -1375,15 +1358,15 @@ msgid ""
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>U staat op het punt de zijbalken te verbergen. Als deze zijn verborgen "
-"is het niet meer mogelijk om de gereedschapsweergaven met de muis te openen. "
-"U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met menuoptie <b>Venster "
-"&gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt de "
-"gereedschapsweergaven ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"
+"<qt>U staat op het punt om de zijbalken te verbergen. Als deze verborgen "
+"zijn, is het niet meer mogelijk om de hulpmiddelweergaven met de muis te "
+"openen. U dient dan de zijbalken weer zichtbaar te maken met de menuoptie "
+"<b>Venster &gt; Gereedschapsweergaven &gt; Zijbalken tonen</b>. U kunt ze "
+"ook tonen/verbergen met de bijhorende sneltoetsen.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Document op de schijf gewijzigd"
+msgstr "Documenten op schijf bewerkt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
@@ -1398,16 +1381,16 @@ msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Verwijdert de 'gewijzigd'-markering van de geselecteerde documenten en suit "
-"de dialoog als er geen onafgehandelde documenten meer zijn."
+"Verwijdert de ‘bewerkt’-markering van de geselecteerde documenten en sluit "
+"het verster als er geen onbehandelde documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de wijzigingen op de schijf "
-"worden genegeerd. De dialoog wordt gesloten als er geen onafgehandelde "
+"Overschrijft geselecteerde documenten, waarbij de bewerkingen op de schijf "
+"worden genegeerd. Het venster wordt gesloten als er geen onbehandelde "
"documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
@@ -1415,17 +1398,17 @@ msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
-"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit de dialoog als "
-"er geen onafgehandelde documenten meer zijn."
+"Herlaadt de geselecteerde documenten van de schijf en sluit het venster als "
+"er geen onbehandelde documenten meer zijn."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De documenten in de lijst hieronder zijn op de schijf gewijzigd. "
-"<p>Selecteer één of meerdere documenten en klik op de aktieknop, totdat de "
-"lijst leeg is.</qt>"
+"<qt>De documenten op de lijst hieronder zijn op de schijf "
+"bewerkt.<p>Selecteer een of meerdere documenten en klik op de actieknop "
+"totdat de lijst leeg is.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
@@ -1433,15 +1416,15 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
-msgstr "Status op de schijf"
+msgstr "Status op schijf"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
+msgstr "Bewerkt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
-msgstr "Aangemaakt"
+msgstr "Gemaakt"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
@@ -1449,7 +1432,7 @@ msgstr "Verwijderd"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
-msgstr "&Verschil tonen"
+msgstr "&Verschillen tonen"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
@@ -1457,29 +1440,26 @@ msgid ""
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
-"Berekent het verschil tussen de inhoud in de editor en het bestand op de "
-"schijf en toont dit verschil in het standaardprogramma. Benodigd diff(1)."
+"Berekent de verschilllen tussen de inhoud in de bewerker en het bestand op "
+"de schijf en toont ze in het standaardprogramma. Vereist hulpmiddel: diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
-msgstr ""
-"Het document \n"
-"%1\n"
-"kon niet worden opgeslagen"
+msgstr "“%1” kan niet worden opgeslagen"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
-"Het commando 'diff' is mislukt. Controleer of diff(1) is geïnstalleerd en "
-"zich in uw zoekpad ($PATH) bevindt."
+"De opdracht ‘diff’ kan niet worden uitgevoerd. Controleer of diff(1) "
+"geïnstalleerd is en in uw zoekpad ($PATH) staat."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Fout bij het berekenen van de verschillen"
+msgstr "Fout tijdens berekenen van verschillen"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
@@ -1487,7 +1467,7 @@ msgstr "Opslaan als (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
-msgstr "Document opslaan"
+msgstr "Documenten opslaan"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
@@ -1502,8 +1482,8 @@ msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het volgende document is gewijzigd. Wilt u het opslaan voordat u afsluit?"
-"</qt>"
+"<qt>De volgende documenten zijn bewerkt. Wilt u ze opslaan alvorens af te "
+"sluiten?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
@@ -1526,8 +1506,8 @@ msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
-"De gegevens die u wou opslaan kon niet worden geschreven. Kies een handeling "
-"om door te gaan."
+"De gegevens die u trachtte op te slaan kon niet worden weggeschreven. Geef "
+"aan hoe u verder wilt gaan."
#: app/katesession.cpp:823
msgid "Session Chooser"
@@ -1550,69 +1530,64 @@ msgid "Open Documents"
msgstr "Documenten openen"
#: app/katesessionpanel.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Session Name Chooser"
-msgstr "Sessiekiezer"
+msgstr "Sessienaamkiezer"
#: app/katesessionpanel.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Switch to the new session"
-msgstr "Nieuwe sessie &starten"
+msgstr "Overschakelen naar nieuwe sessie"
#: app/katesessionpanel.cpp:201
-#, fuzzy
msgid "New"
-msgstr "Nieuw tabblad"
+msgstr "Nieuw"
#: app/katesessionpanel.cpp:203
msgid "Create a new session and switch to it."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een nieuwe sessie en schakel ernaar over."
#: app/katesessionpanel.cpp:208
-#, fuzzy
msgid "Save the selected session."
-msgstr "Huidige sessie opslaan?"
+msgstr "Bewaar de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Opslaan &als..."
+msgstr "Opslaan als…"
#: app/katesessionpanel.cpp:213
msgid ""
"Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
"into a new session."
msgstr ""
+"Bewaar een niet-opgeslagen sessie onder een nieuwe naam of kloon een reeds "
+"bewaarde sessie naar een nieuwe."
#: app/katesessionpanel.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "He&rnoemen..."
+msgstr "Naam wijzigen"
#: app/katesessionpanel.cpp:219
msgid "Rename the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Wijzig de naam van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:224
msgid "Delete the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijder de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:229
msgid "Reload the last saved state of the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad de vorige staat van de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Volgend tabblad activeren"
+msgstr "Activeren"
#: app/katesessionpanel.cpp:236
msgid "Activate the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de gekozen sessie."
#: app/katesessionpanel.cpp:239
msgid "Toggle read only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen aan/uit"
#: app/katesessionpanel.cpp:241
msgid ""
@@ -1621,44 +1596,47 @@ msgid ""
"saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You can use this "
"option to create template sessions that you wish to keep unchanged over time."
msgstr ""
+"Pas de alleen-lezenstatus van de gekozen sessie aan.<p>In de alleen-"
+"lezenmodus, kunt u werken zoals u gewend bent, maar de documentenlijst zal "
+"niet worden bewaard als u Kate afsluit of een andere sessie opent.<p>U kunt "
+"deze optie gebruiken om sjabloonsessies te maken die niet mogen worden "
+"gewijzigd."
#: app/katesessionpanel.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omhoog"
#: app/katesessionpanel.cpp:249
msgid "Move up the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omhoog."
#: app/katesessionpanel.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Verplaatsen naar"
+msgstr "Omlaag"
#: app/katesessionpanel.cpp:254
msgid "Move down the selected session."
-msgstr ""
+msgstr "Verplaats de gekozen sessie omlaag."
#: app/katesessionpanel.cpp:379
msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: app/katesessionpanel.cpp:380
-#, fuzzy
msgid "Delete session"
-msgstr "Standaardsessie"
+msgstr "Sessie verwijderen"
#: app/katesessionpanel.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Save Session"
-msgstr "Sessie opslaan?"
+msgstr "Sessie bewaren"
#: app/katesessionpanel.cpp:729
msgid ""
"<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will be "
"removed if you choose \"Delete\""
msgstr ""
+"<p>Wilt u de huidige sessie bewaren?<p>!!LET OP!!<p>Als u kiest voor "
+"verwijderen, wordt de sessie permanent verwijderd."
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1678,21 +1656,19 @@ msgstr "Vorig tabblad activeren"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Ve&rticaal opsplitsen"
+msgstr "Ve&rticaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster verticaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave verticaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "&Horizontaal opsplitsen"
+msgstr "&Horizontaal splitsen"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr ""
-"Splits het huidige actieve deelvenster horizontaal op in twee deelvensters."
+msgstr "Splits de huidige actieve weergave horizontaal op in twee deelvensters."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
@@ -1700,7 +1676,7 @@ msgstr "&Huidig deelvenster sluiten"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Sluit het actieve deelvenster"
+msgstr "Sluit het huidige actieve deelvenster"
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
@@ -1759,8 +1735,8 @@ msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Er is geen TDE-tekstinvoercomponent gevonden.\n"
-"Controleer de installatie van TDE."
+"Er is geen TDE-tekstinvoeronderdeel beschikbaar.\n"
+"Controleer uw TDE-installatie."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
@@ -1768,29 +1744,27 @@ msgstr "Gebruik dit om het huidige document te sluiten"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Gebruik dit commando om het huidige document af te drukken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om het huidige document af te drukken"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Gebruik dit commando om een nieuw document aan te maken"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een nieuw document te maken"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Gebruik dit commando om een bestaand document om te bewerken te openen"
+msgstr "Gebruik deze opdracht om een bestaand document te openen"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Maak een andere deelvenster aan die het huidige document bevat"
+msgstr "Maak een ander deelvenster aan met daarop het huidige document"
#: app/kwritemain.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Choose Editor Component..."
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen…"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr ""
-"De systeeminstellingen van het standaard tekstinvoercomponent omzeilen."
+msgstr "Omzeil de systeeminstellingen van het standaard tekstinvoeronderdeel"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
@@ -1799,28 +1773,29 @@ msgstr "Sluit het huidige documentvenster"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
-"Gebruik dit commando om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
-"verbergen."
+"Gebruik deze opdracht om de statusbalk van het deelvenster te tonen of "
+"verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Pad tonen"
+msgstr "&Locatie tonen"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
-msgstr "Pad verbergen"
+msgstr "Locatie verbergen"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Toon het complete pad van het document in de titelbalk van het venster"
+msgstr ""
+"Toon de volledige locatie van het document op de titelbalk van het venster"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
-"Het opgegeven bestand kon niet worden gelezen. Controleer of het bestaat en "
-"of u de nodige toegangsrechten hebt om het bestand te openen."
+"Het opgegeven bestand kan niet worden ingelezen. Controleer of het bestaat "
+"en of u over de juiste bevoegdheden beschikt."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
@@ -1828,11 +1803,11 @@ msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - eenvoudige teksteditor"
+msgstr "KWrite - eenvoudige tekstbewerker"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Editorcomponent kiezen"
+msgstr "Bewerkeronderdeel kiezen"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
@@ -1857,19 +1832,19 @@ msgid ""
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een aantal plugins die eenvoudige en geavanceerde\n"
-"functies aanleveren.</p>\n"
-"<p>In het configuratiedialoogvenster kunt u naar eigen believen plugins "
-"activeren/deactiveren.\n"
-"Ga hiervoor naar de menuoptie <strong>\"Instellingen -&gt;Instellen</strong>."
-"</p>\n"
+"<p>Kate beschikt over een aantal plug-ins die zowel eenvoudige als\n"
+"uitgebreide functies aanleveren.</p>\n"
+"<p>In het instellingenvenster kunt u naar eigen inzicht plug-ins in- en "
+"uitschakelen.\n"
+"U vindt de instellingen onder de menuoptie <strong>Instellingen "
+"-&gt;Instellen</strong>.</p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken "
+"<p>U kunt de tekens aan beide zijden van de cursor wisselen door te drukken\n"
"op <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
@@ -1878,10 +1853,10 @@ msgid ""
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige document exporteren als HTML-bestand, inclusief\n"
-"de syntaxis accentuering.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de optie <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; HTML...</"
-"strong></p>\n"
+"<p>U kunt het huidige document exporteren als html-bestand, inclusief\n"
+"syntaxisaccentuering.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <strong>Bestand-&gt; Exporteren -&gt; "
+"Html…</strong></p>\n"
#: data/tips:24
msgid ""
@@ -1893,9 +1868,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt Kate zo vaak opsplitsen als u wilt, in welke richting dan ook.\n"
"Elk frame heeft zijn eigen statusbalk en kan\n"
-"elk geopend bestand weergeven.</p>\n"
-"<p>Ga hiervoor naar de menuoptie <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] "
-"[ Verticaal ] opsplitsen</strong></p>\n"
+"elk geopend bestand tonen.</p>\n"
+"<p>U vindt deze optie onder <br><strong>Beeld -&gt;[ Horizontaal ] [ "
+"Verticaal ] splitsen</strong></p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
@@ -1906,9 +1881,9 @@ msgid ""
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt de deelvensters met hulpmiddelen (<em>bestandslijst</em> en "
-"<em>bestandenkiezer</em>)\n"
-"naar elke zijkant in Kate slepen, stapelen, of van het hoofdvenster\n"
-" afscheuren.</p>\n"
+"<em>bestandskiezer</em>)\n"
+"naar elke zijde van Kate verslepen, stapelen of van het hoofdvenster\n"
+" losmaken.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
@@ -1916,8 +1891,9 @@ msgid ""
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op <strong>\"Terminal\"</"
-"strong> om deze naar believen te tonen/verbergen.</p>\n"
+"<p>Kate heeft een ingebouwde terminalemulator. Klik op "
+"<strong>Terminal</strong>\n"
+"om deze te tonen of verbergen.</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
@@ -1928,12 +1904,12 @@ msgid ""
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate kan de huidige regel accentueren met een \n"
+"<p>Kate kan de huidige regel accentueren aan de hand van een \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\"><tr><td>andere achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></"
-"table></p>\n"
-"<p>U kunt de kleur instellen onder het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
-"configuratiedialoog.</p>\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>andere\n"
+"achtergrondkleur.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>U kunt de kleur instellen op het tabblad <em>Kleuren</em> in de \n"
+"instellingen.</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
@@ -1945,13 +1921,13 @@ msgid ""
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate openen in elke andere\n"
-"toepassing. </p>\n"
+"<p>U kunt het huidige geopende bestand vanuit Kate in elk ander\n"
+"programma openen. </p>\n"
"<p>Kies <strong>Bestand -&gt; Openen met</strong> voor een lijst met "
"programma's\n"
-"die zijn geassocieerd met dit type document. Als de gewenste toepassing \n"
-"niet in de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig...</strong> om \n"
-"zelf een toepassing op te geven.</p>\n"
+"die zijn geassocieerd met dit type document. Als het gewenste programma \n"
+"niet op de lijst voorkomt, klik dan op <strong>Overig…</strong> om \n"
+"zelf een programma te kiezen.</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
@@ -1960,10 +1936,10 @@ msgid ""
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij de sectie <strong>Standaardweergave</strong> in de "
-"configuratiedialoog bepalen of de editor altijd de regelnummers en/of\n"
+"<p>U kunt in de sectie <strong>Standaardweergave</strong> van de "
+"instellingen bepalen of de bewerker altijd regelnummers en/of\n"
"bladwijzerpanelen\n"
-"toont.</p>\n"
+"moet tonen.</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
@@ -1976,11 +1952,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>U kunt nieuwe of bijgewerkte <em>definities voor syntaxisaccentuering</"
"em> downloaden via \n"
-"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de configuratiedialoog.</p> <p>\n"
-"Druk hiervoor op de knop <em>Downloaden...</em> bij de sectie "
-"<em>Accentuering</em>\n"
-"(hiervoor dient u uiteraard wel verbinding te hebben met het internet...)</"
-"p>\n"
+"de sectie <strong>Accentuering</strong> in de instellingen.</p> <p>\n"
+"Klik hiervoor op de knop <em>Downloaden…</em> in de sectie\n"
+"(hiervoor dient u verbonden te zijn met het internet.)</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
@@ -1991,9 +1965,9 @@ msgid ""
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>U kunt door alle geopende documenten bladeren door op de "
-"toetsencombinatie <strong>ALT+links</strong> \n"
-"of <strong>ALT+rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende document zal "
-"onmiddellijk worden getoond \n"
+"toetsencombinatie <strong>Alt+pijltje naar links</strong> \n"
+"of <strong>Alt+pijltje naar rechts</strong> te drukken. Het vorige/volgende "
+"document zal onmiddellijk worden getoond \n"
"in het actieve frame.</p>\n"
#: data/tips:86
@@ -2006,11 +1980,11 @@ msgid ""
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt bij het vervangen van tekst gebruik maken van sed-achtige "
-"reguliere expressies door het <em>commandoregelveld</em> te gebruiken.</p>\n"
-"<p>Bijvoorbeeld, druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
+"<p>U kunt bij tekstvervanging gebruikmaken van sed-achtige reguliere "
+"uitdrukkingen met behulp van het <em>opdrachtregelveld</em>.</p>\n"
+"<p>Voorbeeld: druk op <strong>F7</strong> en voer <code>s /oude-tekst/"
"nieuwe-tekst/g</code> \n"
-"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; in "
+"in om &quot;oude-tekst&quot; te vervangen door &quot;nieuwe-tekst&quot; op "
"de huidige \n"
"regel.</p>\n"
@@ -2019,10 +1993,9 @@ msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt uw laatste zoekopdracht herhalen door op de knop <strong>F3</"
-"strong>,\n"
-"te drukken, of <strong>SHIFT+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</"
-"p>\n"
+"<p>U kunt de vorige zoekopdracht herhalen door op de knop "
+"<strong>F3</strong>,\n"
+"te drukken of <strong>Shift+F3</strong> als u achterwaarts wilt zoeken.</p>\n"
#: data/tips:100
msgid ""
@@ -2034,14 +2007,15 @@ msgid ""
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>Bestandenkiezer</em> "
+"<p>U kunt de bestanden die worden getoond in de <em>bestandskiezer</em> "
"filteren.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, bijv.: \n"
-"<code>*.html *.php</code> als u alleen de HTML- en PHP-bestanden uit de \n"
+"<p>Voer een filtertekst in in het filterveld onderaan het venster, "
+"bijvoorbeeld: \n"
+"<code>*.html *.php</code> als u alleen html- en php-bestanden uit de \n"
"huidige map wilt zien.</p>\n"
-"<p>De bestandenkiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></"
-"p>\n"
+"<p>De bestandskiezer onthoudt bovendien eerdergebruikte filters.</strong></p>"
+"\n"
#: data/tips:110
msgid ""
@@ -2053,12 +2027,12 @@ msgid ""
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt twee of meer deelvensters van hetzelfde document in Kate hebben. "
-"Wijzigingen \n"
-"in het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere deelvenster.</p>\n"
+"<p>U kunt twee of meerdere deelvensters van hetzelfde document in Kate "
+"hebben. Bewerkingen \n"
+"op het ene deelvenster hebben dan ook effect op het andere.</p>\n"
"<p>Dus als u telkens op en neer schuift om de tekst onderin het document te "
"lezen, \n"
-"druk dan op <strong>CTRL+SHIFT+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
+"druk dan op <strong>Ctrl+Shift+T</strong> om het deelvenster horizontaal \n"
"te splitsen.</p>\n"
#: data/tips:119
@@ -2066,7 +2040,7 @@ msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>SHIFT+F8</strong> om over\n"
+"<p>Druk op <strong>F8</strong> of <strong>Shift+F8</strong> om over\n"
" te gaan naar het vorige/volgende frame.</p>\n"
#, fuzzy
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
index 610476512d7..df251a71894 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -11,31 +11,34 @@
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <[email protected]>
# Proefgelezen door Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmaccess/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning"
+msgstr ""
+"Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "kaccess"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
-msgstr "Toegankelijkheid in TDE"
+msgstr "TDE-toegankelijkheid"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -96,7 +99,7 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
@@ -116,8 +119,8 @@ msgid ""
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard-systeembel gebruikt. Kijk "
-"bij de configuratiemodule \"Systeembel\" hoe u deze kunt aanpassen. Normaal "
+"Als deze optie is ingeschakeld, wordt de standaard systeembel gebruikt. Kijk "
+"in de instellingenmodule ‘Systeembel’ hoe u deze kunt aanpassen. Normaliter "
"is dit een eenvoudige pieptoon."
#: kcmaccess.cpp:261
@@ -129,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u een aangepast geluidssignaal wilt gebruiken door "
"een geluidsbestand af te spelen. Als u dit doet, dan wilt u waarschijnlijk "
-"de systeembel uitschakelen.<p> Houd er rekening mee dat deze instelling op "
+"de systeembel uitschakelen.<p>Houd er rekening mee dat deze instelling op "
"trage machines kan leiden tot een vertraging tussen de gebeurtenis en het "
"bijhorende geluidssignaal."
@@ -142,9 +145,8 @@ msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Als de optie \"Aangepaste bel gebruiken\" is geactiveerd, kunt u hier een "
-"geluidsbestand uitkiezen. Druk op \"Bladeren...\" om een geluidsbestand op "
-"te zoeken."
+"Als de optie ‘Aangepaste bel gebruiken’ is ingeschakeld, kunt u hier een "
+"geluidsbestand kiezen. Klik op ‘Kiezen…’ om een geluidsbestand op te zoeken."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -160,19 +162,20 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Deze optie activeert de \"zichtbare bel\", oftewel een zichtbare notificatie "
-"die getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
-"zeer bruikbaar voor doven en slechthorenden."
+"Deze optie schakelt de ‘zichtbare bel’ in, oftewel een zichtbare melding die "
+"getoond wordt op het moment dat het belgeluid te horen zou zijn. Dit is "
+"vooral nuttig voor doven en slechthorenden."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
-msgstr "Scherm omkere&n"
+msgstr "Schermkleuren omkere&n"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr ""
-"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven tijd."
+"Alle schermkleuren worden omgekeerd gedurende de hieronder opgegeven "
+"tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -184,14 +187,14 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Het scherm verandert in een aangepaste kleur gedurende de hieronder "
-"opgegeven tijd."
+"opgegeven tijdspanne."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Druk hier om de kleur te selecteren die voor het \"knipperende scherm\" "
-"wordt gebruikt."
+"Klik hier om de kleur te kiezen die voor het ‘knipperende scherm’ dient te "
+"worden gebruikt."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -199,13 +202,13 @@ msgstr "Duur:"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
-msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de \"zichtbare bel\" getoond wordt."
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoelang de ‘zichtbare bel’ getoond wordt."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -226,13 +229,13 @@ msgstr "Plakkende toetsen &vergrendelen"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
-"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen simultaan worden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen uitschakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Systeembel gebruiken als een modificatietoets wordt geactiveerd, vergrendeld "
-"of ontgrendeld"
+"Systeembel gebruiken als een actietoets wordt geactiveerd, vergrendeld of "
+"ontgrendeld"
#: kcmaccess.cpp:376
msgid "Locking Keys"
@@ -249,16 +252,16 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als de status van een modificatie- of "
-"vergrendeltoets wordt gewijzigd"
+"TDE-systeemmelding tonen als de status van een actie- of vergrendeltoets "
+"wordt gewijzigd"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Systeemnotificatie instellen..."
+msgstr "Systeemmelding instellen…"
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Modificatietoetsen"
+msgstr "A&ctietoetsen"
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
@@ -286,7 +289,7 @@ msgstr "Systeembel gebr&uiken als een toets wordt geweigerd"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Toetsen stuiteren"
+msgstr "Stuiterende toetsen"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
@@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "&Toetsenbordfilters"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Activatie-gebaren"
+msgstr "Activatiegebaren"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
@@ -319,10 +322,10 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
@@ -332,11 +335,11 @@ msgid ""
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Hier kunt u toetsenbord-gebaren activeren die de volgende functies "
+"Hier kunt u toetsenbordgebaren activeren die de volgende functies "
"inschakelen: \n"
"Muistoetsen: %1\n"
-"Plakkende toetsen: druk de toets Shift 5 keer achter elkaar in\n"
-"Langzame toetsen: houdt de toets Shift 8 seconden ingedrukt"
+"Plakkende toetsen: druk de Shift-toets 5 keer achter elkaar in\n"
+"Langzame toetsen: houdt de Shift-toets 8 seconden ingedrukt"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr "Wachttijd:"
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
-msgstr "Notificatie"
+msgstr "Melding"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
@@ -369,8 +372,8 @@ msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
-"Bevestigingsdialoog tonen wanneer een toegankelijkheidsfunctie in of uit "
-"wordt geschakeld"
+"Bevestigingsvenster tonen als een toegankelijkheidsfunctie in of uit wordt "
+"geschakeld"
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
@@ -379,9 +382,9 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld vraagt TDE u om een bevestiging vragen "
-"wanneer een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
-"Wees voorzichtig, schakel deze optie alleen uit als u weet wat u doet. De "
+"Als deze optie is ingeschakeld, vraagt TDE u om bevestiging als een "
+"toegankelijkheidsfunctie wordt in- of uitgeschakeld.\n"
+"Wees voorzichtig: schakel deze optie alléén uit als u weet wat u doet. De "
"toegankelijkheidsinstellingen zullen dan namelijk altijd zonder bevestiging "
"worden toegepast."
@@ -390,9 +393,9 @@ msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"TDE's systeemnotificatie gebruiken als er een toegankelijkheidsfunctie wordt "
-"in- of uitgeschakeld"
+"TDE-systeemmelding tonen als een toegankelijkheidsfunctie wordt in- of "
+"uitgeschakeld"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|WAV-bestanden"
+msgstr "*.wav|wav-bestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
index ab138088166..62594d634df 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -17,31 +17,35 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Sander Koning <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbackground/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
#: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings"
@@ -64,16 +68,16 @@ msgid ""
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
"by the system administrator."
msgstr ""
-"Het programma kon niet worden verwijderd. Het programma is algemeen "
-"beschikbaar en kan daarom alleen door de systeembeheerder worden verwijderd."
+"Het programma kan niet worden verwijderd, omdat het algemeen beschikbaar is. "
+"Alleen de systeembeheerder kan het verwijderd."
#: bgadvanced.cpp:300
msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Het programma kan niet worden verwijderd"
+msgstr "Programma kan niet worden verwijderd"
#: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het programma '%1' wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program"
@@ -93,38 +97,38 @@ msgstr "Op&merking:"
#: bgadvanced.cpp:411
msgid "Comman&d:"
-msgstr "Comman&do:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: bgadvanced.cpp:417
msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "&Voorbeeld cmd:"
+msgstr "Voorvertoningso&pdracht:"
#: bgadvanced.cpp:423
msgid "&Executable:"
-msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
+msgstr "Uitvo&erbaar bestand:"
#: bgadvanced.cpp:429
msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Verversingstijd:"
+msgstr "Ve&rnieuwen, elke:"
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: bgadvanced.cpp:441
msgid "New Command"
-msgstr "Nieuw commando"
+msgstr "Nieuwe opdracht"
#: bgadvanced.cpp:444
msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nieuw commando <%1>"
+msgstr "Nieuwe opdracht: <%1>"
#: bgadvanced.cpp:471
msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Naam'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het naamveld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgadvanced.cpp:479
@@ -132,8 +136,8 @@ msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Er bestaat al een programma met de naam '%1'.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+"Er is al een programma genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?"
#: bgadvanced.cpp:480
msgid "Overwrite"
@@ -144,7 +148,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Uitvoerbaar'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het veld ‘Uitvoerbaar’ niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgadvanced.cpp:491
@@ -152,15 +156,14 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Commando'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het opdrachtveld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgdialog.cpp:147
msgid "Open file dialog"
-msgstr "Bestandsdialoog openen"
+msgstr "Bestandsvenster openen"
#: bgdialog.cpp:414
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@@ -178,33 +181,32 @@ msgid ""
"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
"updated periodically."
msgstr ""
-"<h1>Achtergrond</h1> In deze module kunt u het uiterlijk van de virtuele "
-"bureaubladen bepalen. TDE biedt u een keur van opties voor het op maat maken "
-"hiervan, inclusief de mogelijkheid om voor elk virtueel bureaublad andere "
-"instellingen op te geven, of een algemene achtergrond te gebruiken voor alle "
-"bureaubladen.<p> Het uiterlijk van het bureaublad is het resultaat van een "
-"combinatie van achtergrondkleuren, -patronen en een eventuele -afbeelding. "
-"Deze laatste is gebaseerd op een afbeeldingsbestand. <p> U kunt de "
-"achtergrond opbouwen uit meerdere kleuren die u in diverse patronen met "
-"elkaar kunt vermengen. De achtergrond is ook op maat te maken via diverse "
-"opties. Zo kan de afbeelding ondoorzichtig over de achtergrond geplaatst "
-"worden, of op verschillende manieren worden vermengd met de "
-"achtergrondkleuren en -patronen. En u kunt het behang op diverse manieren "
-"oprekken, schalen en tegelen zodat het uw bureaublad op de door u gewenste "
-"wijze bedekt.<p> U kunt TDE zo instellen dat deze op gezette tijden wisselt "
-"van achtergrond. Ook kunt u de achtergrond vervangen door een programma die "
-"deze dynamisch ververst. Bijvoorbeeld, het programma \"kdeworld\" toont op "
-"een wereldkaart waar het op dat moment dag is en waar nacht. Deze wordt dan "
-"ook steeds bijgewerkt."
+"<h1>Achtergrond</h1> Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de "
+"virtuele werkbladen bepalen. TDE biedt een keur van opties voor het op maat "
+"maken hiervan, inclusief de mogelijkheid om voor elk virtueel werkblad "
+"andere instellingen op te geven of een gedeelde achtergrond te gebruiken.<p> "
+"Het uiterlijk van het werkblad bestaat uit een combinatie van "
+"achtergrondkleuren, -patronen en een eventuele -afbeelding. Deze laatste is "
+"afkomstig uit een bestand.<p> U kunt de achtergrond opbouwen uit meerdere "
+"kleuren die u in diverse patronen met elkaar kunt vermengen. De achtergrond "
+"is ook op maat te maken via diverse opties. Zo kan de afbeelding "
+"ondoorzichtig over de achtergrond geplaatst worden of op verschillende "
+"manieren worden vermengd met de achtergrondkleuren en -patronen. Ook kunt u "
+"de achtergrond op diverse manieren oprekken, schalen en tegelen, zodat het "
+"uw werkblad op de door u gewenste wijze bedekt.<p> U kunt TDE zó instellen "
+"dat deze op gezette tijden wisselt van achtergrond. Ook kunt u de "
+"achtergrond vervangen door een programma die deze dynamisch vernieuwt. "
+"Voorbeeld: het programma ‘kdeworld’ toont op een wereldkaart waar het op dat "
+"moment dag is en waar nacht. Deze wordt continu bijgewerkt."
#: bgdialog.cpp:473
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad %1, weergave %2"
#: bgdialog.cpp:480
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: bgdialog.cpp:483
msgid "Single Color"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Geschaald"
#: bgdialog.cpp:509
msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Gecentreerd, autopassend"
+msgstr "Gecentreerd, ingepast"
#: bgdialog.cpp:510
msgid "Scale & Crop"
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Schalen en bijsnijden"
#: bgdialog.cpp:513
msgid "No Blending"
-msgstr "Geen vermenging"
+msgstr "Niet vermengen"
#: bgdialog.cpp:514
msgid "Flat"
@@ -296,11 +298,11 @@ msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:523
msgid "Hue Shift"
-msgstr "Kleurverschuiving van vermenging"
+msgstr "Kleurverschuiving"
#: bgdialog.cpp:680
msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Achtergrond selecteren"
+msgstr "Kies een achtergrond"
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
@@ -312,8 +314,8 @@ msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
-"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw "
-"bureaublad."
+"Hier ziet u een voorvertoning van uw bureaublad, op basis van de huidige "
+"instellingen."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
@@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Diavoorstelling instellen"
#: bgwallpaper.cpp:156
msgid "Select Image"
-msgstr "Afbeelding selecteren"
+msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:71
msgid "kcmbackground"
@@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Background Control Module"
-msgstr "TDE Achtergrond Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-achtergrond-instellingenmodule"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Achtergrondprogramma"
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+msgstr "&Toevoegen…"
#: bgadvanced_ui.ui:47
#, no-c-format
@@ -359,14 +361,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p> Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
+"<p>Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
"scherm geopend waar u informatie kunt opgeven over het programma dat u wilt "
-"uitvoeren. Om een programma succesvol toe te voegen dient u te weten of het "
-"compatibel is, en zonodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
-"<p>Normaal gesproken kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een "
-"programma door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
-"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>."
-"</p>\n"
+"uitvoeren. Om een programma toe te voegen dient u te weten of het compatibel "
+"is en zonodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
+"<p>Normaliter kunt u een lijst met beschikbare opties van een programma "
+"opvragen door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
+"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>opdracht "
+"--help</code>.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:64
@@ -376,13 +378,13 @@ msgid ""
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
"options in the background drawing programs list."
msgstr ""
-"Klik hier om een programma uit de lijst te verwijderen. (Het programma wordt "
-"uiteraard alleen uit dit lijstje verwijderd, niet uit uw systeem.)"
+"Klik hier om een programma van de lijst te verwijderen. Het programma wordt "
+"alléén van deze lijst verwijderd, niet van uw systeem."
#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Bewerken…"
#: bgadvanced_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -400,15 +402,15 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik hier om de opties die u wilt meegeven te bewerken. Normaal gesproken "
-"kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een programma door in "
-"een terminalvenster de naam van het programma in te typen gevolgd door "
-"<code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>.</p> <p> Een "
-"bruikbaar voorbeeld is het programma kwebdesktop. Het tekent een webpagina "
-"op de achtergrond van uw bureaublad. U kunt dit programma gebruiken door het "
-"uit het lijstje rechts te selecteren. Om de webpagina te veranderen die het "
-"programma afbeeldt, klik dan hier. In het scherm dat verschijnt kunt u een "
-"ander URL-adres opgeven.</p>\n"
+"<p>Klik hier om de opties die u wilt meegeven te bewerken. Normaliter kunt u "
+"een lijst met beschikbare opties van een programma opvragen door in een "
+"terminalvenster de naam van het programma in te typen, gevolgd door "
+"<code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>opdracht --help</code>.</p>\n"
+"<p>Een bruikbaar voorbeeld is het programma kwebdesktop, dat een webpagina "
+"op de achtergrond van uw bureaublad toont. U kunt dit programma gebruiken "
+"door het uit het lijstje rechts te kiezen. Wilt u de webpagina die het "
+"programma toont aanpassen? Klik dan hier. Op het scherm dat verschijnt kunt "
+"u een andere url opgeven.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:104
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "Vernieuwen"
#: bgadvanced_ui.ui:148
#, no-c-format
@@ -448,27 +450,27 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Kies uit deze lijst een programma dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
-"van uw bureaublad te tekenen..</p>\n"
+"<p>Kies een programma van deze lijst dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
+"van uw bureaublad te tekenen.</p>\n"
"<p>De kolom <b>Programma</b> toont de naam van het programma.<br>\n"
-"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte omschrijving..<br>\n"
-"De kolom <b>Verversen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
+"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte omschrijving.<br>\n"
+"De kolom <b>Vernieuwen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
"opnieuw getekend wordt.</p>\n"
"<p>Het programma <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) is een mooi voorbeeld: "
-"het tekent een webpagina in uw bureaublad. U kunt een andere webpagina "
-"opgeven door het programma te selecteren en op de knop <b>Wijzigen</b> te "
-"klikken.<br>\n"
+"het toont een webpagina op uw bureaublad. U kunt een andere webpagina "
+"opgeven door het programma aan te klikken en vervolgens op <b>Bewerken</b> "
+"te klikken.<br>\n"
"U kunt ook nieuwe passende programma's toevoegen; klik daartoe op de knop "
"<b>Toevoegen</b>.<br>\n"
-"U kunt ook programma's uit de lijst verwijderen met de knop <b>Verwijderen</"
-"b>. Deze knop verwijdert het programma uiteraard alleen uit deze lijst, niet "
-"van uw systeem.</p>\n"
+"U kunt tevens programma's van de lijst verwijderen met behulp van de knop "
+"<b>Verwijderen</b>. Deze knop verwijdert het programma alleen van deze "
+"lijst, niet van uw systeem.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Gebruik het volgende programma voor het tekenen van de achtergrond:"
+msgstr "Programma voor het tonen van de achtergrond:"
#: bgadvanced_ui.ui:167
#, no-c-format
@@ -479,9 +481,9 @@ msgid ""
"modify the existing ones to fit your needs."
msgstr ""
"Klik hier als u een programma wilt instellen dat de achtergrond van uw "
-"bureaublad tekent. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. "
-"U kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's uit "
-"het lijstje verwijderen."
+"bureaublad toont. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. U "
+"kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's van de "
+"lijst verwijderen."
#: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Achtergrond van pictogramtekst"
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
msgstr ""
-"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt weergegeven, te "
+"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt getoond te "
"wijzigen."
#: bgadvanced_ui.ui:207
@@ -506,8 +508,8 @@ msgid ""
"Click here to select the solid background color. Choose a different color "
"from the background text color to assure readability."
msgstr ""
-"Klik hier om een effen achtergrond kleur te kiezen. Kies een andere kleur "
-"dan de tekstkleur zodat de tekst goed te lezen is."
+"Klik hier om een effen achtergrondkleur te kiezen. Let op: kies een andere "
+"kleur dan de tekstkleur, zodat de tekst leesbaar is."
#: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format
@@ -522,14 +524,14 @@ msgid ""
"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een effen achtergrondkleur voor tekst wilt "
-"gebruiken. Hiermee kunt u teksten op het bureaublad altijd goed lezen, "
-"ongeacht de gebruikte achtergrond."
+"Kies deze optie als u een effen achtergrondkleur voor tekst wilt gebruiken. "
+"Hiermee kunt u teksten op het bureaublad te allen tijde goed lezen, ongeacht "
+"de gebruikte achtergrond."
#: bgadvanced_ui.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Enable shadow"
-msgstr "Schaduw activ&eren"
+msgstr "Schaduw ton&en"
#: bgadvanced_ui.ui:266
#, no-c-format
@@ -538,13 +540,13 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met "
-"een andere kleur. Ook deze optie verhoogt de leesbaarheid."
+"Kies deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met een "
+"andere kleur. Ook deze optie verhoogt de leesbaarheid."
#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "Rege&ls voor pictogramtekst:"
+msgstr "Aantal rege&ls pictogramtekst:"
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
#, no-c-format
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
#, no-c-format
@@ -568,8 +570,8 @@ msgid ""
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
"Kies hier de maximumbreedte (in pixels) van de tekstregels onder een "
-"pictogram op het bureaublad. Als u kiest voor 'Auto', dan wordt de breedte "
-"gebaseerd op het gebruikte lettertype."
+"pictogram op het bureaublad. Als u kiest voor ‘Automatisch’, dan is de "
+"breedte afhankelijk van het gebruikte lettertype."
#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Geheugengebruik"
#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache:"
+msgstr "Omvang van achtergrondcache:"
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
#, no-c-format
@@ -595,10 +597,10 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
"In dit vak kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE zal gebruiken voor het "
-"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt voor "
-"de verschillende bureaubladen kan de buffer er voor zorgen dat de "
-"overschakeling van bureaubladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel "
-"van uw geheugen op."
+"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt op de "
+"verschillende werkbladen, kan de buffer ervoor zorgen dat de overschakeling "
+"van werkbladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel van uw geheugen "
+"op."
#: bgadvanced_ui.ui:363
#, no-c-format
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr " k"
#: bgdialog_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Instelling voor bureaubla&d:"
+msgstr "Instelling van werkbla&d:"
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
#, no-c-format
@@ -617,41 +619,41 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
-"Kies hier het bureaublad waarvan u de achtergrond wilt wijzigen. Als u "
-"dezelfde instellingen voor alle bureaubladen wilt gebruiken, schakel dan de "
-"optie \"Alle bureaubladen\" in. "
+"Kies hier het werkblad waarvan u de achtergrond wilt wijzigen. Als u "
+"dezelfde instellingen op alle werkbladen wilt gebruiken, schakel dan de "
+"optie ‘Alle werkbladen’ in."
#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle bureaubladen"
+msgstr "Alle werkbladen"
#: bgdialog_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Across All Screens"
-msgstr "Over alle schermen"
+msgstr "Over alle beeldschermen"
#: bgdialog_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "On Each Screen"
-msgstr "Op elk scherm"
+msgstr "Op elk beeldscherm afzonderlijk"
#: bgdialog_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr ""
-"Kies in deze lijst het scherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
+"Kies op deze lijst het beeldscherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
#: bgdialog_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Identify Screens"
-msgstr "Schermen identificeren"
+msgstr "Beeldschermen identificeren"
#: bgdialog_ui.ui:187
#, no-c-format
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer voor elk scherm te tonen."
+msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer van elk scherm te tonen."
#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
@@ -665,9 +667,9 @@ msgid ""
"to run for the background picture or control the size of the background "
"cache."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om de tekstkleur voor pictogrammen in te stellen, een "
-"programma in te stellen dat de achtergrond tekent of voor het instellen van "
-"de achtergrondcache."
+"Klik op deze knop om de tekstkleur van pictogrammen in te stellen, een "
+"programma in te stellen dat de achtergrond moet tonen of voor het instellen "
+"van de achtergrondcache."
#: bgdialog_ui.ui:303
#, no-c-format
@@ -709,36 +711,37 @@ msgstr ""
"<qt>U kunt hier bepalen hoe een achtergrondafbeelding op het bureaublad "
"wordt getoond:\n"
"<ul>\n"
-"<li><em>Gecentreerd:</em> plaatst de afbeelding in het midden van het "
+"<li><em>Gecentreerd:</em> plaatst de afbeelding op het midden van het "
"bureaublad.</li>\n"
" <li><em>Tegels:</em> legt de afbeelding als tegels op het bureaublad, "
-"linksboven beginnend, totdat de hele achtergrond bedekt is. </li>\n"
-"<li><em>Tegels, gecentreerd:</em> plaatst de eerste afbeelding in het "
-"midden, en tegelt vervolgens er omheen totdat de achtergrond helemaal bedekt "
-"is.</li>\n"
+"linksboven beginnend, totdat de hele achtergrond bedekt is.</li>\n"
+"<li><em>Tegels, gecentreerd:</em> plaatst de eerste afbeelding in het midden "
+"en tegelt vervolgens eromheen totdat de achtergrond helemaal bedekt is.</li>"
+"\n"
"<li><em>Max. grootte, gecentreerd:</em> vergroot de afbeelding zonder de "
-"afmetingverhoudingen te wijzigen, totdat deze horizontaal of verticaal het "
-"beeldscherm vult. </li>\n"
+"afmetingen te wijzigen, totdat deze horizontaal of verticaal het beeldscherm "
+"vult. </li>\n"
"<li><em>Geschaald:</em> vergroot de afbeelding totdat deze het hele "
-"beeldscherm opvult, waarbij de afmetingverhoudingen eventueel worden "
-"aangepast.</li>\n"
-"<li><em>Gecentreerd, autopassend:</em> Als de afbeelding op het bureaublad "
-"past, werkt dit net als de optie Gecentreerd. Als de afbeelding groter is "
-"dan het bureaublad wordt deze verkleind zonder verlies van verhoudingen.</"
-"li>\n"
+"beeldscherm opvult, waarbij de afmetingen eventueel worden aangepast.</li>\n"
+"<li><em>Gecentreerd, inpassend:</em> als de afbeelding op het bureaublad "
+"past, werkt dit net als de optie ‘Gecentreerd’. Als de afbeelding groter is "
+"dan het bureaublad, wordt deze verkleind zonder verlies van "
+"verhoudingen.</li>\n"
"<li><em>Geschaald en bijgesneden:</em> de afbeeldinggrootte wordt aangepast "
"aan het beeldscherm zonder dat de verhoudingen worden gewijzigd. Indien "
-"nodig wordt de afbeelding bijgesneden.</li></ul></qt>"
+"nodig wordt de afbeelding bijgesneden.</li>\n"
+"</ul></qt>"
#: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format
msgid "Cross-fading background"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeiende overgang"
#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr ""
+"Zorgt voor een vloeiende overgang tijdens het veranderen van de afbeelding."
#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
@@ -748,15 +751,15 @@ msgid ""
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
"background colors below."
msgstr ""
-"Als u gekozen hebt voor een achtergrondafbeelding, dan kunt u kiezen uit "
+"Als u gekozen heeft voor een achtergrondafbeelding, dan kunt u kiezen uit "
"diverse methoden voor het vermengen van de achtergrondkleuren en -patronen "
-"met de afbeelding. \"Geen vermenging\", betekent dat de afbeelding de "
+"met de afbeelding. ‘Niet vermengen’ zorgt ervoor dat de afbeelding de "
"achtergrond bedekt."
#: bgdialog_ui.ui:414
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Klik hier om de eerste achtergrondkleur uit te kiezen."
+msgstr "Klik hier om de hoofdkleur uit te kiezen."
#: bgdialog_ui.ui:425
#, no-c-format
@@ -765,7 +768,7 @@ msgid ""
"required by the pattern selected this button will be disabled."
msgstr ""
"Klik hier om de tweede kleur uit te kiezen. Als de achtergrondinstelling "
-"geen tweede kleur nodig heeft is deze knop inactief."
+"geen tweede kleur nodig heeft, is deze knop uitgeschakeld."
#: bgdialog_ui.ui:435
#, no-c-format
@@ -789,9 +792,9 @@ msgid ""
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
"image."
msgstr ""
-"U kunt deze schuifregelaar gebruiken voor het bepalen van de mate van "
-"vermenging. U kunt dit uitproberen door de schuifregelaar te verplaatsen en "
-"het resultaat te bekijken in het voorbeeld."
+"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de mate van vermenging bepalen. U "
+"kunt dit uitproberen door de schuifregelaar te verplaatsen en het resultaat "
+"te bekijken op de voorvertoning."
#: bgdialog_ui.ui:507
#, no-c-format
@@ -830,7 +833,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
-msgstr "In&stellen..."
+msgstr "In&stellen…"
#: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format
@@ -840,20 +843,20 @@ msgid ""
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
"shown at random or in the order you specify them."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om een afbeeldingenset te kiezen, welke zullen worden "
-"gebruikt als achtergrond. Er wordt telkens gedurende een opgegeven "
-"tijdsbestek 1 afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige "
-"volgorde of in de door u bepaalde volgorde worden getoond."
+"Klik op deze knop om een afbeeldingenreeks te kiezen die als achtergrond "
+"wordt gebruikt. Er wordt telkens gedurende een opgegeven tijdsbestek één "
+"afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige volgorde of in de "
+"door u bepaalde volgorde worden getoond."
#: bgwallpaper_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Toon de volgende afbeeldingen:"
+msgstr "Getoonde afbeeldingen:"
#: bgwallpaper_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde &tonen"
+msgstr "In willekeurige volgorde &tonen"
#: bgwallpaper_ui.ui:51
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
index e442ad1a729..5acf0f08dcb 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -7,31 +7,33 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 15-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbell/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "[email protected],,"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Belinstellingen"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van systeemnotificatie"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van meldingsballonnen"
#: bell.cpp:83
msgid ""
@@ -47,10 +49,10 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een "
-"uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule "
-"\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er "
-"gebeurde iets bijzonders in het programma\"."
+"U kunt gebruikmaken van de standaardsysteembel (pc-speaker) of van "
+"uitgebreide systeemmeldingen. Kijk hiervoor in de instellingenmodule ‘"
+"Uiterlijk en gedrag → Systeemmeldingen’ bij de gebeurtenis ‘Er gebeurde iets "
+"bijzonders in een programma’."
#: bell.cpp:91
msgid ""
@@ -61,22 +63,23 @@ msgid ""
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel "
-"wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
-"dit verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u "
-"bijvoorbeeld een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de "
-"standaard systeembel."
+"wijzigen, dus de ‘pieptoon’ die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
+"dit verder aanpassen in de module ‘Toegankelijkheid’. Zo kunt u bijvoorbeeld "
+"een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard "
+"systeembel."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing "
-"van bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u het volumeniveau van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
@@ -91,8 +94,9 @@ msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere "
-"aanpassing van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u de toonhoogte van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "&Duur:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: bell.cpp:120
msgid ""
@@ -108,18 +112,18 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van "
-"de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"de bel dient u in de instellingenmodule ‘Toegankelijkheid’ te zijn."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
-"Druk op \"Testen\" om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
+"Klik op ‘Uitproberen’ om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
"instellingen."
#: bell.cpp:136
@@ -128,15 +132,15 @@ msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
-msgstr "TDE Systeembel Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeembelinstellingenmodule"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
index fc8f2342e37..b8cbe03a85d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -5,38 +5,41 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands, 2002
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcgi/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Paden naar lokale CGI-programma's"
+msgstr "Locaties van lokale cgi-programma's"
#: kcmcgi.cpp:59
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "kcmcgi"
#: kcmcgi.cpp:72
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
-msgstr "CGI TDEIO-slave Configuratiemodule"
+msgstr "Cgi TDEIO-slave-instellingenmodule"
#: kcmcgi.cpp:74
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
@@ -56,6 +59,6 @@ msgid ""
"without the need to run a web server. In this control module you can "
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"<h1>CGI-scripts</h1> Met de CGI TDEIO-slave kunt u lokale CGI-programma's "
-"uitvoeren zonder een webserver. In deze configuratiemodule kunt u de paden "
-"die gebruikt worden bij het zoeken naar CGI-scripts instellen."
+"<h1>Cgi-scripts</h1> Met de cgi TDEIO-slave kunt u lokale cgi-programma's "
+"uitvoeren zonder een webserver. In deze instellingenmodule kunt u de "
+"locaties die gebruikt worden bij het zoeken naar cgi-scripts instellen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 72769e16e80..8bade4c457f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -14,34 +14,35 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcolors/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: colorscm.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
@@ -53,17 +54,17 @@ msgid ""
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>Kleuren</h1>. In deze module kunt u het kleurenschema dat wordt gebruikt "
-"voor de TDE-desktop kiezen. De verschillende onderdelen van uw bureaublad, "
-"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de "
-"widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of "
-"door in het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken.<p> U kunt de "
-"kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete kleurenschema's, die u "
-"daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een aantal "
-"vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen schema "
-"kunt gebruiken. <p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het "
-"geselecteerde kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken "
-"(deels) deze instellingen als deze optie is aangezet."
+"<h1>Kleuren</h1> Met behulp van deze module kunt u het kleurenschema kiezen "
+"dat wordt gebruikt door de TDE-werkomgeving. De verschillende onderdelen van "
+"uw bureaublad, zoals titelbalken, menutekst, etc. worden ‘widgets’ genoemd. "
+"U kunt de widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te kiezen van de "
+"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te klikken."
+"<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde "
+"kleurenschema's die u vervolgens verder kunt bewerken of verwijderen. TDE "
+"levert een aantal kleurenschema's mee die u als uitgangspunt voor uw eigen "
+"schema kunt gebruiken.<p> Alle TDE-programma's maken gebruik van het gekozen "
+"kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-programma's gebruiken (deels) deze "
+"instellingen als deze optie is aangezet."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
@@ -72,15 +73,15 @@ msgid ""
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als "
-"u op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende "
-"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur"
-"\" zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te "
-"weerspiegelen."
+"Dit is een voorvertoning van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt "
+"als u op de knoppen ‘Toepassen’ of ‘Oké’ klikt. U kunt op verschillende "
+"onderdelen van deze voorvertoning klikken. De widgetnaam in het vak "
+"‘Widgetkleur’ zal dan veranderen om het deel van de voorvertoning dat u hebt "
+"aangeklikt te weerspiegelen."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
-msgstr "Kleurenpalet"
+msgstr "Kleurenschema"
#: colorscm.cpp:154
msgid ""
@@ -91,23 +92,23 @@ msgid ""
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
"scheme."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met vooringestelde kleurenschema's, incl. de schema's die u "
-"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken "
-"door deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen "
-"door het opgegeven kleurenschema. <p> Waarschuwing: als u de eventuele "
-"wijzigingen in het huidige schema niet hebt opgeslagen, dan gaan deze "
-"wijzigingen verloren, zodra u een ander schema selecteert."
+"Dit is een lijst met kleurenschema's, inclusief de schema's die u eventueel "
+"zelf heeft samengesteld. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken door "
+"deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen door het "
+"opgegeven kleurenschema.<p> Waarschuwing: als u eventuele aanpassing aan het "
+"huidige schema niet heeft opgeslagen, dan worden ze gewist zodra u een ander "
+"schema aanklikt."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Schema op&slaan..."
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: colorscm.cpp:165
msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klik op deze knop als u uw huidige kleureninstellingen wilt opslaan als "
+"Klik op deze knop als u uw huidige kleurinstellingen wilt opslaan als "
"kleurenschema. U wordt dan gevraagd om een naam."
#: colorscm.cpp:169
@@ -119,25 +120,25 @@ msgid ""
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze "
-"knop is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te "
-"verwijderen. "
+"Klik op deze knop om het gekozen kleurenschema te verwijderen. Deze knop is "
+"uitgeschakeld als u niet over de juiste bevoegdheden beschikt om het schema "
+"te verwijderen."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "Schema i&mporteren..."
+msgstr "Schema i&mporteren…"
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om een nieuw kleurenschema te importeren. Opmerking: dit "
-"kleurenschema zal alleen beschikbaar zijn voor de huidige gebruiker."
+"Klik op deze knop om een kleurenschema te importeren. Let op: dit "
+"kleurenschema zal alleen beschikbaar worden gesteld aan de huidige gebruiker."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Widget-kleur"
+msgstr "&Widgetkleur"
#: colorscm.cpp:199
msgid "Inactive Title Bar"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Venstertekst"
#: colorscm.cpp:207
msgid "Selected Background"
-msgstr "Geselecteerde achtergrond"
+msgstr "Selectieachtergrond"
#: colorscm.cpp:208
msgid "Selected Text"
@@ -221,15 +222,15 @@ msgstr "Inactief vensterhandvat"
#: colorscm.cpp:219
msgid "Link"
-msgstr "Koppeling"
+msgstr "Link"
#: colorscm.cpp:220
msgid "Followed Link"
-msgstr "Gevolgde koppeling"
+msgstr "Aangeklikte link"
#: colorscm.cpp:221
msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Afwisselende achtergrond in lijsten"
+msgstr "Afwisselende achtergrond van lijsten"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
@@ -238,27 +239,27 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Hier kunt u een element van het TDE-bureaublad uitkiezen waarvan u de kleur "
-"wilt wijzigen. U kunt hier of de \"Widget\" uitkiezen, of op het "
-"corresponderende onderdeel in het voorbeeld klikken. "
+"wilt wijzigen. U kunt hier de ‘widget’ uitkiezen of op het desbetreffende "
+"onderdeel in de voorvertoning klikken."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in "
-"de lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. "
+"Klik hier om het venster te openen waarin u een kleur voor de op de lijst "
+"hierboven aangeklikte ‘widget’ kunt uitkiezen."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Gesorteerde kolom in lijsten van schaduw voorzien"
+msgstr "Gesorteerde kolommen op lijsten van schaduw voorzien"
#: colorscm.cpp:247
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien "
-"van een achtergrondschaduw"
+"Schakel in om gesorteerde kolommen op lijsten te voorzien van een "
+"achtergrondschaduw"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid ""
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te "
-"wijzigen. De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten."
+"wijzigen. Dit contrast is alleen van toepassing op de kaders van 3D-objecten."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -286,14 +287,14 @@ msgstr "Hoog"
#: colorscm.cpp:273
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
-msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-toepassingen"
+msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-programma's"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
-"toepassingen."
+"Schakel in om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
+"programma's."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 de ontwikkelaars van Colors"
+msgstr "(c) 1997–2005 de Colors-ontwikkelaars"
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
@@ -309,9 +310,9 @@ msgid ""
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
"scheme is stored."
msgstr ""
-"Dit kleurenpalet kon niet worden verwijderd.\n"
-"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het "
-"palet is opgeslagen te kunnen wijzigen."
+"Dit kleurenschema kan niet worden verwijderd.\n"
+"Mogelijk beschikt u niet over de juiste bevoegdheden om het bestand waarin "
+"het schema is opgeslagen te kunnen wijzigen."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
@@ -319,15 +320,15 @@ msgstr "Kleurenschema opslaan"
#: colorscm.cpp:524
msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het kleurenschema:"
+msgstr "Geef het kleurenschema een naam:"
#: colorscm.cpp:541
msgid ""
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Een kleurenschema met de naam '%1' bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Er is al een kleurenschema genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?\n"
#: colorscm.cpp:544
msgid "Overwrite"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Overschrijven"
#: colorscm.cpp:592
msgid "Import failed."
-msgstr "Import is mislukt."
+msgstr "Het importeren is mislukt."
#: colorscm.cpp:600
msgid "Untitled Theme"
@@ -349,45 +350,45 @@ msgstr "Huidig schema"
msgid "TDE Default"
msgstr "TDE-standaard"
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+#: widgetcanvas.cpp:366 widgetcanvas.cpp:367
msgid "Inactive window"
msgstr "Inactief venster"
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+#: widgetcanvas.cpp:410 widgetcanvas.cpp:411
msgid "Active window"
msgstr "Actief venster"
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+#: widgetcanvas.cpp:472 widgetcanvas.cpp:473
msgid "Standard text"
msgstr "Standaardtekst"
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+#: widgetcanvas.cpp:480 widgetcanvas.cpp:489
msgid "Selected text"
msgstr "Geselecteerde tekst"
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+#: widgetcanvas.cpp:498 widgetcanvas.cpp:499
msgid "link"
-msgstr "koppeling"
+msgstr "Link"
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+#: widgetcanvas.cpp:508 widgetcanvas.cpp:509
msgid "followed link"
-msgstr "gevolgde koppeling"
+msgstr "Geopende link"
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+#: widgetcanvas.cpp:518 widgetcanvas.cpp:533
msgid "Push Button"
-msgstr "Knop"
+msgstr "Drukknop"
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+#: widgetcanvas.cpp:545 widgetcanvas.cpp:562
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+#: widgetcanvas.cpp:551 widgetcanvas.cpp:563
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Openen"
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+#: widgetcanvas.cpp:557 widgetcanvas.cpp:564
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Save"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 08a30817e99..b76aa23858e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -11,13 +11,13 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcomponentchooser/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: componentchooser.cpp:166
msgid "Select preferred email client:"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>U heeft een nieuw standaardcomponent uitgezocht. Wilt u deze aanpassing "
+"<qt>U heeft een nieuw standaardonderdeel gekozen. Wilt u deze aanpassing "
"opslaan?</qt>"
#: componentchooser.cpp:448
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr ""
-"Kies uit de lijst hieronder het component dat u standaard wilt gebruiken "
-"voor %1."
+"Kies op de lijst hieronder het onderdeel dat u standaard wilt gebruiken voor "
+"%1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "kcmcomponentchooser"
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "Component Chooser"
-msgstr "Componentkiezer"
+msgstr "Onderdeelkiezer"
#: kcm_componentchooser.cpp:36
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "<qt>Open <b>http</b>- en <b>https</b>-url's</qt>"
#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "in een programma gebaseerd op de inhoud van de url"
+msgstr "in een programma dat gemaakt is voor de inhoud van de url"
#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
-msgstr "in deze browser:"
+msgstr "in deze webbrowser:"
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
-msgstr "Standaardcomponent"
+msgstr "Standaardonderdeel"
#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
"applications always call the same components. You can choose here which "
"programs these components are."
msgstr ""
-"Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-componenten. TDE-"
+"Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-onderdelen. TDE-"
"programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een e-mail opstellen "
-"of wat tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's TDE daarvoor moet "
+"of tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's TDE daarvoor moet "
"gebruiken."
#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
-msgstr "Beschrijving van component"
+msgstr "Beschrijving van onderdeel"
#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Hier ziet u een korte beschrijving zien van het geselecteerde component. "
-"Klik op de lijst links om het geselecteerde component aan te passen. Het "
-"programma aanpassen kan hieronder."
+"Hier ziet u een korte beschrijving zien van het gekozen onderdeel. Klik op "
+"de lijst links om het gekozen onderdeel aan te passen. Het programma "
+"aanpassen kan hieronder."
#: componentchooser_ui.ui:116
#, no-c-format
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Deze lijst toont de beschikbare componenten. Klik op het component dat u "
+"<p>Deze lijst toont de beschikbare onderdelen. Klik op het onderdeel dat u "
"wilt instellen.</p>\n"
"<p>Op dit scherm kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-"
-"componenten. TDE-programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een "
-"e-mail opstellen of wat tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's "
-"u voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n"
+"onderdelen. TDE-programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een "
+"e-mail opstellen of tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's u "
+"voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n"
"</qt>"
#: emailclientconfig_ui.ui:83
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%t: geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon "
-"Copy)-kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: "
+"Copy)-kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy)-blinde kopie</li> <li>%B: "
"sjabloontekst</li> <li>%A: bijlage </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:86
@@ -191,16 +191,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik op deze knop om uw favoriete e-mailprogramma te kiezen. Let op: het "
"bestand moet uitvoerbaar zijn, anders wordt het niet geaccepteerd.<br>U kunt "
-"diverse plaatshouders gebruiken. Deze worden vervangen door de werkelijke "
-"waardes als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: "
+"diverse opvulteksten gebruiken. Deze worden vervangen door de werkelijke "
+"waarden als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: "
"geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon Copy)-kopie</"
-"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</"
+"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon-Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</"
"li> <li>%A: bijlage </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Klik hier om te bladeren naar het e-mailprogramma."
+msgstr "Klik hier om het e-mailprogrammabestand te kiezen."
#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
@@ -244,18 +244,18 @@ msgid ""
"module"
msgstr ""
"U kunt de standaard bestandsbeheerder aanpassen door het voorkeursprogramma "
-"voor het mimetype 'inode/directory' te veranderen op het scherm "
-"'Bestandstoewijzingen'"
+"voor het mimetype ‘inode/directory’ te veranderen op het scherm "
+"‘Bestandstoewijzingen’"
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Open File Associations module"
-msgstr "Bestandstoewijzingen tonen"
+msgstr "Bestandstoewijzingen openen"
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Click here to open the File Association control module."
-msgstr "Klik hier om het scherm 'Bestandstoewijzingen' te openen."
+msgstr "Klik hier om het scherm ‘Bestandstoewijzingen’ te openen."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
@@ -277,13 +277,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik op deze knop om uw favoriete terminalprogramma te kiezen. Let op: het "
"bestand dat u kiest moet uitvoerbaar zijn, anders wordt het niet "
-"geaccepteerd. <br>Let ook op dat sommige programma's die terminalemulatie "
-"gebruiken niet werken als u argumenten meegeeft (bijv. konsole -ls)."
+"geaccepteerd.<br>Let ook op dat sommige programma's die terminalemulatie "
+"gebruiken niet werken als u aanvullende opties meegeeft (bijv. konsole -ls)."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma."
+msgstr "Klik hier om het terminalprogrammabestand te kiezen."
#, fuzzy
#~| msgid "Select preferred terminal application:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
index faa5207aa0b..a2c23f635aa 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -9,31 +9,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-30 18:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcss/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
@@ -45,14 +47,13 @@ msgid ""
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror Stijlbladen</h1> Met deze module kunt u uw eigen instellingen "
-"voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel van "
-"stijlbladen (CSS). U kunt hier opties opgeven, of uw zelfgeschreven "
+"<h1>Konqueror-stijlbladen</h1> Met behulp van deze module kunt u uw eigen "
+"instellingen voor lettertypen en kleuren in Konqueror gebruiken door middel "
+"van stijlbladen (css). U kunt hier opties instellen of uw zelfgeschreven "
"stijlbladen toepassen door naar de locatie ervan te verwijzen.<br>Deze "
-"instellingen worden toegepast in plaats van alle andere instellingen die "
-"door de auteur van de site zijn opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor "
-"gebruikers die slechtziend zijn, of voor webpagina's die onleesbaar zijn "
-"door een slechte opmaak."
+"instellingen gaan boven alle anedere die door de makers van websites zijn "
+"opgegeven. Dit kan zeer handig zijn voor gebruikers die slechtziend zijn of "
+"voor websites die onleesbaar zijn door een slechte opmaak."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
@@ -60,8 +61,8 @@ msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk op http://www.w3.org/Style/CSS voor meer "
-"informatie over cascading style sheets.</p>"
+"<b>Stijlbladen</b><p>Kijk voor meer informatie omtrent css op http://www.w3."
+"org/Style/CSS (Engelstalig).</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stijlbladen</b><p>Gebruik dit groepenvak om te bepalen hoe Konqueror "
-"stijlbladen zal tekenen.</p>"
+"stijlbladen zal invoegen.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
@@ -88,13 +89,13 @@ msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om het standaard "
+"<b>Standaard stijlblad gebruiken</b><p>Kies deze optie om het standaard "
"stijlblad te gebruiken.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Gebr&uikergedefinieerd stijlblad gebruiken"
+msgstr "Eigen stijlblad gebr&uiken"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
@@ -106,13 +107,12 @@ msgid ""
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Gebruikergedefinieerd stijlblad gebruiken</b><p>Als deze optie is "
-"geselecteerd, dan zal Konqueror proberen een gebruikergedefinieerd stijlblad "
-"te gebruiken zoals in het onderstaande vak is aangegeven. Het stijlblad "
-"geeft u de mogelijkheid om de manier waarop webpagina's worden getekend in "
-"uw browser volledig te veranderen. Let erop dat het opgegeven bestand een "
-"geldig stijlblad is (zie http://www.w3.org/Style/CSS voor meer informatie "
-"over cascaderende stijlbladen).</p>"
+"<b>Eigen stijlblad gebruiken</b><p>Kies deze optie om Konqueror te laten "
+"proberen een eigen stijlblad in te voegen, zoals in het onderstaande vak is "
+"aangegeven. Het stijlblad geeft u de mogelijkheid om de manier waarop "
+"websites worden ingevoegd in uw browser volledig aan te passen. Let erop dat "
+"het opgegeven bestand een geldig stijlblad is. Kijk voor meer informatie "
+"omtrent css op http://www.w3.org/Style/CSS (Engelstalig).</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
@@ -127,15 +127,14 @@ msgid ""
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Als u deze optie selecteert, dan kunt "
-"met enkele muisklikken u een standaard lettertype, tekengrootte, en "
-"tekenkleur opgeven. Wandel eenvoudigweg door de dialog 'Aanpassen' en kies "
-"de gewenste opties.</p>"
+"<b>Toegankelijkheidsstijlblad</b> <p>Kies deze optie om met enkele "
+"muisklikken een standaardlettertype, tekstgrootte en -kleur op te geven. "
+"Klik op ‘Aanpassen…’ en kies de gewenste opties.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
-msgstr "&Aanpassen..."
+msgstr "&Aanpassen…"
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
@@ -205,12 +204,12 @@ msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "&Grootte basislettertype:"
+msgstr "Algemene tek&stgrootte:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "Dezelfde grootte gebr&uiken voor alle elementen"
+msgstr "Alle elementen even &groot maken"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
@@ -219,9 +218,9 @@ msgid ""
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezelfde grootte gebruiken voor alle elementen</b><p>Selecteer deze optie "
-"om de aangepaste tekengroottes te overschrijven door de basis tekengrootte. "
-"Alle tekst wordt dan weergegeven met dezelfde grootte.</p>"
+"<b>Alle elementen even groot maken</b><p>Kies deze optie om de aangepaste "
+"tekstgroottes de voorkeur te geven boven de algemene. Alle tekst wordt dan "
+"even groot weergegeven.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "<b>Afbeeldingen</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
-msgstr "A&fbeeldingen onderdrukken"
+msgstr "A&fbeeldingen weglaten"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
@@ -244,13 +243,13 @@ msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Afbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat Konqueror "
-"afbeeldingen laadt.</p>"
+"<b>Afbeeldingen weglaten</b><p>Hiermee voorkomt u dat Konqueror afbeeldingen "
+"laadt.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
-msgstr "Achtergrondafbeeldingen onderdrukken"
+msgstr "Achtergrondafbeeldingen weglaten"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
@@ -258,13 +257,13 @@ msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Achtergrondafbeeldingen onderdrukken</b><p>Hiermee verhindert u dat "
-"Konqueror achtergrondafbeeldingen laadt.</p>"
+"<b>Achtergrondafbeeldingen weglaten</b><p>Hiermee voorkomt u dat Konqueror "
+"achtergrondafbeeldingen laadt.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
+msgstr "Lettertype"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
@@ -273,23 +272,23 @@ msgid ""
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lettertypefamilie</b>Een lettertypefamilie is een groep lettertypen die "
-"met elkaar overeen komen, met familieleden die bijv. vet, cursief e.d. zijn. "
+"<b>Lettertype</b><p>Een lettertype is eigenlijk een groep die uit "
+"verschillende varianten bestaat, zoals vetgedrukte, cursieven, etc.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Basisfa&milie:"
+msgstr "Alge&meen lettertype:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>Dit is de momenteel geselecteerde lettertypefamilie</p>"
+msgstr "<p>Dit is het momenteel gekozen letterype</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Dezelfde familie voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde lettertypen op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
@@ -297,13 +296,13 @@ msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Gebruik dezelfde familie voor alle tekst.</b><p>Selecteer deze optie om "
-"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het basislettertype.</p>"
+"<b>Gebruik dezelfde familie op alle tekst.</b><p>Schakel deze optie in om "
+"alle aangepaste lettertypen te vervangen door het hoofdlettertype.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
-msgstr "Voorbeel&d"
+msgstr "Voor&vertonen"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorbeeld</b><p>Druk op deze knop om te zien hoe uw selecties er uitzien "
-"als ze toegepast worden.</p>"
+"<b>Voorvertonen</b><p>Klik op deze knop om te zien hoe uw keuzes eruitzien "
+"na het toepassen.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
@@ -351,8 +350,8 @@ msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Aangepast</b><p>Selecteer deze optie om een aangepaste kleur op te geven "
-"voor het standaard lettertype.</p>"
+"<b>Aangepast</b><p>Kies deze optie om het standaardlettertype te voorzien "
+"van een zelfgekozen kleur.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
@@ -360,8 +359,8 @@ msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst getekend "
-"wordt.</p>"
+"<b>Voorgrondkleur</b><p>De voorgrondkleur is de kleur waarmee tekst "
+"opgemaakt wordt.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
@@ -388,14 +387,13 @@ msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard wordt "
-"weergegeven achter de tekst. Een achtergrondafbeelding zal deze "
-"overschrijven.</p>"
+"<b>Achtergrond</b><p>Deze achtergrondkleur is degene die standaard achter de "
+"tekst wordt getoond. Een achtergrondafbeelding zal deze overschrijven.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken"
+msgstr "Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
@@ -404,14 +402,14 @@ msgid ""
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dezelfde kleur voor alle tekst gebruiken</b><p>Selecteer deze optie om uw "
+"<b>Dezelfde kleur op alle tekst gebruiken</b><p>Kies deze optie om uw "
"gekozen kleur toe te passen op het standaardlettertype en op elk aangepaste "
-"lettertype dat is opgegeven in een stijlblad.</p>"
+"lettertype dat is opgegeven op een stijlblad.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
@@ -430,11 +428,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Koptekst1</h1><br/>\n"
-"<h2>Koptekst2</h2><br/>\n"
-"<h3>Koptekst3</h3><br/>\n"
+"<h1>Koptekst 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Koptekst 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Koptekst 3</h3><br/>\n"
"\n"
-"<p>Gebruikergedefinieerde stijlbladen staan \n"
+"<p>Eigen stijlbladen staan \n"
"verbeterde toegankelijkheid voor visueel\n"
"gehandicapten toe.</p>\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 38f4e4e3291..1db009046bd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000
# Proefgelezen 12-04-2002 Bart Vandereycken <[email protected]>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmenergy/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: energy.cpp:142
msgid ""
@@ -44,13 +45,13 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Beeldschermenergiebesparing</h1>Als uw beeldscherm is uitgerust met "
-"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit instelscherm instellen."
-"<p> Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
+"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit scherm instellen.<p> "
+"Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
"uitschakelen. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer het "
"duurt voordat het beeldscherm weer kan worden gebruikt.<p> Om het "
"beeldscherm uit de bespaarmodus te halen, hoeft u alleen de muis even te "
"bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die "
-"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets."
+"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de ‘Shift’-toets."
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "&Energiebesparing gebruiken"
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm "
-"wilt gebruiken."
+"wilt benutten."
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden."
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Lees meer over het Energy Star Program"
+msgstr "Meer informatie over het Energy Star Program"
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "In &slaapstand na:"
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
@@ -104,10 +105,9 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het "
-"beeldscherm in de pauzestand gaat. Dit is het tweede "
-"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als "
-"het eerste niveau."
+"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in "
+"de pauzestand gaat. Dit is het tweede energiebesparingsniveau, maar op "
+"sommige beeldschermen is dit hetzelfde als het eerste niveau."
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr "KPowersave instellen..."
+msgstr "KPowersave instellen…"
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "TDEPowersave instellen..."
+msgstr "TDEPowersave instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
index a18fdab9ae5..21e0e6abe93 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <[email protected]>
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmfonts/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
@@ -65,10 +66,10 @@ msgid ""
"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Als u een TFT- of LCD-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
-"letterweergave verbeteren door deze optie te gebruiken. <br>Subpixelhinten "
-"staat ook wel bekend als 'ClearType' (tm). <br><br><b>Deze optie werkt niet "
-"op CRT-beeldschermen.</b>"
+"Als u een tft- of lcd-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
+"tekstweergave verbeteren door deze optie te gebruiken.<br>Subpixelhinten "
+"staat ook wel bekend als ClearType™.<br><br><b>Let op: deze optie werkt niet "
+"op crt-beeldschermen.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
@@ -77,11 +78,11 @@ msgid ""
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe de "
-"subpixels op uw scherm zijn uitgelijnd. <br>Op TFT- en LCD-schermen is een "
-"enkele pixel opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste "
-"schermen hebben een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar "
-"sommige gebruiken blauw-groen-rood."
+"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe ze op uw "
+"beeldscherm zijn uitgelijnd.<br>Op tft- en lcd-schermen is een enkele pixel "
+"opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste schermen hebben "
+"een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar sommige gebruiken "
+"blauw-groen-rood."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
"Hinten is een proces waarbij de kwaliteit bij gebruik van kleine "
-"lettergroottes verbetert."
+"tekstgroottes wordt verbeterd."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "De tekst onder bureaubladpictogrammen."
#: fonts.cpp:612
msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen..."
+msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen…"
#: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts"
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Lettertype-DPI afdwingen:"
+msgstr "Lettertype-dpi afdwingen:"
#: fonts.cpp:643
msgid ""
@@ -196,14 +197,18 @@ msgid ""
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p>"
msgstr ""
+"<p>Met behulp van deze optie kunt u een bepaalde dpi-waarde op lettertypen "
+"afdwingen. Dit kan nuttig zijn als de daadwerkelijke dpi-waarde van uw "
+"scherm niet wordt herkend of als u gebruikmaakt van lettertypen van lage "
+"kwaliteit, die alleen goed worden getoond op 96 of 120 dpi.</p>"
#: fonts.cpp:772
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze "
-"wijziging wordt alleen toegepast op nieuw-gestarte programma's.</p>"
+"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze worden "
+"alleen toegepast op nieuwe programma's/vensters.</p>"
#: fonts.cpp:773
msgid "Font Settings Changed"
@@ -215,23 +220,23 @@ msgstr "Geen"
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "Rgb"
#: kxftconfig.cpp:880
msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
+msgstr "Bgr"
#: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB (verticaal)"
+msgstr "Rgb (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR (verticaal)"
+msgstr "Bgr (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:913
msgid "Medium"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Licht"
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index 29b231aae86..aa926503cc0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmhwmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: cryptpassworddlg.cpp:54
msgid "Enter Password"
@@ -34,11 +33,11 @@ msgstr "Voer uw wachtwoord in"
#: deviceiconview.cpp:76
msgid "Detailed information is not available for this device"
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen gedetailleerde informatie beschikbaar over dit apparaat"
#: deviceiconview.cpp:77
msgid "Information Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
#: devicepropsdlg.cpp:425 devicepropsdlg.cpp:428 devicepropsdlg.cpp:430
#: devicepropsdlg.cpp:458 devicepropsdlg.cpp:466 devicepropsdlg.cpp:470
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "<geen>"
#: devicepropsdlg.cpp:429
msgid "<n/a>"
-msgstr "<niet beschikbaar>"
+msgstr "<n/b>"
#: devicepropsdlg.cpp:434 devicepropsdlg.cpp:435 devicepropsdlg.cpp:442
#: devicepropsdlg.cpp:462 devicepropsdlg.cpp:647 devicepropsdlg.cpp:648
@@ -66,16 +65,12 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
#: devicepropsdlg.cpp:476
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount Failed"
msgid "Mountable"
-msgstr "Aankoppelen mislukt"
+msgstr "Aankoppelbaar"
#: devicepropsdlg.cpp:479
-#, fuzzy
-#| msgid "%1 Removable Device"
msgid "Removable"
-msgstr "%1 verwijderbaar apparaat"
+msgstr "Afkoppelbaar"
#: devicepropsdlg.cpp:482 devicepropsdlg.cpp:915
msgid "Inserted"
@@ -83,23 +78,23 @@ msgstr "Aangekoppeld"
#: devicepropsdlg.cpp:485
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco"
#: devicepropsdlg.cpp:488
msgid "In use"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik"
#: devicepropsdlg.cpp:491
msgid "Uses other device"
-msgstr ""
+msgstr "Maakt gebruik van ander apparaat"
#: devicepropsdlg.cpp:494
msgid "Contains a filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft een bestandssysteem"
#: devicepropsdlg.cpp:497
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen"
#: devicepropsdlg.cpp:500 devicepropsdlg.cpp:653 devicepropsdlg.cpp:761
#: devicepropsdlg.cpp:905
@@ -148,6 +143,15 @@ msgid ""
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
"</b></qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>LET OP: voor verdere integratie van schermen in TDE is multi-gpu-"
+"ondersteuning, beschikbaar in RandR 2.0, <i>VEREIST</i>.</b><p>De "
+"ontwikkeling van deze functie heeft veel vertraging opgelopen. Als u wilt "
+"dat Linux op dit gebied op het niveau van Windows en macOS wordt, <i>plaats "
+"dan een reactie voor de Xorg-ontwikkelaars</i> op http://www.x.org/wiki/"
+"XorgMailingLists<p>Het TDE-project heeft deze functie keihard nodig voordat "
+"de ontwikkeling van grafische beeldscherm-hulpprogramma's van start kan "
+"gaan.<p><b>Kortom: dit is <i>geen tekortkoming van TDE</i>, maar van "
+"fundamentele Linux-ondersteuning hiervoor!</b></qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:764
msgid "Desktop"
@@ -256,14 +260,12 @@ msgstr "MD5-samenvatting"
#: devicepropsdlg.cpp:977 devicepropsdlg.cpp:989 devicepropsdlg.cpp:1001
#: devicepropsdlg.cpp:1013 devicepropsdlg.cpp:1025 devicepropsdlg.cpp:1037
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
-msgstr ""
+msgstr "Het tdeio_media_mounthelper-proces kan niet worden gestart."
#: devicepropsdlg.cpp:978 devicepropsdlg.cpp:990 devicepropsdlg.cpp:1002
#: devicepropsdlg.cpp:1014 devicepropsdlg.cpp:1026 devicepropsdlg.cpp:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Driver:"
msgid "Device monitor"
-msgstr "Stuurprogramma:"
+msgstr "Apparaatmonitor"
#: devicepropsdlg.cpp:1071
#, c-format
@@ -423,19 +425,10 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Name:"
msgid "TDE Device Manager"
-msgstr "Apparaatnaam:"
+msgstr "TDE-apparaatbeheer"
#: hwmanager.cpp:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "TDE Device Manager\n"
-#| "\n"
-#| "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
-#| "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
-#| "settings."
msgid ""
"Device Manager\n"
"\n"
@@ -443,11 +436,12 @@ msgid ""
"system,\n"
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
msgstr ""
-"TDE-apparaatbeheer\n"
+"Apparaatbeheer\n"
"\n"
"U kunt dit programma gebruiken om allerlei informatie op te vragen over de "
-"apparaten op uw systeem. Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien "
-"en apparaatinstellingen aanpassen."
+"apparaten op uw systeem.\n"
+"Daarnaast kunt u de actieve stuurprogramma's zien en apparaatinstellingen "
+"aanpassen."
#: hwmanager.cpp:80
msgid ""
@@ -464,8 +458,8 @@ msgid ""
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Apparaatinstellingen worden systeembreed toegepast. Hiervoor zijn "
-"administratorrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop "
-"'Administratormodus'."
+"beheersrechten benodigd.</b><br>Klik hieronder op de knop ‘Openen als "
+"beheerder’."
#: hwmanager.cpp:243
msgid ""
@@ -479,12 +473,12 @@ msgstr ""
#: passworddlg.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagapparaat ontgrendelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:363 passworddlg.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Ontgrendelen"
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format
@@ -529,7 +523,7 @@ msgstr "Apparaatnode:"
#: devicepropsdlgbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "System Path:"
-msgstr "Systeempad:"
+msgstr "Systeemlocatie:"
#: devicepropsdlgbase.ui:119
#, no-c-format
@@ -599,7 +593,7 @@ msgstr "Volume-uuid:"
#: devicepropsdlgbase.ui:305
#, no-c-format
msgid "Mapped name:"
-msgstr ""
+msgstr "Toegewezen naam:"
#: devicepropsdlgbase.ui:318
#, no-c-format
@@ -624,19 +618,17 @@ msgstr "Ontkoppelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:371
#, no-c-format
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrendelen"
#: devicepropsdlgbase.ui:379
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Subject"
+#, no-c-format
msgid "Eject"
-msgstr "Onderwerp"
+msgstr "Uitwerpen"
#: devicepropsdlgbase.ui:387
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "%1 Removable Device"
+#, no-c-format
msgid "Safe Remove"
-msgstr "%1 verwijderbaar apparaat"
+msgstr "Veilig verwijderen"
#: devicepropsdlgbase.ui:416
#, no-c-format
@@ -671,7 +663,7 @@ msgstr "Processor"
#: devicepropsdlgbase.ui:516
#, no-c-format
msgid "Processor Information"
-msgstr "Processor-informatie"
+msgstr "Processorinformatie"
#: devicepropsdlgbase.ui:527
#, no-c-format
@@ -1066,18 +1058,17 @@ msgstr "Filteren op naam:"
#: unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Opslagapparaat ontsleutelen"
#: unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
msgid "Dummy placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "Opvultekst"
#: unlockdialog.ui:130
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enter Password"
+#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in"
+msgstr "&Wachtwoord:"
#, fuzzy
#~| msgid "Mount Failed"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
index ce53ced99f9..d01ca1fcec2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmicons/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Pixelgrootte verdubbelen"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
-msgstr "Pictogramanimatie"
+msgstr "Pictogramanimaties tonen"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
-msgstr "Afgeronde tekstselectie"
+msgstr "Tekstselectie afronden"
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Pictogramactivatie-effect gebruiken"
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
-msgstr "Effect instellen..."
+msgstr "Effect instellen…"
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Bureaublad/Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bureaublad-/Bestandsbeheerder"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Effectparameters"
+msgstr "Effectopties"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema installeren..."
+msgstr "Thema installeren…"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Thema verwijderen"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Selecteer het te gebruiken pictogramthema:"
+msgstr "Kies het te gebruiken pictogramthema:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Voer de url in van het thema of sleep die hierheen"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Het pictogramthema-archief '%1' is niet aangetroffen."
+msgstr "Het pictogramthema-archief ‘%1’ is niet aangetroffen."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
@@ -204,19 +205,19 @@ msgid ""
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Het pictogramthema-archief kan niet worden gedownload.\n"
-"Controleer of het adres, %1, correct is."
+"Controleer of het adres, %1, juist is."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
+msgstr "Dit bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren. Tóch zijn de meeste "
-"thema's uit het archief geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren, maar de meeste thema's "
+"uit het archief zijn geïnstalleerd"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Pictogramthema's installeren"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>...</qt>"
+msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>…</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Pictogramconfiguratiemodule"
+msgstr "Pictogram-instelmodule"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000–2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
@@ -271,17 +272,17 @@ msgid ""
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen kiezen voor uw "
-"werkomgeving. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de naam ervan "
-"en bevestigt dit door op te klikken op 'Toepassen'. Als u uw keuze niet wilt "
-"toepassen, drukt u op de knop 'Ongedaan maken'. </p> <p>Door op de knop "
-"'Nieuw thema installeren' te klikken kunt u een nieuw pictogramthema "
-"installeren. Voer de locatie ervan in in het invoerveld, of blader er naar "
-"toe. Druk op de knop 'Oké' om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop "
-"'Thema verwijderen' is alleen beschikbaar als u een thema hebt geselecteerd "
-"dat u zelf hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet "
-"vanuit deze module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen "
-"die zullen worden toegepast op de pictogrammen.</p>"
+"<h1>Pictogrammen</h1>Met behulp van deze module kunt u de pictogrammen van "
+"uw werkomgeving kiezen.<p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de "
+"naam ervan en bevestigt dit door op te klikken op ‘Toepassen’. Als u uw "
+"keuze niet wilt toepassen, klikt u op de knop ‘Ongedaan maken’.</p> <p>Met "
+"de knop ‘Thema installeren’ kunt u een nieuw pictogramthema installeren. "
+"Voer de locatie ervan in in het invoerveld of kies deze. Druk op de knop "
+"‘Oké’ om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop‘'Thema verwijderen’ is "
+"alleen beschikbaar als u een thema hebt gekozen dat u zelf heeft "
+"geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet vanuit deze module "
+"worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen worden "
+"toegepast op de pictogrammen.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
index 82c38295dbe..31a43767b35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -8,46 +8,47 @@
# Rinse de Vries, <[email protected]> 2000 - 2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers <[email protected]>
-#
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]>, 2000. - 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcminfo/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: info.cpp:144
#, c-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr "Scherm # %1"
+msgstr "Beeldscherm # %1"
#: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Standaardscherm)"
+msgstr "(Standaard beeldscherm)"
#: info.cpp:149
msgid "Dimensions"
@@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Kleurdiepte (%1)"
#: info.cpp:177
msgid "Root Window ID"
-msgstr "ID van bureaublad"
+msgstr "Hoofdvenster-id"
#: info.cpp:179
msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Kleurdiepte van bureaublad"
+msgstr "Diepte van hoofdvenster"
#: info.cpp:181
msgid "%1 plane"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Standaard aantal kleurenkaartvelden"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Voorgedefinieerde pixels"
+msgstr "Vooraf toegewezen pixels"
#: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: info.cpp:200
msgid "When mapped"
-msgstr "Wanneer afgebeeld"
+msgstr "Indien afgebeeld"
#: info.cpp:205
msgid "Largest Cursor"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "onbeperkt"
#: info.cpp:209
msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Huidig masker voor invoergebeurtenis"
+msgstr "Huidig masker van invoergebeurtenis"
#: info.cpp:216
#, c-format
@@ -153,16 +154,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Bit\n"
"%n Bits"
msgstr ""
-"1 Bit\n"
-"%n Bits"
+"1 bit\n"
+"%n bits"
#: info.cpp:239
msgid "1 Byte"
-msgstr "1 Byte"
+msgstr "1 byte"
#: info.cpp:241
msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
+msgstr "%1 bytes"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:74 info_openbsd.cpp:69
@@ -176,15 +177,15 @@ msgstr "Serverinformatie"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
-msgstr "Naam van het beeldscherm"
+msgstr "Naam van beeldscherm"
#: info.cpp:275
msgid "Vendor String"
-msgstr "Info over distributeur"
+msgstr "Fabrikantinformatie"
#: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Uitgavenummer van distributie"
+msgstr "Apparaatnummer van fabrikant"
#: info.cpp:279
msgid "Version Number"
@@ -200,16 +201,16 @@ msgstr "Ondersteunde extensies"
#: info.cpp:302
msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Ondersteunde afbeeldingformaten"
+msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten"
#: info.cpp:307
#, c-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Afbeeldingformaat #%1"
+msgstr "Afbeeldingsformaat #%1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanline-pad: %3"
+msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanlineopvulling: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
@@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Vulling"
#: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde van beeld"
+msgstr "Bytevolgorde van beeld"
#: info.cpp:358
#, c-format
msgid "No information available about %1."
-msgstr "Geen informatie over %1 beschikbaar."
+msgstr "Er is geen informatie over %1 beschikbaar."
#: info.cpp:392
msgid ""
@@ -252,8 +253,8 @@ msgid ""
"systems."
msgstr ""
"<h1>Systeeminformatie</h1> Alle informatiemodules geven informatie over de "
-"diverse aspecten van uw computerhardware of uw besturingssysteem. Sommige "
-"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardware-architecturen en/of "
+"diverse aspecten van uw computerhardware of besturingssysteem. Sommige "
+"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardwarearchitecturen en/of "
"besturingssystemen."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
@@ -262,15 +263,15 @@ msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998–2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Deze lijst toont de systeeminformatie uit de geselecteerde categorie."
+msgstr "Deze lijst toont systeeminformatie uit de gekozen categorie."
#: info_aix.cpp:72
msgid "Name"
@@ -312,12 +313,12 @@ msgstr "Type bestandssysteem"
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:284
#: info_solaris.cpp:186
msgid "Total Size"
-msgstr "Totale grootte"
+msgstr "Totale omvang"
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:285
#: info_solaris.cpp:189
msgid "Free Size"
-msgstr "Vrije grootte"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
msgid "n/a"
@@ -336,44 +337,45 @@ msgid ""
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
"not readable."
msgstr ""
-"Uw geluidssysteem kon niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet, "
-"of is niet leesbaar."
+"Uw geluidssysteem kan niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet of "
+"is onleesbaar."
#: info_fbsd.cpp:194
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
-"worden gevonden."
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol is niet "
+"aangetroffen."
#: info_fbsd.cpp:197
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kan niet "
"worden uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:242
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Er kon geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
-"systeem kon worden opgevraagd."
+"Er kan geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
+"systeem kan worden opgevraagd."
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
-"PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: %1 kon niet worden uitgevoerd."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: %1 kan niet worden "
+"uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
-"Het PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: hiervoor hebt u mogelijk "
-"root-privileges nodig."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: u heeft mogelijk "
+"systeembeheerbevoegdheden nodig."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Bestandssysteeminformatie kon niet worden gecontroleerd:"
+msgstr "De bestandssysteeminformatie kan niet worden gecontroleerd: "
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
#: info_solaris.cpp:193
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "PA-RISC-revisie"
#: info_hpux.cpp:366
msgid "Could not get Information."
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen."
+msgstr "Er kan geen informatie worden verkregen."
#: info_hpux.cpp:376
msgid "Machine"
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Aantal actieve processors"
#: info_hpux.cpp:400
msgid "CPU Clock"
-msgstr "Processorklok"
+msgstr "Processor-kloksnelheid"
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
msgid "MHz"
@@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "Grootte van één geheugenpagina"
msgid ""
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
msgstr ""
-"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het configureren en "
+"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het instellen en "
"compileren van dit programma."
#: info_hpux.cpp:657
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "De audioserver (Alib) kon niet worden geopend."
+msgstr "De audioserver (Alib) kan niet worden geopend."
#: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Uitgave"
#: info_hpux.cpp:680
msgid "Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde"
+msgstr "Bytevolgorde"
#: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)"
@@ -501,11 +503,11 @@ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Onjuiste Byte-volgorde."
+msgstr "Onjuiste bytevolgorde."
#: info_hpux.cpp:685
msgid "Bit Order"
-msgstr "Bit-volgorde"
+msgstr "Bitvolgorde"
#: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "Vrije nodes"
#: info_netbsd.cpp:288
msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "Opties"
#: info_openbsd.cpp:275
msgid "Unable to run /sbin/mount."
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Aankoppeltijd"
#: info_solaris.cpp:460
msgid "Spectype:"
-msgstr "Spectype:"
+msgstr "Specificatietype:"
#: info_solaris.cpp:462
msgid "character special"
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Nodetype:"
#: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Major/Minor:"
+msgstr "Grote versie/Kleine versie:"
#: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)"
@@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Apparaatinformatie"
#: main.cpp:40
msgid "Processor(s)"
-msgstr "Processor(s)"
+msgstr "Aantal processors"
#: main.cpp:49
msgid "Interrupt"
@@ -906,34 +908,30 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Diskcache:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Totaal aan swapgeheugen:"
+msgstr "Totaal aan wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Beschikbaar swapgeheugen:"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Totaal aan geheugen"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysieke en virtuele "
-"geheugen</b> op uw systeem."
+"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysiek en "
+"wisselgeheugen</b> op uw systeem."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysiek geheugen"
#: memory.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@@ -943,26 +941,25 @@ msgid ""
"b>, your system is well configured."
msgstr ""
"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>gebruik van fysiek geheugen</b> "
-"op uw systeem. <p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
+"op uw systeem.<p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
"zoveel mogelijk beschikbaar fysiek geheugen gebruiken als schijfcache, wat "
-"de prestaties van uw systeem bevordert. <p>Dit betekent dat als u een klein "
+"de prestaties van uw systeem bevordert.<p>Dit houdt in dat als u een klein "
"deel <b>vrij fysiek geheugen</b> en een groot deel <b>schijfcachegeheugen</"
-"b> hebt, uw systeem goed is ingesteld."
+"b> heeft, uw systeem goed is ingesteld."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
-msgstr "Swapruimte"
+msgstr "Wisselgeheugenruimte"
#: memory.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files."
msgstr ""
-"De swap-ruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw systeem. "
-"<p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een of "
-"meerdere swap-partities en/of swap-bestanden."
+"De wisselgeheugenruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw "
+"systeem. <p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een "
+"of meerdere wisselgeheugenpartities en/of -bestanden."
#: memory.cpp:270
msgid ""
@@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "%1 bytes ="
#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
-msgstr "Toepassingsgegevens"
+msgstr "Programmagegevens"
#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
@@ -1000,24 +997,23 @@ msgstr "Beschikbaar fysiek geheugen"
#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
-msgstr "Gebruikte swap"
+msgstr "In gebruik zijnd wisselgeheugen"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Beschikbare swap"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (wisselgeheugendeel)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (fysiek deel)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Totaal aan beschikbaar geheugen"
+msgstr "Vrij geheugen (totaal)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"
@@ -1097,7 +1093,7 @@ msgstr "Maximale afmetingen viewport"
#: opengl.cpp:402
msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
+msgstr "Subpixelbits"
#: opengl.cpp:403
msgid "Aux. buffers"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
index 302c99cfa4c..fc3a242d14e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcminput/nl/>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Herstart TDE om de wijzigingen toe toe passen."
+msgstr "Herstart TDE om de wijzigingen toe te passen."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF-kanaal 1 is ingesteld. Druk op de knop 'Verbinden' op de muis om opnieuw "
+"RF-kanaal 1 is ingesteld. Druk op de knop ‘Verbinden’ op de muis om opnieuw "
"te koppelen."
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF-kanaal 2 is ingesteld. Druk op de knop 'Verbinden' op de muis om opnieuw "
+"RF-kanaal 2 is ingesteld. Druk op de knop ‘Verbinden’ op de muis om opnieuw "
"te koppelen."
#: logitechmouse.cpp:370
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:227
msgid "Double click interval:"
-msgstr "Dubbelklikinterval:"
+msgstr "Dubbelkliktijd:"
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:278 mouse.cpp:332 mouse.cpp:340 mouse.cpp:349
msgid " msec"
@@ -320,14 +320,14 @@ msgid ""
"happens later than this time interval after the first click, they are "
"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"De dubbelklikinterval is de maximumtijd (in milliseconden) tussen twee "
+"De dubbelkliktijd is de maximumtijd (in milliseconden) tussen twee "
"muisklikken die deze in een dubbelklik verandert. Als de tweede klik later "
-"gedaan wordt dan deze tijdsinterval, worden ze herkend als twee losse "
+"gedaan wordt dan de ingestelde tijd, worden ze herkend als twee losse "
"klikken."
#: mouse.cpp:244
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
-msgstr "Dubbelklik op onderstaande afbeelding om de interval te testen:"
+msgstr "Dubbelklik op onderstaande afbeelding om de tijd te testen:"
#: mouse.cpp:246
msgid ""
@@ -340,6 +340,13 @@ msgid ""
"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</"
"i> button before testing.</p>"
msgstr ""
+"<p>Als uw dubbelkliktijd minder dan of gelijk is aan de ingestelde tijd, dan "
+"verandert de afbeelding. Voorbeeld: als u een dubbelkliktijd van 700 "
+"milliseconden instelt, dan zal de afbeelding niet wijzigen zolang de tijd "
+"tussen de twee kliks niet minimaal 800 milliseconden is, maar wel bij 600. "
+"Het doel is om een tijd te vinden die voor u niet te snel, maar ook niet te "
+"langzaam aanvoelt.</p> <p>Na het wijzigen van de dubbelkliktijd hoeft u niet "
+"op <i>Toepassen</i> te klikken om deze uit te proberen.</p>"
#: mouse.cpp:276
msgid "Drag start time:"
@@ -687,6 +694,11 @@ msgid ""
"place. Please bear in mind that you will probably not receive updates and "
"bug fixes from its upstream.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Het Synaptics-stuurprogramma wordt niet meer ontwikkeld.</"
+"b><p>Libinput geniet thans de voorkeur, tenzij u een goede reden heeft om "
+"het oude Synaptics-stuurprogramma te gebruiken. Houd daarbij echter rekening "
+"met het feit dat u geen updates en ondersteuning voor het stuurprogramma "
+"krijgt.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:79
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
@@ -772,10 +784,9 @@ msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Cursorthema niet wijzigen"
#: kmousedlg.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Mouse"
+#, no-c-format
msgid "KMouseDlg"
-msgstr "Muis"
+msgstr "KMouseDlg"
#: kmousedlg.ui:41
#, no-c-format
@@ -798,27 +809,19 @@ msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Sch&uifrichting omdraaien"
#: kmousedlg.ui:138
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
-msgstr ""
-"Draai de schuifrichting om voor het muiswiel of de 4de en 5de muisknop."
+msgstr "Draai de schuifrichting van het muiswiel (indien aanwezig) om."
#: kmousedlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Swap &history navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Navi&gatieknoppen omwisselen"
#: kmousedlg.ui:149
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
-msgstr ""
-"Draai de schuifrichting om voor het muiswiel of de 4de en 5de muisknop."
+msgstr "Verwissel de functie van de vierde en vijfde muisknop."
#: kmousedlg.ui:157
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
index f111976aa64..75ea2e11f18 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkclock/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
@@ -79,8 +80,8 @@ msgstr ""
"<h1>Datum en tijd</h1> Op dit instelscherm kunt u de systeemdatum en -tijd "
"instellen. Deze instellingen zijn niet alleen van toepassing op uw account, "
"maar op het hele systeem. U kunt deze instellingen dan ook alleen aanpassen "
-"als u het instelscherm hebt gestart met adminstratorrechten. Als u het "
-"adminwachtwoord niet hebt maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
+"als u het instelscherm heeft gestart met beheerdersrechten. Als u het "
+"beheerderswachtwoord niet heeft, maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
"verbeterd moet worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
#: main.cpp:46
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd"
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Kies uw regio uit onderstaande lijst"
+msgstr "Kies uw regio op onderstaande lijst"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
index 06fe0acd63f..54cf3835f41 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkded/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
@@ -42,7 +43,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
@@ -53,16 +53,16 @@ msgid ""
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>In deze module kunt u een overzicht krijgen van "
-"alle plugins van de TDE Daemon, ook wel TDE Diensten genoemd. Er zijn in "
-"principe twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het "
-"opstarten worden geladen</li><li>Diensten die op afroep worden geladen</li></"
-"ul><p>De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. De "
-"opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de "
-"systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het "
-"opstarten geladen zullen worden. </p><p><b> Wees voorzichtig, sommige "
-"diensten zijn vitaal voor TDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker "
-"weet wat u doet.</b></p>"
+"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>Met behulp van deze module krijgt u een overzicht "
+"van alle plug-ins die als dienst binnen TDE draaien. Er zijn in principe "
+"twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het opstarten worden "
+"geladen;</li><li>Diensten die op afroep worden geladen.</li></"
+"ul><p>Laatstgenoemden worden hier alleen voor het gemak getoond; de "
+"eerstgenoemden kunnen worden gestart en gestopt. In de systeembeheerdermodus "
+"kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het opstarten zullen worden "
+"geladen. </p><p><b> Maar wees voorzichtig, want sommige diensten zijn "
+"essentieel. Deactiveer geen diensten als u niet zeker weet wat u "
+"doet.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Niet actief"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen"
+msgstr "Diensten die op afroep worden geladen"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Dit is een lijst met beschikbare TDE-diensten die op verzoek zullen worden "
-"gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen."
+"gestart. Ze worden hier alleen getoond; u kunt deze diensten niet aanpassen."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
@@ -107,9 +107,9 @@ msgid ""
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
-"Hier worden alle TDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van TDE "
-"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van TDE "
-"geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten."
+"Dit is een lijst me alle TDE-diensten die tijdens het opstarten van TDE "
+"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende opstart geladen. "
+"Wees voorzichtig met het deactiveren van voor u onbekende diensten."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
@@ -120,17 +120,16 @@ msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met TDED."
+msgstr "Er kan geen verbinding met KDED worden gemaakt."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestart."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestopt."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarmdaemon"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
index ee089a888c7..aaed6c2e9d5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkeys/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid ""
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr ""
"<h1>Opdrachtsneltoets</h1> Hier kunt u programma's en opdrachten instellen "
-"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetscombinatie drukt."
+"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt."
#: commandShortcuts.cpp:83
msgid ""
@@ -55,8 +56,8 @@ msgid ""
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende opdrachten die u kunt toewijzen "
-"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</a> "
-"om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>"
+"aan een sneltoets. Gebruik de <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</"
+"a> om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96
msgid ""
@@ -93,8 +94,8 @@ msgid ""
"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
"selected command using the button to the right."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetscombinatie "
-"toewijzen aan de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts."
+"Schakel deze optie in om een aangepaste toetsencombinatie toe te wijzen aan "
+"de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts."
#: commandShortcuts.cpp:119
msgid ""
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid ""
"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
"currently selected command."
msgstr ""
-"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op heeft "
-"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetscombinatie drukken die u wilt "
+"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u erop heeft "
+"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt "
"toewijzen aan de geselecteerde opdracht."
#: commandShortcuts.cpp:142
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n"
-"Wellicht is dit programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad "
+"Wellicht is het programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad "
"(PATH)."
#: commandShortcuts.cpp:144
@@ -129,42 +130,44 @@ msgid ""
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it."
msgstr ""
+"Hier vindt u een lijst bestaande toetsencomibinaties. ‘Huidig schema’ "
+"verwijst naar de momenteel gebruikte instellingen. Kies een schema om het te "
+"gebruiken, verwijderen of aan te passen."
#: keyconfig.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:171
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klik hier om een nieuw sneltoetsenschema toe te voegen. U wordt gevraagd om "
-"een naam op te geven."
+"Klik hier om een nieuw schema toe te voegen. U wordt gevraagd om een naam op "
+"te geven."
#: keyconfig.cpp:130
-#, fuzzy
msgid "&Remove Scheme"
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema ve&rwijderen"
#: keyconfig.cpp:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
-"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+"Klik hier om het geselecteerde schema te verwijderen. U kunt de "
+"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen."
#: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur voor 4e-niveautoetsen"
#: keyconfig.cpp:147
msgid ""
"If your keyboard has a Meta key, but you would like TDE to prefer the 3-"
"modifier configuration defaults, then this option should be unchecked."
msgstr ""
+"Als uw toetsenbord over een Meta-toets beschikbt, maar wilt dat TDE de "
+"instellingen omtrent het 3e niveau gebruikt, schakel deze optie dan uit."
#: main.cpp:55
msgid ""
@@ -179,15 +182,15 @@ msgid ""
"applications, such as copy and paste."
msgstr ""
"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
-"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
-"+C die verbonden is met 'kopiëren'. TDE staat het u toe om meer dan één "
-"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
-"eigengemaakte schema terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstelling van TDE.<p>Onder de tab 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
-"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
-"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder de tab "
-"'Toepassingsneltoetsen' vindt u de sneltoetsen die worden gebruikt in "
-"programma's, zoals kopiëren en plakken."
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de "
+"combinatie Ctrl+C, die verbonden is met ‘kopiëren’. TDE staat het u toe om "
+"meer dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus "
+"experimenteren met uw eigengemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug "
+"kunt gaan naar de standaardinstelling van TDE.<p>Op het tabblad ‘Algemene "
+"sneltoetsen’ kunt u sneltoetsen instellen die niet specifiek aan een "
+"programma verbonden zijn, zoals het schakelen tussen werkbladen en het "
+"maximaliseren van vensters. Op het tabblad ‘Programmaneltoetsen’ vindt u de "
+"sneltoetsen die worden gebruikt in programma's, zoals kopiëren en plakken."
#: main.cpp:78
msgid "Shortcut Schemes"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Sneltoetsschema's"
#: main.cpp:82
msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Commandosneltoetsen"
+msgstr "Opdrachtsneltoetsen"
#: main.cpp:87
msgid "Modifier Keys"
@@ -225,11 +228,11 @@ msgstr "Win"
#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Macintosh toetsenbord"
+msgstr "Macintosh-toetsenbord"
#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "MacOS-stijl modificatietoetsen gebruiken"
+msgstr "macOS-achtige modificatietoetsen"
#: modifiers.cpp:216
msgid ""
@@ -240,13 +243,13 @@ msgid ""
"b> as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and "
"<b>Control</b> for window manager commands."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
-"overeen komt met de standaard modificatietoetsengebruik van MacOS. U kunt "
-"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i>, in plaats "
+"Schakel deze optie in om uw X Modifier Mapping te wijzigen, zodat deze beter "
+"overeen komt met het standaard modificatietoetsengebruik van macOS. U kunt "
+"dan bijvoorbeeld <i>Command+C</i> gebruiken om te <i>kopiëren</i> in plaats "
"van de pc-standaard <i>Ctrl+C</I>. <i>Command</i> zal worden gebruikt voor "
-"toepassings- en consolecommando's, <b>Option</b> als een commandomodificatie "
-"en voor het navigeren door menu's en dialogen, en <b>Control</b> voor "
-"windowmanagercommando's."
+"programma- en consoleopdrachten, <b>Option</b> als opdrachtmodificatie en "
+"voor het navigeren door menu's en dialoogvensters, en <b>Control</b> voor "
+"vensterbeheeropdrachten."
#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
@@ -254,7 +257,7 @@ msgstr "X Modifier Mapping"
#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
@@ -279,7 +282,7 @@ msgid ""
"or 'Meta' keys properly configured as modifier keys."
msgstr ""
"U kunt deze optie alleen activeren als uw X-toetsenbordindeling de toetsen "
-"'Super' of 'Meta' op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
+"‘Super’ of ‘Meta’ op de juiste wijze heeft ingesteld als modificatietoetsen."
#: shortcuts.cpp:97
msgid ""
@@ -294,14 +297,14 @@ msgid ""
"copy and paste."
msgstr ""
"<h1>Sneltoetsen</h1> U kunt met behulp van sneltoetsen bepalen wat er "
-"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de CTRL"
-"+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer dan één "
-"'schema' met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met uw "
-"eigen gemaakte schema, terwijl u ten allen tijden terug kunt gaan naar de "
-"standaardinstellingen.<p> Onder tabblad 'Algemene sneltoetsen' kunt u "
-"sneltoetsen die niet programmaspecifiek zijn instellen, zoals het schakelen "
-"tussen bureaubladen en het maximaliseren van een venster. Onder tabblad "
-"'Toepassingssneltoetsen' vindt u de bindingen die worden gebruikt in "
+"gebeurt als u op een bepaalde toets of toetsencombinatie drukt, zoals de "
+"combinatie Ctrl+C die verbonden is met kopiëren. TDE staat het u toe om meer "
+"dan één schema met sneltoetsen op te slaan. Zo kunt u dus experimenteren met "
+"uw eigen gemaakte schema, terwijl u te allen tijde terug kunt gaan naar de "
+"standaardinstellingen.<p> Op het tabblad ‘Algemene sneltoetsen’ kunt u "
+"sneltoetsen instellen die niet specifiek voor een programma zijn, zoals het "
+"schakelen tussen werkbladen en het maximaliseren van vensters. Op het "
+"tabblad ‘Programmasneltoetsen’ vindt u de combinaties die worden gebruikt in "
"programma's, zoals kopiëren en plakken."
#: shortcuts.cpp:158
@@ -310,7 +313,7 @@ msgid ""
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr ""
"Klik hier om het geselecteerde sneltoetsenschema te verwijderen. U kunt de "
-"standaardschema's 'Huidig schema' en 'TDE standaard' niet verwijderen."
+"standaardschema's ‘Huidig schema’ en ‘TDE (standaard)’ niet verwijderen."
#: shortcuts.cpp:164
msgid "New scheme"
@@ -318,11 +321,13 @@ msgstr "Nieuw schema"
#: shortcuts.cpp:169
msgid "&Save..."
-msgstr "Ops&laan..."
+msgstr "Ops&laan…"
#: shortcuts.cpp:196
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
msgstr ""
+"Win-toets als modificatietoets gebruiken (schakel uit om Win te koppelen aan "
+"menu's)"
#: shortcuts.cpp:202
msgid "&Global Shortcuts"
@@ -330,15 +335,15 @@ msgstr "Al&gemene sneltoetsen"
#: shortcuts.cpp:207
msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "&Bureaubladsneltoetsen"
+msgstr "Sneltoetsree&ksen"
#: shortcuts.cpp:212
msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "&Toepassingssneltoetsen"
+msgstr "Programmasne&ltoetsen"
#: shortcuts.cpp:273
msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Gebruikersgedefinieerd schema"
+msgstr "Eigen schema"
#: shortcuts.cpp:274
msgid "Current Scheme"
@@ -349,7 +354,7 @@ msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
"this one."
msgstr ""
-"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan wanneer u een ander schema laadt "
+"Uw huidige wijzigingen zullen verloren gaan als u een ander schema laadt "
"voordat u dit schema hebt opgeslagen."
#: shortcuts.cpp:337
@@ -357,24 +362,24 @@ msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
msgstr ""
-"Dit schema vereist de modificatietoets \"%1\", welke niet aanwezig is in uw "
+"Dit schema vereist de modificatietoets ‘%1’, die niet aanwezig is op uw "
"toetsenbordindeling. Wilt u deze desondanks toch bekijken?"
#: shortcuts.cpp:366 shortcuts.cpp:399
msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Toetsenschema opslaan"
+msgstr "Schema opslaan"
#: shortcuts.cpp:367
msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het toetsenschema"
+msgstr "Geef het schema een naam:"
#: shortcuts.cpp:397
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Een toetsenschema met de naam %1 bestaat al.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Er is al een schema genaamd “%1”.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?\n"
#: shortcuts.cpp:400
msgid "Overwrite"
@@ -467,7 +472,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -794,49 +799,40 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 0"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar scherm 0"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar scherm 1"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar scherm 2"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar scherm 3"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar scherm 4"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar scherm 5"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar scherm 6"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Switch to Screen 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar scherm 7"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Switch to Next Screen"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend scherm"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
@@ -888,7 +884,7 @@ msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Taakbeheerder tonen"
+msgstr "Taakbeheer openen"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
msgid "Show Window List"
@@ -920,7 +916,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (Halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -928,21 +924,19 @@ msgstr "Computer opnieuw opstarten zonder bevestiging"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:62
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:65
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternate"
msgid "Hibernate"
-msgstr "Alternatief"
+msgstr "Slaapstand"
#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:71
msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride pauzestand"
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -969,7 +963,5 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling schakelen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 46be2f99827..8f6c560f147 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -13,12 +13,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkicker/nl/>\n"
@@ -286,9 +286,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: ../../kicker/data/tiles:1
-#, fuzzy
msgid "KDE Button"
-msgstr "TDE-knop"
+msgstr "KDE-knop"
#: ../../kicker/data/tiles:2
msgid "Blue Wood"
@@ -1073,24 +1072,24 @@ msgstr ""
"paneel bepalen, etc."
#: menutab.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
-msgstr "&K-menu:"
+msgstr "TDE-menustijl:"
#: menutab.ui:44
#, no-c-format
msgid "Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Kickoff"
#: menutab.ui:49
#, no-c-format
msgid "Trinity Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity Klassiek"
#: menutab.ui:80
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu"
#: menutab.ui:102
#, no-c-format
@@ -1166,23 +1165,23 @@ msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "&TDE Menu bewerken"
#: menutab.ui:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
-"Start de editor voor het TDE Menu. Hier kunt u programma's toevoegen, "
-"bewerken, verwijderen en verbergen."
+"Open de TDE-menubewerker. Hier kunt u programma's toevoegen, bewerken, "
+"verwijderen en verbergen."
#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Menupictogram wijzigen"
#: menutab.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
-msgstr "Kies een tegelafbeelding voor het K-menu."
+msgstr "Hier kunt u het TDE-menu voorzien van een ander pictogram."
#: menutab.ui:213
#, no-c-format
@@ -1203,12 +1202,12 @@ msgstr ""
#: menutab.ui:256
#, no-c-format
msgid "Open menu on mouse hover"
-msgstr ""
+msgstr "Menu openen na aanwijzen"
#: menutab.ui:264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
-msgstr "Tekstba&llonnen tonen"
+msgstr "Hulpball&onnen tonen"
#: menutab.ui:270
#, no-c-format
@@ -1218,6 +1217,9 @@ msgid ""
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
msgstr ""
+"<qt>Schakel deze optie in om een hulpballon te tonen zodra u een programma "
+"in het menu aanwijst met de cursor. Let op: hiervoor dienen hulpballonnen "
+"tevens te zijn ingeschakeld in de vormgevingsinstellingen van het paneel."
#: menutab.ui:278
#, no-c-format
@@ -1225,7 +1227,7 @@ msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Zijafbeeldin&g tonen"
#: menutab.ui:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
@@ -1235,22 +1237,22 @@ msgid ""
"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image "
"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Als deze optie is geselecteerd zal er een illustratie langs de "
-"Linkerzijde van het TDE Menu worden getoond. De illustratie is ingekleurd "
-"volgens uw eigen kleurinstellingen.\n"
-" \n"
+"<qt>Schakel deze optie in om een illustratie langs de linkerzijde van het "
+"TDE-menu te tonen. De illustratie wordt ingekleurd volgens uw eigen "
+"kleurinstellingen.\n"
+" \n"
" <p><b>Tip:</b> u kunt de illustratie "
"wijzigen door een afbeeldingsbestand met de naam kside.png en een tegelbaar "
"afbeeldingsbestand genaamd kside_title.png te plaatsen in de map $TDEHOME/"
"share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
-msgstr "Zijafbeeldin&g tonen"
+msgstr "Afbeeldin&g bovenaan tonen"
#: menutab.ui:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
@@ -1260,38 +1262,38 @@ msgid ""
"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Als deze optie is geselecteerd zal er een illustratie langs de "
-"Linkerzijde van het TDE Menu worden getoond. De illustratie is ingekleurd "
-"volgens uw eigen kleurinstellingen.\n"
-" \n"
-" <p><b>Tip:</b> u kunt de illustratie "
-"wijzigen door een afbeeldingsbestand met de naam kside.png en een tegelbaar "
-"afbeeldingsbestand genaamd kside_title.png te plaatsen in de map $TDEHOME/"
+"<qt>Schakel deze optie in om een illustratie aan de bovenzijde van het TDE-"
+"menu te tonen. De illustratie wordt ingekleurd volgens uw eigen "
+"kleurinstellingen.\n"
+" \n"
+" <p><b>Tip:</b> u kunt de illustratie wijzigen door een afbeeldingsbestand "
+"met de naam kside_top_left.png en kside_top_right.png, en een tegelbaar "
+"afbeeldingsbestand genaamd kside_top_tile.png te plaatsen in de map $TDEHOME/"
"share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:310
#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst op menuknop tonen"
#: menutab.ui:316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
"Menu button."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan zullen de items in het TDE Menu alleen "
-"de naam van de toepassing naast het pictogram tonen."
+"<qt>Schakel deze optie in om een zelfgekozen tekst op de TDE-menuknop te "
+"tonen."
#: menutab.ui:339
#, no-c-format
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst:"
#: menutab.ui:363
#, no-c-format
msgid "Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype:"
#: menutab.ui:422
#, no-c-format
@@ -1331,40 +1333,35 @@ msgstr ""
"die beginnen met een punt) getoond in de menu's van QuickBrowser."
#: menutab.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden fi&les"
+#, no-c-format
msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
-msgstr "Verborgen bestanden t&onen"
+msgstr "Openen in termina&l-optie tonen"
#: menutab.ui:494
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
-#| "will be shown in the QuickBrowser menus."
+#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus."
msgstr ""
-"Als deze optie ingeschakeld is worden verborgen bestanden (oftewel bestanden "
-"die beginnen met een punt) getoond in de menu's van QuickBrowser."
+"Schakel deze optie in om een menuitem ‘Openen in terminal’ in het "
+"snelkiezermenu te tonen."
#: menutab.ui:521
#, no-c-format
msgid "Recent Documents Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Recente documenten-menu"
#: menutab.ui:540
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Ma&ximum number of entries:"
+#, no-c-format
msgid "&Maximum number of entries:"
-msgstr "Ma&ximum aantal items:"
+msgstr "&Maximaal aantal items:"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format
msgid ""
"This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast "
"retrieval."
-msgstr ""
+msgstr "Stel het maximale aantal recente documenten in."
#: menutab.ui:592
#, no-c-format
@@ -1423,28 +1420,26 @@ msgstr ""
"met de toepassingen die het vaakst door u zijn gebruikt."
#: menutab.ui:688
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE Menu Search"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu - Zoekinstellingen"
#: menutab.ui:699
#, no-c-format
msgid "Show search field in TDE Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zoekvak tonen in TDE-menu"
#: menutab.ui:705
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected a text-based search field will appear in "
"the TDE Menu.</qt>"
-msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal er een invouwknop aan de linkerzijde van "
-"het paneel verschijnen."
+msgstr "<qt>Schakel deze optie in om een zoekvak te tonen in het TDE-menu.</qt>"
#: menutab.ui:723
#, no-c-format
msgid "Search shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeksneltoets:"
#: menutab.ui:726 menutab.ui:735
#, no-c-format
@@ -1452,6 +1447,7 @@ msgid ""
"From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search "
"line in the TDE Menu."
msgstr ""
+"Stel een sneltoets in waarmee u het zoekvak van het TDE-menu kunt focussen."
#: positiontab.ui:17
#, no-c-format
@@ -1488,7 +1484,7 @@ msgstr "Identificatie"
#: positiontab.ui:194
#, no-c-format
msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Deze knop toont het identificatienummer van elke monitor."
+msgstr "Deze knop toont het identificatienummer van ieder beeldscherm"
#: positiontab.ui:212
#, no-c-format
@@ -1501,8 +1497,8 @@ msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-"
"monitor system"
msgstr ""
-"Dit menu bepaalt op welk scherm het paneel zal worden getoond als u meerdere "
-"monitors hebt."
+"Dit menu bepaalt op welk scherm het paneel zal worden getoond als u over "
+"meerdere beeldschermen beschikt"
#: positiontab.ui:260
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
index adad107a1b0..374701332e7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -15,31 +15,33 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonq/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
@@ -83,31 +85,30 @@ msgstr ""
#: behaviour.cpp:85
msgid "Show archived &files as folders"
-msgstr ""
+msgstr "Archie&ven als mappen tonen"
#: behaviour.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking this option will list archived files as folders when using tree "
"view."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kunt u bestanden hernoemen door "
-"rechtstreeks op de pictogramnaam te klikken."
+"Schakel deze optie in om archieven binnen de boomweergave als mappen te "
+"tonen."
#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "Bestands&info tonen"
#: behaviour.cpp:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
"a small popup window with additional information about that file.This "
"feature requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
-"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met additionele informatie over "
-"dat bestand."
+"Hier kunt u bepalen of u, als u met de cursor een bestand aanwijst, een "
+"klein contextvenster wilt zien met aanvullende informatie over dat bestand. "
+"Let op: hiervoor dienen hulpballonnen te zijn ingeschakeld in de "
+"vormgevingsinstellingen in de systeeminstellingen."
#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
@@ -136,13 +137,15 @@ msgstr ""
#: behaviour.cpp:129
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklikken op leeg gebied om bovenliggende map te openen"
#: behaviour.cpp:130
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om door middel van dubbelklikken op een leeg gebied de "
+"bovenliggende map te openen."
#: behaviour.cpp:136
msgid "Home &URL:"
@@ -290,7 +293,6 @@ msgstr ""
"aanwijsapparaat klikt op het bureaublad:"
#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208
-#, fuzzy
msgid ""
" <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
@@ -305,22 +307,20 @@ msgid ""
"you like to keep the panel (also known as \"Kicker\") hidden from view.</"
"li></ul>"
msgstr ""
-"<ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al, er gebeurt niets.</li> "
+" <ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al: er gebeurt niets.</li> "
"<li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt een menu met daarin de namen "
-"van alle geopende vensters op ieder virtueel bureaublad. U kunt op de naam "
-"van een bureaublad klikken om daar naartoe te gaan. Of u klikt op een "
-"vensternaam om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het "
-"bureaublad met dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De "
-"namen van verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes "
-"geplaatst.</li> <li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een contextmenu "
-"op het bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het "
-"beeldscherm vergrendelen, of u afmelden. </li> <li><em>K-menu:</em> het \"K-"
-"menu\" verschijnt. Dit kan handig zijn als u toepassingen wilt starten "
-"terwijl u het paneel (ook wel bekend als \"Kicker\") verborgen hebt. </li></"
-"ul>"
+"van alle geopende vensters op ieder virtueel werkblad. U kunt op de naam van "
+"een werkblad klikken om daar naartoe te gaan, of u klikt op een vensternaam "
+"om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het werkblad met "
+"dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De namen van "
+"verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes geplaatst.</li> "
+"<li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een rechtermuisknopmenu op het "
+"bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het beeldscherm "
+"vergrendelen of u afmelden. </li> <li><em>TDE-menu:</em> het TDE-menu "
+"verschijnt. Dit kan handig zijn als u programma's wilt starten terwijl u het "
+"paneel (ook wel bekend als ‘Kicker’) verborgen hebt. </li></ul>"
#: desktopbehavior_impl.cpp:183
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your "
"pointing device on the desktop: <ul><li><em>No action:</em> as you might "
@@ -336,20 +336,18 @@ msgid ""
"useful for quickly accessing applications if you like to keep the panel "
"(also known as \"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de middelste knop van uw "
-"aanwijsapparaat klikt op uw bureaublad: <ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt "
-"het al, er gebeurt niets.</li> <li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt "
-"een menu met daarin de namen van alle geopende vensters op ieder virtueel "
-"bureaublad. U kunt op de naam van een bureaublad klikken om daar naartoe te "
-"gaan. Of u klikt op een vensternaam om de focus te richten op dat venster. U "
-"springt dan naar het bureaublad met dit venster en het venster wordt (indien "
-"nodig) hersteld. De namen van verborgen of geminimaliseerde vensters zijn "
-"tussen haakjes geplaatst.</li> <li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt "
-"een contextmenu op het bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave "
-"instellen, het beeldscherm vergrendelen, of u afmelden. </li> <li><em>K-menu:"
-"</em> het \"K-menu\" verschijnt. Dit kan handig zijn als u toepassingen wilt "
-"openen terwijl u het paneel (ook wel bekend als \"Kicker\") verborgen hebt. "
-"</li></ul>"
+"<ul><li><em>Geen actie:</em> u raadt het al: er gebeurt niets.</li> "
+"<li><em>Vensterlijstmenu:</em> er verschijnt een menu met daarin de namen "
+"van alle geopende vensters op ieder virtueel werkblad. U kunt op de naam van "
+"een werkblad klikken om daar naartoe te gaan, of u klikt op een vensternaam "
+"om de focus te richten op dat venster. U springt dan naar het werkblad met "
+"dit venster en het venster wordt (indien nodig) hersteld. De namen van "
+"verborgen of geminimaliseerde vensters zijn tussen haakjes geplaatst.</li> "
+"<li><em>Bureaubladmenu:</em> er verschijnt een rechtermuisknopmenu op het "
+"bureaublad. In dit menu kunt u o.a. de weergave instellen, het beeldscherm "
+"vergrendelen of u afmelden. </li> <li><em>TDE-menu:</em> het TDE-menu "
+"verschijnt. Dit kan handig zijn als u programma's wilt starten terwijl u het "
+"paneel (ook wel bekend als ‘Kicker’) verborgen hebt. </li></ul>"
#: desktopbehavior_impl.cpp:299
msgid "No Action"
@@ -523,7 +521,6 @@ msgstr ""
"de volgende protocollen toestaan:"
#: previews.cpp:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when "
"it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the "
@@ -535,17 +532,17 @@ msgid ""
"instance, if set to 10 MB (the default), no preview will be generated for "
"files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
-"<h1>Voorbeeldopties</h1>Hier kunt u het gedrag wijzigen van Konqueror "
-"wanneer het de bestanden in een map weergeeft. <h2>De lijst met protocollen:"
-"</h2> selecteer de protocollen waarbij voorbeelden getoond mogen worden, "
-"deselecteer degene waarbij u dat niet toestaat. Bijvoorbeeld: u kunt het "
-"weergeven van voorbeelden over SMB toestaan als het lokale netwerk snel "
-"genoeg is. Maar voor FTP wilt u dit vast uitschakelen als u vaak zeer trage "
-"FTP-sites met grote bestanden bezoekt. <h2>Maximale bestandsgrootte:</h2> "
-"selecteer de maximale grootte van de bestanden waarvan voorbeelden zullen "
-"worden gegenereerd. Bijvoorbeeld, als u dit instelt op 1 MB (de standaard), "
-"dan worden er geen voorbeelden gegenereerd van bestanden die groter zijn dan "
-"1 MB. Zeker op trage computers scheelt dat flink in snelheid."
+"<h1>Voorvertoningsinstellingen</h1>Hier kunt u het gedrag wijzigen van "
+"Konqueror als het de bestanden in een map toont. <h2>Lijst met protocollen:</"
+"h2> selecteer de protocollen waarvan voorvertoningen getoond mogen worden; "
+"deselecteer degene waarvan u dat niet wilt. Voorbeeld: u kunt het tonen van "
+"voorbeelden via smb toestaan als het lokale netwerk snel genoeg is. Maar "
+"voor ftp wilt u dit vast uitschakelen als u vaak zeer trage ftp-sites met "
+"grote bestanden bezoekt. <h2>Maximale bestandsgrootte:</h2> kies de maximale "
+"grootte van de bestanden waarvan voorvertoningen zullen worden gegenereerd. "
+"Voorbeeld: als u dit instelt op 1 MB (de standaard), dan worden er geen "
+"voorvertoningen gegenereerd van bestanden die groter zijn dan 1 MB. Zeker op "
+"trage computers scheelt dat flink in snelheid."
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"
@@ -646,7 +643,7 @@ msgstr ""
#: rootopts.cpp:106
msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "&Documentenlocatie:"
+msgstr "&Documentlocatie:"
#: rootopts.cpp:113
msgid ""
@@ -656,78 +653,67 @@ msgstr ""
"slaan."
#: rootopts.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Download path:"
-msgstr "&Documentenlocatie:"
+msgstr "Downloadlocatie:"
#: rootopts.cpp:125
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
+"Deze map wordt standaard gebruikt om downloads uit te laden of in op te "
"slaan."
#: rootopts.cpp:130
msgid "Music path:"
-msgstr ""
+msgstr "Muzieklocatie:"
#: rootopts.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
-"slaan."
+"Deze map wordt standaard gebruikt om muziek uit te laden of in op te slaan."
#: rootopts.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Pictures path:"
-msgstr "&Documentenlocatie:"
+msgstr "Afbeeldingslocatie:"
#: rootopts.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
+"Deze map wordt standaard gebruikt om afbeeldingen uit te laden of in op te "
"slaan."
#: rootopts.cpp:154
msgid "Public Share path:"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie van openbare delingen:"
#: rootopts.cpp:161
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
"or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
-"slaan."
+"Deze map wordt standaard gebruikt om gedeelde bestanden uit te laden of in "
+"op te slaan."
#: rootopts.cpp:166
msgid "Templates path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjabloonlocatie:"
#: rootopts.cpp:173
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
+"Deze map wordt standaard gebruikt om sjablonen uit te laden of in op te "
"slaan."
#: rootopts.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Videos path:"
-msgstr "Bureaubladl&ocatie:"
+msgstr "Videolocatie:"
#: rootopts.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
msgstr ""
-"Deze map wordt standaard gebruikt om documenten uit te laden of in op te "
-"slaan."
+"Deze map wordt standaard gebruikt om video's uit te laden of in op te slaan."
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart"
@@ -755,10 +741,9 @@ msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: desktopbehavior.ui:45
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Desktop Menu"
+#, no-c-format
msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Bureaubladmenu"
+msgstr "Bureaubladpictogrammen"
#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
@@ -802,24 +787,21 @@ msgstr "Tekstballonnen &tonen"
#: desktopbehavior.ui:139
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrendelen"
#: desktopbehavior.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Check this option if you want to see your icons automatically aligned to "
-#| "the grid when you move them."
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
"around."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
-"uitgelijnd op een raster als u deze verplaatst."
+"Schakel deze optie in als u wilt voorkomen dat pictogrammen kunnen worden "
+"verplaatst."
#: desktopbehavior.ui:153
#, no-c-format
msgid "Align to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijnen op rooster"
#: desktopbehavior.ui:156
#, no-c-format
@@ -833,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:196
#, no-c-format
msgid "Icon Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen pictogrammen:"
#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
#, no-c-format
@@ -842,16 +824,19 @@ msgid ""
"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
"option is enabled."
msgstr ""
+"Met behulp van deze optie kunt u aangeven hoe dicht pictogrammen op elkaar "
+"dienen te worden geplaatst op het bureaublad. Let op: alleen van toepassing "
+"als u ze uitlijnt op een rooster."
#: desktopbehavior.ui:210
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: desktopbehavior.ui:243
#, no-c-format
msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand aanpassen met Ctrl+scrollen"
#: desktopbehavior.ui:246
#, no-c-format
@@ -859,6 +844,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
"scrolling on the desktop background."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om de afstand tussen pictogrammen aan te passen door "
+"Ctrl ingedrukt te houden terwijl u scrolt."
#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
@@ -981,14 +968,14 @@ msgid "Device Icons"
msgstr "Apparaatpictogrammen"
#: desktopbehavior.ui:526
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show device icons"
-msgstr "Apparaa&tpictogrammen weergeven:"
+msgstr "Apparaa&tpictogrammen tonen"
#: desktopbehavior.ui:534
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show free space overlay on device icons"
-msgstr "Apparaa&tpictogrammen weergeven:"
+msgstr "&Vrije ruimte tonen op apparaatpictogrammen"
#: desktopbehavior.ui:540
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 1e485888c4a..df1fe1da59b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -14,75 +14,73 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-26 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-31 21:52+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonqhtml/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: appearance.cpp:33
msgid ""
"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts "
"Konqueror should use to display the web pages you view."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u bepalen welke "
-"lettertypen Konqueror zal gebruiken om de webpagina's te weergeven."
+"<h1>Konqueror-lettertypen</h1> Op deze pagina kunt u aangeven welke "
+"lettertypen Konqueror dient te gebruiken op websites."
#: appearance.cpp:43
msgid "Font Si&ze"
-msgstr "Teken&grootte"
+msgstr "Tekst&grootte"
#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"Dit is de relatieve tekengrootte die Konqueror gebruikt om webpagina's weer "
-"te geven. "
+msgstr "Dit is de relatieve tekstgrootte die Konqueror gebruikt op websites."
#: appearance.cpp:49
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:53
msgid ""
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
"other settings"
msgstr ""
-"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat tonen,<br> ongeacht "
+"Konqueror zal de tekst nooit kleiner dan dit formaat maken,<br>ongeacht "
"eventuele andere instellingen."
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Middelste tekengrootte:"
+msgstr "&Middelste tekstgrootte:"
#: appearance.cpp:67
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: appearance.cpp:75
msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om gewone tekst in een webpagina te "
-"weergeven."
+msgstr "Dit is het lettertype dat gebruikt wordt voor gewone tekst op websites."
#: appearance.cpp:88
msgid "&Fixed font:"
@@ -91,57 +89,56 @@ msgstr "&Vast lettertype:"
#: appearance.cpp:96
msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"Dit lettertype wordt gebruikt om tekst met een vaste breedte te weergeven. "
+msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt om tekst met een vaste breedte te tonen."
#: appearance.cpp:109
msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif-lettertype:"
+msgstr "Lettertype met schr&eef:"
#: appearance.cpp:117
msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die als serif is "
-"gemarkeerd te weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die met schreef is "
+"gemarkeerd te tonen."
#: appearance.cpp:130
msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "S&anserif-lettertype:"
+msgstr "Schreefloos lettert&ype:"
#: appearance.cpp:138
msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als sans-"
-"serif te weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als "
+"schreefloos te tonen."
#: appearance.cpp:152
msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Cursief lettertype:"
+msgstr "C&ursief lettertype:"
#: appearance.cpp:160
msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
msgstr ""
"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als "
-"\"italic\" te weergeven."
+"cursief te tonen."
#: appearance.cpp:174
msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "&Fantasie lettertype:"
+msgstr "&Fantasielettertype:"
#: appearance.cpp:182
msgid ""
"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
msgstr ""
-"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als een "
-"fantasie lettertype te weergeven."
+"Dit is het lettertype dat gebruikt wordt om tekst die gemarkeerd is als "
+"fantasielettertype te tonen."
#: appearance.cpp:196
msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Aanpa&ssing van tekengrootte voor deze codering:"
+msgstr "Aanpa&ssing van tekstgrootte voor deze codering:"
#: appearance.cpp:208
msgid "Default encoding:"
-msgstr "Standaard codering:"
+msgstr "Standaardcodering:"
#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
msgid "Use Language Encoding"
@@ -152,8 +149,8 @@ msgid ""
"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
"language encoding' and should not have to change this."
msgstr ""
-"Bepaal welke codering standaard gebruikt zal worden. Normaliter is "
-"\"Taalcodering gebruiken\" voldoende en hoeft u dit niet te wijzigen."
+"Bepaal welke codering standaard gebruikt zal worden. Normaliter is ‘"
+"Taalcodering gebruiken’ voldoende en hoeft u dit niet te wijzigen."
#: domainlistview.cpp:47
msgid "Host/Domain"
@@ -165,11 +162,11 @@ msgstr "Beleid"
#: domainlistview.cpp:55
msgid "&New..."
-msgstr "&Nieuw..."
+msgstr "&Nieuw…"
#: domainlistview.cpp:59
msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Wijzi&gen..."
+msgstr "Wijzi&gen…"
#: domainlistview.cpp:63
msgid "De&lete"
@@ -177,16 +174,16 @@ msgstr "Verw&ijderen"
#: domainlistview.cpp:67
msgid "&Import..."
-msgstr "&Importeren..."
+msgstr "&Importeren…"
#: domainlistview.cpp:73
msgid "&Export..."
-msgstr "&Exporteren..."
+msgstr "&Exporteren…"
#: domainlistview.cpp:82
msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om handmatig een host- of domeinspecifiek beleid toe te "
+"Klik op deze knop om handmatig een host- of domeinspecifiek beleid toe te "
"voegen."
#: domainlistview.cpp:84
@@ -194,24 +191,24 @@ msgid ""
"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om het beleid voor de host of domein die u in het vak hebt "
-"geselecteerd te bewerken."
+"Klik op deze knop om het beleid van de host of domein die/dat u heeft "
+"gekozen te bewerken."
#: domainlistview.cpp:86
msgid ""
"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
"the list box."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om het beleid te verwijderen voor de host of domein die u "
-"in het vak hebt geselecteerd."
+"Klik op deze knop om het beleid te verwijderen van de host of domein die/dat "
+"u heeft gekozen."
#: domainlistview.cpp:133
msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Selecteer eerst het te wijzigen beleid."
+msgstr "Kies het te wijzigen beleid."
#: domainlistview.cpp:162
msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Selecteer eerst een beleid om te verwijderen."
+msgstr "Kies het te verwijderen beleid."
#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
msgid "Use Global"
@@ -235,11 +232,11 @@ msgstr "Gefilterde afbeeldingen verbergen"
#: filteropts.cpp:58
msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "URL-expressies om te filteren"
+msgstr "Te filteren url-uitdrukkingen"
#: filteropts.cpp:63
msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Expressie (bijv. http://www.site.com/ad/*):"
+msgstr "Uitdrukking (bijv. https://www.site.nl/ad/*):"
#: filteropts.cpp:71
msgid "Update"
@@ -247,28 +244,28 @@ msgstr "Bijwerken"
#: filteropts.cpp:76
msgid "Import..."
-msgstr "Importeren..."
+msgstr "Importeren…"
#: filteropts.cpp:78
msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
+msgstr "Exporteren…"
#: filteropts.cpp:88
msgid ""
"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
msgstr ""
-"Reklamefilters activeren of deactiveren. Wanneer geactiveerd moet u een set "
-"expressies definiëren in de filterlijst zodat het blokkeren van reklame kan "
-"worden toegepast."
+"Schakel advertentieblokkeringsfilters in of uit. Na het inschakelen dient u "
+"een set uitdrukkingen te definiëren op de filterlijst zodat de blokkades "
+"kunnen worden toegepast."
#: filteropts.cpp:91
msgid ""
"When enabled blocked images will be removed from the page completely "
"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used."
msgstr ""
-"Wanneer ingeschakeld zullen geblokkeerde afbeeldingen volledig uit de pagina "
-"worden verwijderd. Anders wordt er een plaatshouder gebruikt."
+"Schakel in om geblokkeerde afbeeldingen volledig van de pagina te "
+"verwijderen. Schakel uit om een opvulling te tonen."
#: filteropts.cpp:93
msgid ""
@@ -276,9 +273,9 @@ msgid ""
"and frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
"towards the top of the list."
msgstr ""
-"Dit is de lijst met URL-adresfilters die kunnen worden toegepast op alle "
-"gekoppelde afbeeldingen en frames. De filters worden op volgorde verwerkt, "
-"plaats dus de meer generieke filters bovenin de lijst."
+"Dit is de lijst met url-adresfilters die kunnen worden toegepast op alle "
+"gekoppelde afbeeldingen en frames. De filters worden op volgorde verwerkt - "
+"plaats dus de generieke filters bovenaan de lijst."
#: filteropts.cpp:96
msgid ""
@@ -286,10 +283,10 @@ msgid ""
"filename style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular "
"expression by surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
msgstr ""
-"Voer een expressie in om op te filteren. Expressies kunnen worden "
-"gedefinieerd als internetadressen met jokertekens, zoals http://www.site.com/"
-"ads*, of als reguliere expressie door de tekst de omringen met '/', zoals //"
-"(ad|banner)\\./"
+"Voer een uitdrukking in om op te filteren. Uitdrukkingen kunnen worden "
+"gedefinieerd als internetadressen met jokertekens, bijvoorbeeld https://www."
+"site.nl/ads*, of als reguliere uitdrukking door de tekst de omringen met ‘/’"
+", bijvoorbeeld //(ad|banner)\\./"
#: filteropts.cpp:324
msgid ""
@@ -297,10 +294,10 @@ msgid ""
"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match "
"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""
-"<h1>Konqueror adBlock</h1> Met Konqueror adBlocK kunt u een lijst met "
-"filters aanmaken die zal worden gebruikt om gekoppelde afbeeldingen en "
-"frames te controleren. URL-adressen die overeenkomen worden genegeerd of "
-"vervangen door een plaatshouderafbeelding."
+"<h1>Konqueror-advertentieblokkering</h1> Met Konqueror-advertentieblokkering "
+"kunt u een lijst met filters samensnellen die zullen worden gebruikt om "
+"gekoppelde afbeeldingen en frames te controleren. Url's die overeenkomen "
+"worden genegeerd of vervangen door een opvulling. "
#: htmlopts.cpp:42
msgid ""
@@ -310,11 +307,11 @@ msgid ""
"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it "
"loads. It is usually not necessary to change anything here."
msgstr ""
-"<h1>Konqueror-browser</h1> Hier kunt de de functionaliteit van Konqueror's "
-"browser instellen. Opmerking: de bestandsbeheerfunctionaliteit van Konqueror "
-"kunt u instellen in de Configuratiemodule \"Bestandsbeheerder\". U kunt hier "
-"bepalen hoe Konqueror omgaat met de HTML-code in de webpagina's die worden "
-"geladen. In de meeste gevallen hoeft u hier niets te wijzigen."
+"<h1>Konqueror-browser</h1> Hier kunt de functionaliteit van Konqueror "
+"instellen. De bestandsbeheerfunctionaliteit van Konqueror kunt u instellen "
+"in de instellingenmodule ‘Bestandsbeheer’. U kunt hier bepalen hoe Konqueror "
+"omgaat met html-code op websites die worden geladen. In de meeste gevallen "
+"hoeft u hier niets te wijzigen."
#: htmlopts.cpp:50
msgid "Boo&kmarks"
@@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "Blad&wijzers"
#: htmlopts.cpp:51
msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Vragen om naam en map bij toevoegen van bladwijzers"
+msgstr "Om naam en map vragen bij toevoegen van bladwijzers"
#: htmlopts.cpp:52
msgid ""
@@ -330,50 +327,48 @@ msgid ""
"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new "
"bookmark."
msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan zal Konqueror u tijdens het "
-"toevoegen van bladwijzers vragen om een titel en in welke map u de "
-"bladwijzer wilt opslaan."
+"Schakel in om Konqueror u bij het toevoegen van bladwijzers te vragen om een "
+"titel en in welke map u de bladwijzer wilt opslaan."
#: htmlopts.cpp:56
msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Alleen gemarkeerde bladwijzers tonen in de bladwijzerbalk"
+msgstr "Alleen gemarkeerde bladwijzers tonen op bladwijzerbalk"
#: htmlopts.cpp:57
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
msgstr ""
-"Als dit keuzevakje is geselecteerd zal Konqueror alleen de bladwijzers in de "
-"bladwijzerbalk tonen die u hebt gemarkeerd in de bladwijzerbewerker."
+"Schakel in om Konqueror alleen bladwijzers op de bladwijzerbalk te laten "
+"tonen die u hebt gemarkeerd in de bladwijzerbewerker."
#: htmlopts.cpp:66
msgid "Form Com&pletion"
msgstr "Formulieraan&vulling"
#: htmlopts.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
-msgstr "Activeer het aanvullen van &formulieren"
+msgstr "Formulieren automatisc&h aanvullen"
#: htmlopts.cpp:68
msgid ""
"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web "
"forms and suggest it in similar fields for all forms."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan onthoudt Konqueror de gegevens die u in "
-"webformulieren invult. Deze gegevens worden gebruikt om aanvulsuggesties te "
-"geven bij alle andere formulieren."
+"Schakel in om Konqueror de gegevens die u op webformulieren invult te laten "
+"bewaren. Deze gegevens worden gebruikt om aanvulsuggesties te geven op alle "
+"andere formulieren."
#: htmlopts.cpp:73
msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Maximum aantal aanvullingen:"
+msgstr "&Maximaal aantal aanvullingen:"
#: htmlopts.cpp:76
msgid ""
"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoeveel waarden Konqueror zal onthouden voor een "
-"formulierveld."
+"Hier kunt u aangeven hoeveel waarden Konqueror zal onthouden op "
+"formuliervelden."
#: htmlopts.cpp:84
msgid "Mouse Beha&vior"
@@ -381,31 +376,31 @@ msgstr "M&uisgedrag"
#: htmlopts.cpp:86
msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "Cursor &veranderen boven koppelingen"
+msgstr "Cursor &veranderen boven links"
#: htmlopts.cpp:87
msgid ""
"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a "
"hand) if it is moved over a hyperlink."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan verandert uw cursor (meestal in een "
-"handje) als u haar over een webkoppeling heen beweegt. "
+"Schakel in om uw cursor te veranderen (meestal in een handje) als u die op "
+"een link houdt."
#: htmlopts.cpp:91
msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "M&iddelste muisklik opent URL in selectie"
+msgstr "Url in selectie openen met m&iddelste muisklik"
#: htmlopts.cpp:93
msgid ""
"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""
-"Indien geactiveerd kunt u het URL-internetadres in de selectie openen door "
-"op de middelste muistoets te klikken in een Konqueror-venster."
+"Schakel in om url's in de selectie te openen door op de middelste muisknop "
+"te klikken in een Konqueror-venster."
#: htmlopts.cpp:97
msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Rechter muisklik gaat &terug in de geschiedenis"
+msgstr "Vori&ge pagina openen met rechtermuisknop"
#: htmlopts.cpp:99
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 6a545e7f831..18327796b8c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -13,45 +13,46 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2006.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-12 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmkonsole.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Met deze module kunt u Konsole, TDE's terminalemulator, "
-"instellen. In deze module kunt u de algemene Konsole-opties instellen en. u "
-"kunt de schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. U "
-"kunt Konsole overigens ook instellen via het contextmenu dat u in Konsole "
-"kunt bereiken onder de rechter muisknop."
+"<h1>Konsole</h1> Met behulp van deze module kunt u Konsole, TDE's "
+"terminalprogramma, instellen. Ook kunt u de algemene Konsole-opties "
+"instellen en schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. "
+"U kunt Konsole overigens ook instellen via het rechtermuisknopmenu in het "
+"programma zelf."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Konsole"
+msgstr "Systeeminstellingenmodule voor het instellen van Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:176
msgid ""
@@ -74,16 +75,18 @@ msgid ""
"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of "
"existing Konsole sessions."
msgstr ""
-"De flow-controle-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuw "
-"gestarte Konsole-sessies.\n"
-"Het commando 'stty' kan worden gebruikt om de flow-controle-instellingen van "
-"bestaande Konsole-sessies te wijzigen."
+"De flowcontrole-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuwe "
+"Konsole-sessies.\n"
+"De opdracht ‘stty’ kan worden gebruikt om de flowcontrole-instellingen van "
+"huidige Konsole-sessies te wijzigen."
#: kcmkonsole.cpp:184
msgid ""
"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
msgstr ""
+"De doorzichtigheidsinstelling heeft alleen effect op nieuwe Konsole-sessies."
+"\n"
#: kcmkonsole.cpp:190
msgid ""
@@ -93,28 +96,25 @@ msgid ""
"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
"console-based applications."
msgstr ""
-"U hebt gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
+"U heeft gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
"tekstweergave.\n"
-"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd correct kan worden "
-"getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van tekstdelen die van "
-"links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend probleem, welke "
-"vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze waarop console-"
-"gebaseerde toepassingen tekst afhandelen."
+"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd op de juiste "
+"manier kan worden getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van "
+"tekstdelen die van links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend "
+"probleem, wat vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze "
+"waarop console-gebaseerde programma's tekst afhandelen."
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
msgid "untitled"
-msgstr "naamloos"
+msgstr "Naamloos"
#: schemaeditor.cpp:271
msgid "Select Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren"
+msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
#: schemaeditor.cpp:318
msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt om een systeemschema te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om het schema te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemschema wilt verwijderen?"
#: schemaeditor.cpp:319
msgid "Removing System Schema"
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the schema.\n"
"Maybe it is a system schema.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden verwijderd.\n"
+"Het schema kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemschema.\n"
#: schemaeditor.cpp:333
msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Fout bij verwijderen van schema"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van schema"
#: schemaeditor.cpp:358
msgid "Save Schema"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid ""
"Cannot save the schema.\n"
"Maybe permission denied.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden opgeslagen.\n"
+"Het schema kan niet worden opgeslagen.\n"
"Mogelijk is de toegang geweigerd.\n"
#: schemaeditor.cpp:439
msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Fout bij opslaan van schema"
+msgstr "Fout tijdens opslaan van schema"
#: schemaeditor.cpp:503
msgid ""
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Schema gewijzigd"
#: schemaeditor.cpp:549
msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden gevonden."
+msgstr "Het schema is niet aangetroffen."
#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Fout bij laden van schema"
+msgstr "Fout tijdens laden van schema"
#: schemaeditor.cpp:560
msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden geladen."
+msgstr "Het schema kan niet worden geladen."
#: sessioneditor.cpp:104
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's "
"Session list."
msgstr ""
-"De uitvoer-ingave bevat geen geldig commando.\n"
-"U kunt deze sessie nog steeds opslaan, maar het zal niet verschijnen in de "
-"sessielijst van Konsole."
+"Het uitvoerveld bevat geen geldige opdracht.\n"
+"U kunt de sessie nog steeds opslaan, maar deze zal niet worden getoond op de "
+"sessielijst."
#: sessioneditor.cpp:306
msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Ongeldige uitvoer-ingave"
+msgstr "Ongeldige uitvoerveldopdracht"
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
@@ -220,10 +220,7 @@ msgstr "Sessie opslaan"
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een systeemsessie te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om de sessie te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemsessie wilt verwijderen?"
#: sessioneditor.cpp:360
msgid "Removing System Session"
@@ -234,12 +231,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the session.\n"
"Maybe it is a system session.\n"
msgstr ""
-"De sessie kon niet worden verwijderd.\n"
+"De sessie kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemsessie.\n"
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Fout bij verwijderen van sessie"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:42
#, no-c-format
@@ -249,82 +246,83 @@ msgstr "Al&gemeen"
#: kcmkonsoledialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Terminal&afmeting tonen na het wijzigen van de grootte"
+msgstr "Terminal&afmetingen tonen na aanpassen van grootte"
#: kcmkonsoledialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
-msgstr "&Omranding tonen"
+msgstr "&Kader tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Afsl&uiten laten bevestigen bij meer dan een sessie"
+msgstr "Om bevesti&ging vragen bij afsluiten van meer dan één sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Knipperende cursor"
+msgstr "Cursor laten kni&pperen"
#: kcmkonsoledialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Ctrl-toets voor verslepen en neerzetten ve&reisen"
+msgstr "Ctrl-toets voor slepen-en-neerzetten ve&reisen"
#: kcmkonsoledialog.ui:118
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Drievoudige klik selecteert alleen vanaf het huidige woord v&ooruit"
+msgstr ""
+"Driemaal klikken om alleen vanaf het huidige woord v&ooruit te selecteren"
#: kcmkonsoledialog.ui:126
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Wijzigen van venstergrootte van terminal door progr&amma's toestaan"
+msgstr "Aanpassen van venstergrootte door andere progr&amma's toestaan"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flow-controle gebruiken"
+msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flowcontrole gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
-msgstr "Bidirectionele tekstweergave activeren"
+msgstr "Bidirectionele tekstweergave gebruike&n"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
-msgstr "Tabtitel instellen op venstertitel"
+msgstr "Venstertitel gebruiken als &tabbladtitel"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van tabblad &wisselen door te scrollen met muiswiel"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoetsen in hoofd&menu tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-toets &behandelen als Alt-toets"
#: kcmkonsoledialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &real transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Doo&rzichtigheid gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Rege&lafstanden:"
+msgstr "Rege&lafstand:"
#: kcmkonsoledialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Seconden om &stilte te ontdekken:"
+msgstr "Aantal seconden voordat st&ilte wordt aangenomen:"
#: kcmkonsoledialog.ui:300
#, no-c-format
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "S&essie"
#: schemadialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Konsole Schema Bewerker"
+msgstr "Konsole-schemabewerker"
#: schemadialog.ui:42
#, no-c-format
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Shellk&leur:"
#: schemadialog.ui:98
#, no-c-format
msgid "&Bold"
-msgstr "&Vet"
+msgstr "&Vetgedrukt"
#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104
#, no-c-format
@@ -389,7 +387,7 @@ msgstr "Willekeurige tint"
#: schemadialog.ui:173
#, no-c-format
msgid "Trans&parent"
-msgstr "Trans&parant"
+msgstr "Door&zichtig"
#: schemadialog.ui:181
#, no-c-format
@@ -419,7 +417,7 @@ msgstr "3 - Kleur 1 (rood)"
#: schemadialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 -Kleur 2 (groen)"
+msgstr "4 - Kleur 2 (groen)"
#: schemadialog.ui:215
#, no-c-format
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)"
#: schemadialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Kleur 6 (cyaan)"
+msgstr "8 - Kleur 6 (blauwgroen)"
#: schemadialog.ui:235
#, no-c-format
@@ -449,12 +447,12 @@ msgstr "9 - Kleur 7 (wit)"
#: schemadialog.ui:240
#, no-c-format
msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - voorgrondintensieve kleur"
+msgstr "10 - nadrukkelijke voorgrondkleur"
#: schemadialog.ui:245
#, no-c-format
msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - achtergrondintensieve kleur"
+msgstr "11 - nadrukkelijke achtergrondkleur"
#: schemadialog.ui:250
#, no-c-format
@@ -489,7 +487,7 @@ msgstr "17 - kleur 5 intensief (licht magenta)"
#: schemadialog.ui:280
#, no-c-format
msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 kleur 6 intensief (licht cyaan)"
+msgstr "18 - kleur 6 intensief (licht blauwgroen)"
#: schemadialog.ui:285
#, no-c-format
@@ -509,7 +507,7 @@ msgstr "Inst&ellen als standaardschema"
#: schemadialog.ui:339
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "Schema op&slaan..."
+msgstr "Schema op&slaan…"
#: schemadialog.ui:347
#, no-c-format
@@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Achtergrond"
#: schemadialog.ui:409
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "…"
#: schemadialog.ui:415
#, no-c-format
@@ -549,12 +547,12 @@ msgstr "Afbeeld&ing:"
#: schemadialog.ui:448
#, no-c-format
msgid "Min"
-msgstr "Min"
+msgstr "Min."
#: schemadialog.ui:467
#, no-c-format
msgid "Max"
-msgstr "Max"
+msgstr "Max."
#: schemadialog.ui:475
#, no-c-format
@@ -564,12 +562,12 @@ msgstr "&Vervagen naar:"
#: schemadialog.ui:528
#, no-c-format
msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Tr&ansparant"
+msgstr "Doorz&ichtig"
#: sessiondialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Konsole Schema Bewerker"
+msgstr "Konsole-schemabewerker"
#: sessiondialog.ui:59
#, no-c-format
@@ -584,7 +582,7 @@ msgstr "Normaal"
#: sessiondialog.ui:69
#, no-c-format
msgid "Tiny"
-msgstr "Piepklein"
+msgstr "Erg klein"
#: sessiondialog.ui:74
#, no-c-format
@@ -594,7 +592,7 @@ msgstr "Klein"
#: sessiondialog.ui:79
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: sessiondialog.ui:84
#, no-c-format
@@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "Sessie"
#: sessiondialog.ui:262
#, no-c-format
msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "Sessie op&slaan..."
+msgstr "Sessie op&slaan…"
#: sessiondialog.ui:270
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index b8c8a0866ff..e15a413b2c0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -7,45 +7,45 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>2000-2002
# Gelezen, Rinse
-#
# Nagelezen door Peter Bosch <[email protected]>, 2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]>, 2000-2002.
# Fabrice Mous <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-09 22:38+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkurifilt/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Nog in ontwikkeling..."
#: main.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
@@ -58,19 +58,19 @@ msgid ""
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
"Command dialog."
msgstr ""
-"<h1>Verbeterd Browsen</h1> In deze module kunt u een aantal speciale "
-"mogelijkheden die TDE biedt instellen. <h2>Internetzoektermen</"
+"<h1>Verbeterd surfen</h1> Met behulp van deze module kunt u een aantal "
+"speciale mogelijkheden die TDE biedt instellen. <h2>Internetzoektermen</"
"h2>Internetzoektermen maken het u mogelijk om de naam van een merk, project, "
-"beroemdheid, etc in te typen waarna u vervolgens vliegensvlug naar de "
-"locatie met relevante informatie wordt gebracht. U kunt bijvoorbeeld gewoon "
-"\"TDE\" of \"K Desktop Environment\" in Konqueror typen om naar TDE's "
-"webpagina te gaan.<h2>Webkoppelingen</h2> Webkoppelingen bieden u een snelle "
-"manier om het web te doorzoeken met behulp van zoekmachines. Bijvoorbeeld, u "
-"voert \"altavista:computer\" of \"av:computer\" in en Konqueror zal een "
-"zoekopdracht op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista "
-"vond op het woord \"computer\" tonen. Nog makkelijker: druk gewoon op Alt-F2 "
-"(als u deze toetsenbinding niet gewijzigd hebt) en typ de zoekopdracht in "
-"het venster \"Commando uitvoeren\"."
+"beroemdheid, etc. in te typen, waarna u vliegensvlug naar de locatie met "
+"relevante informatie wordt gebracht. U kunt bijvoorbeeld ‘TDE’ of ‘Trinity "
+"Desktop Environment’ in Konqueror typen om naar TDE's website te "
+"gaan.<h2>Webkoppelingen</h2>Webkoppelingen bieden u een snelle manier om het "
+"web te doorzoeken met behulp van zoekmachines. Voorbeeld: u voert "
+"‘altavista:computer’ of ‘av:computer’ in en Konqueror zal een zoekopdracht "
+"op Altavista voor u doen, en daarna alle treffers die Altavista vond op het "
+"woord ‘computer’ tonen. Nóg makkelijker: druk gewoon op Alt+F2 (als u deze "
+"sneltoets niet heeft gewijzigd) en typ de zoekopdracht in in het venster ‘"
+"Opdracht uitvoeren’."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index f1915c62509..a2cddeb3854 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -11,12 +11,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2008.
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 12:51+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkwm/nl/>\n"
@@ -56,10 +56,8 @@ msgid "&Moving"
msgstr "&Verplaatsen"
#: main.cpp:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Active Desktop Borders"
msgid "Active &Borders"
-msgstr "Actieve bureaubladranden"
+msgstr "Actieve &randen"
#: main.cpp:129
msgid "Ad&vanced"
@@ -82,7 +80,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002 auteurs van KWin KControl"
#: main.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@@ -92,11 +89,12 @@ msgid ""
"documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Venstergedrag</h1> Hier kunt u bepalen hoe de vensters zich gedragen als "
-"ze worden verplaatst, als ze hun formaat wordt veranderd, of als er op wordt "
-"geklikt. U kunt ook het focusbeleid bepalen en het plaatsingbeleid voor "
-"nieuwe vensters.<p>Opmerking: deze configuratie is alleen van toepassing als "
-"u KWin als windowmanager gebruikt. Als u een andere windowmanager gebruikt, "
-"kijk dan in de documentatie ervan hoe u het venstergedrag kunt wijzigen."
+"ze worden verplaatst, als ze hun formaat wordt veranderd of als er op wordt "
+"geklikt. U kunt ook het focusbeleid bepalen, evenals het plaatsingbeleid van "
+"nieuwe vensters. <p>Let op: deze instellingen zijn alléén van toepassing als "
+"u KWin als vensterbeheerder gebruikt. Als u een andere vensterbeheerder "
+"gebruikt, kijk dan in de documentatie ervan hoe u het venstergedrag kunt "
+"wijzigen."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -181,11 +179,11 @@ msgstr "Doorzichtigheidsniveau wijzigen"
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
msgid "Reverse wheel direction"
-msgstr ""
+msgstr "Scrolrichting omdraaien"
#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:776
msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kunt u de actie van het scrolwiel omdraaien."
#: mouse.cpp:205
msgid "Titlebar && Frame"
@@ -547,14 +545,12 @@ msgid "Delay focus"
msgstr "Focus uitstellen"
#: windows.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
-msgstr "K&likken voor naar voorgrond"
+msgstr "Klikken om actief venste&r te focussen"
#: windows.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
-msgstr "Nieuwe vensters krijgen focus:"
+msgstr "Focusovername voor&komen:"
#: windows.cpp:209
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index 6afb6691880..803da75d2ef 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -7,43 +7,45 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Sander Koning <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 20:06+0200\n"
-"Last-Translator: Sander Koning <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmlaunch/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
-"<h1>Opstartnotificatie</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op "
-"een startend programma instellen."
+"<h1>Opstartmelding</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op een "
+"startend programma instellen."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Bez&ig-cursor"
+msgstr "Bez&ige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
@@ -55,42 +57,42 @@ msgid ""
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
-"<h1>Bezig-cursor</h1>\n"
-"TDE levert een bezig-cursor als notificatie voor opstartende programma's.\n"
-"Om de bezig-cursor te activeren, selecteer en van de opties in het "
-"combinatieveld.\n"
+"<h1>Bezige aanwijzer</h1>\n"
+"TDE toont een bezige aanwijzer als programma's worden opgestart.\n"
+"Als u deze aanwijzer wilt gebruiken, kies dan een van de opties op de lijst."
+"\n"
"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van\n"
-"deze opstartnotificatie. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
+"deze opstartmelding. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
"na het tijdsbestek dat is opgegeven in de sectie\n"
-"\"Tijdslimiet opstartindicatie\"."
+"‘Tijdslimiet van opstartindicatie’."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Geen bezig-cursor"
+msgstr "Geen bezige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Passieve bezig-cursor"
+msgstr "Passieve bezige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Knipperende bezig-cursor"
+msgstr "Knipperende aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Stuiterende cursor"
+msgstr "Stuiterende aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "Tijdslimiet op&startindicatie:"
+msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "Taakbalk&notificatie"
+msgstr "Taakbalkmeldi&ng"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
@@ -102,19 +104,18 @@ msgid ""
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
-"<H1>Taakbalknotificatie</H1>\n"
-"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartnotificatie. Deze\n"
-"notificatie wordt gebruikt door de taakbalk, waar dan een zandloper\n"
-"verschijnt. Deze geeft aan dat de opgestarte toepassing wordt geladen.\n"
-"Het kan gebeuren dat bepaalde toepassingen zich niet bewust zijn van deze\n"
-"opstartnotificatie. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat "
-"is\n"
-" opgegeven in de sectie \"Tijdslimiet opstartindicatie\"."
+"<H1>Taakbalkmelding</H1>\n"
+"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartmelding. Deze\n"
+"melding wordt gebruikt door de taakbalk, waar een zandloper\n"
+"verschijnt. Deze geeft aan dat het opgestarte programma wordt geladen.\n"
+"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van deze\n"
+"opstartmelding. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat is\n"
+" opgegeven in de sectie ‘Tijdslimiet van opstartindicatie’."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "&Taakbalknotificatie activeren"
+msgstr "&Taakbalkmelding tonen"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Tijdslimiet op&startindicatie:"
+msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
index bef7b1620e1..12cac4517e5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 24-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlayout/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmlayout.cpp:252 kcmlayout.cpp:693 kcmlayout.cpp:701
msgid "None"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Geen"
#: kcmlayout.cpp:253
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Anders…"
#: kcmlayout.cpp:962
msgid ""
@@ -51,24 +52,24 @@ msgid ""
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt>De optie <b>%1</b> botst mogelijk met andere ingeschakelde "
+"opties.<br>Weet u zeker dat u <b>%2</b> wilt inschakelen?</qt>"
#: kcmlayout.cpp:968
-#, fuzzy
-#| msgid "Switching Options"
msgid "Conflicting options"
-msgstr "Schakelopties"
+msgstr "Conflict"
#: kcmlayout.cpp:1044
msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Aangepast…"
#: kcmlayout.cpp:1054
msgid "Other (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Anders (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1060
msgid "Multiple (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1265
msgid "Brazilian ABNT2"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Braziliaanse ABNT2"
#: kcmlayout.cpp:1266
msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell PC met 101 toetsen"
+msgstr "Dell-pc met 101 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1267
msgid "Everex STEPnote"
@@ -84,19 +85,19 @@ msgstr "Everex STEPnote"
#: kcmlayout.cpp:1268
msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generieke PC met 101 toetsen"
+msgstr "Generieke pc met 101 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1269
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generieke PC met 102 toetsen (internationaal)"
+msgstr "Generieke pc met 102 toetsen (internationaal)"
#: kcmlayout.cpp:1270
msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generieke PC met 104 toetsen"
+msgstr "Generieke pc met 104 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1271
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generieke PC met 105 toetsen (internationaal)"
+msgstr "Generieke pc met 105 toetsen (internationaal)"
#: kcmlayout.cpp:1272
msgid "Japanese 106-key"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Control en Caps Lock verwisselen"
#: kcmlayout.cpp:1291
msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control-toets links van 'A'"
+msgstr "Control-toets links van ‘A’"
#: kcmlayout.cpp:1292
msgid "Control key at bottom left"
@@ -176,19 +177,19 @@ msgstr "Control-toets linksonder"
#: kcmlayout.cpp:1293
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve groep te tonen"
+msgstr "Toetsenbord-led gebruiken om alternatieve groep te tonen"
#: kcmlayout.cpp:1294
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Num_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Num_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1295
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Caps_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Caps_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1296
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Scroll_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Scroll_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Druk op de menutoets om het 3e niveau te kiezen"
#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Druk op één van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen"
+msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen"
#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Druk op de menutoets om het 3e niveau te kiezen."
#: kcmlayout.cpp:1373
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Druk op één van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen."
+msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen."
#: kcmlayout.cpp:1374
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Control en CapsLock verwisselen."
#: kcmlayout.cpp:1382
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Control-toets links van 'A'"
+msgstr "Control-toets links van ‘A’"
#: kcmlayout.cpp:1383
msgid "Ctrl key at bottom left"
@@ -506,19 +507,19 @@ msgstr "Rechter Ctrl-toets gedraagt zich als rechter Alt."
#: kcmlayout.cpp:1385
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve groep te tonen."
+msgstr "Toetsenbord-led gebruiken om alternatieve groep te tonen."
#: kcmlayout.cpp:1386
msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "NumLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "NumLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1387
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "CapsLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "CapsLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1388
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "ScrollLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "ScrollLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1389
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
@@ -610,10 +611,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
+msgstr "Overschakelen naar vorige toetsenbordindeling"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -769,11 +768,11 @@ msgstr "Litouws (azerty-standaard)"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws (querty-'numeriek')"
+msgstr "Litouws (querty-numeriek)"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws (querty-'programmeurs')"
+msgstr "Litouws (querty-programmeurs)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -817,11 +816,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws (qwerty-'numeriek')"
+msgstr "Litouws (qwerty-numeriek)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws (qwerty-'programmeurs')"
+msgstr "Litouws (qwerty-programmeurs)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -1038,8 +1037,8 @@ msgid ""
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Toetsenbordindeling</h1>Hier kunt u uw toetsenbordmodel en -indeling "
-"opgeven. Het 'model' verwijst naar het type toetsenbord dat u gebruikt; de "
-"toetsenbordindeling bepaalt 'welke toets wat doet' en kan per land "
+"kiezen. Het ‘model’ verwijst naar het type toetsenbord dat u gebruikt; de "
+"toetsenbordindeling bepaalt ‘welke toets wat doet’ en kan per land "
"verschillen."
#: kcmlayoutwidget.ui:84
@@ -1067,11 +1066,11 @@ msgid ""
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
-"Hier kunt u een toetsenbordmodel kiezen. Deze instelling is onafhankelijk "
-"van uw toetsenbordindeling en verwijst naar het 'hardwaremodel', ofwel de "
-"wijze waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met "
-"computers worden meegeleverd hebben doorgaans twee extra toetsen en worden "
-"'104-toetsen'-modellen genoemd. Als u niet weet welk model u heeft, dan is "
+"Hier kunt u een toetsenbordmodel kiezen. Deze instelling staat los van uw "
+"toetsenbordindeling en verwijst naar het ‘hardwaremodel’, ofwel de wijze "
+"waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met computers "
+"worden meegeleverd hebben doorgaans twee extra toetsen en worden "
+"‘104-toetsen’-modellen genoemd. Als u niet weet welk model u heeft, dan is "
"dit waarschijnlijk het juiste type.\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:126
@@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr "1"
#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenindeling"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
@@ -1108,12 +1107,12 @@ msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
-msgstr "Toevoegen >>"
+msgstr "Toevoegen →"
#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Verwijderen"
+msgstr "← Verwijderen"
#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1083
#, no-c-format
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgid ""
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare toetsenbordindelingen voor uw systeem. Voeg "
-"een indeling toe door deze te selecteren en te klikken op 'Toevoegen'."
+"een indeling toe door deze te selecteren en te klikken op ‘Toevoegen’."
#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
@@ -1136,9 +1135,9 @@ msgid ""
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"Deze opdracht wordt uitgevoerd als u overschakelt naar de geselecteerde "
+"Deze opdracht wordt uitgevoerd als u overschakelt naar de gekozen "
"toetsenbordindeling. U kunt dit eventueel gebruiken om van indeling te "
-"veranderen buiten TDE, of als u aan foutopsporing wilt doen."
+"veranderen buiten TDE of als u aan foutopsporing wilt doen."
#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
@@ -1159,23 +1158,22 @@ msgid ""
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
-"Hier kunt u een variant van de geselecteerde toetsenbordindeling kiezen. "
+"Hier kunt u een variant van de gekozen toetsenbordindeling kiezen. "
"Indelingsvarianten staan meestal voor verschillende toetsenbordindelingen "
-"van dezelfde taal. Voorbeeld: de Oekraïense indeling kent vier varianten - "
+"van dezelfde taal. Voorbeeld: de Oekraïense indeling kent vier varianten: "
"basis, wintoetsen (zoals in Windows), typmachine (zoals bij typmachines) en "
"fonetisch (elke Oekraïense letter is geplaatst onder een gelijke Latijnse "
"letter).\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:404
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Keyboard"
+#, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgstr "Sneltoetsen"
#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Sneltoets om van indeling te veranderen (X11):</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
@@ -1187,11 +1185,15 @@ msgid ""
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""
+"Hier kunt u een sneltoets invoeren om van indeling te veranderen. De lijst "
+"bevat alleen de meest voorkomende varianten. Als u een andere variant wenst, "
+"klik dan op ‘Anders…’. Let op: als u gebruikmaakt van de toewijsmodus in de "
+"Xkb-opties, dan is dit niet beschikbaar."
#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>TDE-sneltoetsen om van indeling te veranderen:</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
-"Als u het schakelbeleid instelt op 'Programma' of 'Venster', dan is het "
+"Als u het schakelbeleid instelt op ‘Programma’ of ‘Venster’, dan is het "
"schakelen tussen indelingen alleen van toepassing binnen het huidige "
"programma of venster."
@@ -1261,13 +1263,12 @@ msgstr "Aantal laatstgebruikte indelingen:"
#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen"
#: kcmlayoutwidget.ui:630
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&Enable keyboard layouts"
+#, no-c-format
msgid "Enable keyboard layout notification"
-msgstr "Toetsenbordindeling&en gebruiken"
+msgstr "Melding tonen bij wijzigen van toetsenbordindeling"
#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
@@ -1275,11 +1276,13 @@ msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""
+"Toon een melding met daarop de gekozen toetsenbordindeling na het wijzigen "
+"ervan."
#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
-msgstr ""
+msgstr "KMilo-meldingen tonen (indien beschikbaar)"
#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
@@ -1289,43 +1292,47 @@ msgid ""
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld en KMilo beschikbaar is, dan worden meldingen "
+"naar KMilo gestuurd in plaats van het standaard meldingssysteem. Als KMilo "
+"niet beschikbaar is, dan worden meldingen naar det standaard meldingssysteem "
+"gestuurd."
#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatoropties"
#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatorstijl"
#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe de indicator van de toetsenbordindeling eruit moet "
+"zien."
#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
-msgstr ""
+msgstr "Vlag en la&bel"
#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen &vlag"
#: kcmlayoutwidget.ui:733
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label"
+#, no-c-format
msgid "&Label Only"
-msgstr "Label"
+msgstr "Alleen &label"
#: kcmlayoutwidget.ui:743
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label"
+#, no-c-format
msgid "Label Style"
-msgstr "Label"
+msgstr "Labelstijl"
#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
@@ -1334,21 +1341,24 @@ msgid ""
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe het label op de indicator moet worden getoond. Deze "
+"opties zijn ook van toepassing als u geen labels wilt tonen, voor talen met "
+"een ontbrekende vlag."
#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "&Themakleuren gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen kle&uren gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur:"
#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
@@ -1356,21 +1366,23 @@ msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
+"Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van de indicator, tenzij u gekozen "
+"heeft voor het tonen van een vlag."
#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkleur:"
#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
-msgstr ""
+msgstr "Deze kleur wordt gebruikt om de taal op de indicator te tonen."
#: kcmlayoutwidget.ui:929
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtige achtergrond"
#: kcmlayoutwidget.ui:932
#, no-c-format
@@ -1378,24 +1390,25 @@ msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
+"Schakel in om de indicator doorzichtig te maken. Alleen van toepassing in de "
+"modus ‘Alleen label’."
#: kcmlayoutwidget.ui:947
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label:"
+#, no-c-format
msgid "Label font:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Labellettertype:"
#: kcmlayoutwidget.ui:950
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt om het label op de indicator te tonen."
#: kcmlayoutwidget.ui:963
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:966
#, no-c-format
@@ -1403,11 +1416,13 @@ msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
+"Voorzie het taallabel van een valschaduw. In sommige gevallen kan deze optie "
+"de leesbaarheid vergroten."
#: kcmlayoutwidget.ui:982
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de valschaduw."
#: kcmlayoutwidget.ui:1027
#, no-c-format
@@ -1429,9 +1444,9 @@ msgstr ""
"opgeven, eventueel naast het X11-configuratiebestand."
#: kcmlayoutwidget.ui:1117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Options Mode"
-msgstr "Xkb-opties"
+msgstr "Optiesmodus"
#: kcmlayoutwidget.ui:1120
#, no-c-format
@@ -1439,11 +1454,13 @@ msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
+"Hier kunt de opties kiezen die moeten worden toegepast, naast of ter "
+"vervanging van reeds aanwezige opties."
#: kcmlayoutwidget.ui:1128
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds aanwezige opties &overschrijven (aanbevolen)"
#: kcmlayoutwidget.ui:1131
#, no-c-format
@@ -1452,11 +1469,13 @@ msgid ""
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""
+"Overschrijf alle reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door een "
+"ander programma of script (bijv. setxkbmap). Dit is de aanbevolen optie."
#: kcmlayoutwidget.ui:1139
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds &aanwezige opties uitbreiden"
#: kcmlayoutwidget.ui:1142
#, no-c-format
@@ -1465,11 +1484,13 @@ msgid ""
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""
+"Voeg de opties toe aan de reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door "
+"een ander programma of script (bijv. setxkbmap). Gebruik alleen indien nodig."
#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
-msgstr "NumLock bij opstarten van TDE"
+msgstr "NumLock-instellingen"
#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
@@ -1479,7 +1500,7 @@ msgid ""
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Indien ondersteund, kunt u met deze optie de status van NumLock na het "
-"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt bepalen of NumLock aan of uit moet zijn, "
+"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt kiezen of NumLock aan of uit moet zijn, "
"of dat TDE NumLock ongemoeid dient te laten."
#: kcmmiscwidget.ui:47
@@ -1490,7 +1511,7 @@ msgstr "&Uitschakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Ongewijzigd laten"
+msgstr "On&gewijzigd laten"
#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
@@ -1500,12 +1521,12 @@ msgstr "Ins&chakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Toetsenbordherhaling"
+msgstr "Toetsherhaling"
#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
-msgstr "Vertra&ging:"
+msgstr "Toetsvertra&ging:"
#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
@@ -1514,9 +1535,10 @@ msgid ""
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
-"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de vertraging bepalen waarna "
-"de ingedrukte toets begint met het genereren van toetsencodes. Het "
-"herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze toetsencodes."
+"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de toetsvertraging bepalen. "
+"Dit houdt in dat de ingedrukte toets ná deze vertraging begint met het "
+"doorsturen van toetscodes. Het herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze "
+"codes."
#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
@@ -1534,18 +1556,18 @@ msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
-"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetsencodes er "
-"worden gegenereerd als u een toets ingedrukt houdt."
+"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetscodes er "
+"worden doorgestuurd als u een toets ingedrukt houdt."
#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
-msgstr "/s"
+msgstr "per sec."
#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "Toetsenbordh&erhaling inschakelen"
+msgstr "Toetsh&erhaling inschakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
@@ -1557,9 +1579,9 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, dan wordt een teken herhaaldelijk achter elkaar "
-"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de Tab-toets "
+"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de tabtoets "
"ingedrukt houdt, dan heeft dit hetzelfde effect als wanneer u enkele malen "
-"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continue ingevoegd, totdat u "
+"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continu ingevoegd, totdat u "
"de toets weer los laat."
#: kcmmiscwidget.ui:263
@@ -1580,10 +1602,10 @@ msgstr ""
"Indien ondersteund, zorgt deze optie er voor dat u klikgeluiden hoort uit de "
"luidsprekers van uw computer, telkens als u een toets indrukt. Dit kan "
"handig zijn als u een toetsenbord gebruikt dat geen mechanische toetsen "
-"heeft, of als het klikgeluid dat de toetsen zélf produceren erg zacht is."
-"<p>U kunt het volume van de toetskliks instellen door de schuifregelaar te "
+"heeft of als het klikgeluid dat de toetsen zélf produceren erg zacht is.<p>U "
+"kunt het volumeniveau van de kliks instellen door de schuifregelaar te "
"verslepen of door op de op-/neerpijltjes te klikken. Schakel het "
-"toetsklikgeluid uit door het volume op 0% te zetten."
+"toetsklikgeluid uit door het volumeniveau op 0% te zetten."
#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 44e295ac067..ac3aad38256 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 29-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlocale/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Talen:"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
-msgstr "Taal toevoegen:"
+msgstr "Taal toevoegen"
#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
@@ -54,19 +55,19 @@ msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
+msgstr "Omhoog"
#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
+msgstr "Omlaag"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr "Nieuwe taal installeren"
+msgstr "Taal installeren"
#: kcmlocale.cpp:109
msgid "Uninstall Language"
-msgstr "Taal deïnstalleren"
+msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "naamloos"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden voor dit land of deze regio."
+"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden van dit land of deze regio."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Dit verwijdert de geselecteerde taal uit de lijst."
+msgstr "Hiermee verwijdert u de gekozen taal van de lijst."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programma's gebruiken de eerst beschikbare taal uit deze lijst.\n"
+"TDE-programma's maken gebruik van de eerst beschikbare taal op deze lijst.\n"
"Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt."
#: kcmlocale.cpp:482
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) "
"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt pakketten "
"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE "
-"vandaan hebt. <p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
+"vandaan hebt.<p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
"in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch "
"terug op Engels (VS)."
@@ -154,25 +155,25 @@ msgstr "Tijd:"
#: klocalesample.cpp:112
msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe getallen worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe getallen worden getoond."
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden getoond."
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld."
+msgstr "Dit is hoe de datum wordt getoond."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
msgstr ""
-"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een verkorte weergave wordt "
+"Dit is hoe de datum wordt getoond als er een verkorte weergave wordt "
"gebruikt."
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld."
+msgstr "Dit is hoe de tijd wordt getoond."
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Valutateken:"
#: localemon.cpp:61
msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Decimaal teken:"
+msgstr "Decimaalteken:"
#: localemon.cpp:68
msgid "Thousands separator:"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Positief"
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valutateken als voorvoegsel"
+msgstr "Valutateken voorafgaand aan bedrag"
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
msgid "Sign position:"
@@ -232,9 +233,9 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €."
-"<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw "
-"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
+"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijvoorbeeld $ "
+"of €.<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is "
+"op uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -244,7 +245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
"het tonen van geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige "
-"getallen kunt u instellen op het tabblad 'Getallen'."
+"getallen kunt u instellen op het tabblad ‘Getallen’."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -252,9 +253,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden bij "
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden in "
"geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u "
-"instellen op het tabblad 'Getallen'."
+"instellen op het tabblad ‘Getallen’."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgid ""
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, "
-"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In "
+"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimale scheidingsteken. In "
"vrijwel alle gevallen is dit 2 cijfers."
#: localemon.cpp:308
@@ -273,8 +274,8 @@ msgid ""
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij positieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als u de optie niet inschakelt, dan "
-"wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u deze optie niet inschakelt, "
+"dan wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
@@ -291,16 +292,16 @@ msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
-"van toepassing op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een positief teken moet worden geplaatst. Dit is "
+"alleen van toepassing op geldbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
-"van toepassing op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken moet worden geplaatst. Dit is "
+"alleen van toepassing op geldbedragen."
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
@@ -325,9 +326,9 @@ msgid ""
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
-"het tonen van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Let op: u kunt het "
-"decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op het "
-"tabblad 'Valuta'."
+"het tonen van getallen, bijvoorbeeld een komma (Nederland).<p>Let op: u kunt "
+"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op "
+"het tabblad ‘Valuta’."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -336,7 +337,7 @@ msgid ""
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen worden gescheiden in getallen.<p>Let "
-"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad 'Valuta'."
+"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad ‘Valuta’."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
@@ -549,16 +550,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdweergave op te maken. De "
"delen hieronder worden vervangen:</p><table><tr><td><b>UU</b></td><td>Het "
-"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></"
-"tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer "
-"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een decimaal nummer "
-"met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></td><td>Het uur (12-"
-"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
-"td><td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</"
-"b></td><td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></"
-"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>'am' of 'pm' met betrekking tot de gegeven "
-"tijdwaarde. Middag wordt behandeld als 'pm' en nacht als 'am'.</td></tr></"
-"table>"
+"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok "
+"(00-23).</td></tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een "
+"decimaal nummer (0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een "
+"decimaal nummer met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></"
+"td><td>Het uur (12-uursklok) als een decimaal nummer "
+"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De minuten als een decimaal "
+"nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>De seconden als een "
+"decimaal nummer (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>‘am’ of ‘pm’ "
+"met betrekking tot de opgegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als ‘pm’ "
+"en nacht als ‘am’.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -633,13 +634,13 @@ msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"Wijzigingen aan taalinstellingen worden alleen toegepast op niet-actieve "
-"programma's.\n"
+"Alle wijzigingen aan de taalinstellingen worden alleen toegepast op nieuwe "
+"programma's/vensters.\n"
"Meld u opnieuw aan om de taalwijzigingen volledig toe te passen."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen..."
+msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen…"
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -652,11 +653,11 @@ msgid ""
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
"<h1>Land/Regio en taal</h1>\n"
-"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdinstellingen\n"
-"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
-"om het land waarin u woont te selecteren. Voorbeeld: TDE kiest\n"
-"automatisch 'Nederlands' als taal als u 'Nederland' als\n"
-"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdindeling\n"
+"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n"
+"van uw eigen regio kiezen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
+"om het land waarin u woont te kiezen. Voorbeeld: TDE kiest\n"
+"automatisch ‘Nederlands’ als taal als u ‘Nederland’ als\n"
+"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdsindeling\n"
"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
"wordt gebruikt.</p>\n"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Taa&l"
#: toplevel.cpp:279
msgid "&Numbers"
-msgstr "&Getallen"
+msgstr "Getalle&n"
#: toplevel.cpp:280
msgid "&Money"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "&Valuta"
#: toplevel.cpp:281
msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tijd en datum"
+msgstr "Datum en &tijd"
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 8dd85ada938..9a0d0637059 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Nederlandse vertaling van kcmknotify
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmnotify/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr ""
"meldingen bij bepaalde gebeurtenissen. Er zijn diverse manieren waarop u "
"kunt worden verwittigd:<ul><li>op de wijze die het programma normaliter "
"gebruikt<li>via een geluidssignaal<li>via een venster met aanvullende "
-"informatie<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logbestand, zonder "
-"enige vorm van audio/visuele verwittiging.</ul>"
+"informatie<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logboek, zonder enige "
+"vorm van audio/visuele verwittiging.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Systeemmelding-configuratiemodule"
+msgstr "Systeemmelding-instelmodule"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "<b>Audiospelerinstellingen</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
-msgstr "Gee&n audio-uitvoer"
+msgstr "Gee&n audiouitvoer"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "0%"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 45cbbb04da4..4d7c14ea68b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -5,40 +5,41 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmperformance/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>TDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van TDE "
-"verbeteren."
+"<h1>TDE-prestaties</h1> Met behulp van deze instellingen kunt u de snelheid "
+"en prestaties van TDE verbeteren."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -55,15 +56,15 @@ msgid ""
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror "
-"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds "
-"gestarte exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden."
+"verbeteren. U vindt hier bijvoorbeeld opties voor het hergebruiken van reeds "
+"geopende vensters en voor het vooraf inladen van een Konqueror-proces."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
-"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om "
+"Schakelt het beperken van het geheugengebruik uit en maakt het mogelijk om "
"elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken."
#: konqueror.cpp:40
@@ -74,11 +75,11 @@ msgid ""
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als "
-"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal "
-"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan "
-"systeembronnen.<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat "
-"in een bepaald venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
+"Schakel deze optie in om slechts één exemplaar van Konqueror als "
+"bestandsbeheerder in het geheugen te plaatsen, ongeacht het aantal geopende "
+"vensters. Hiermee beperkt u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit "
+"houdt tevens in dat als er iets misgaat in een bepaald venster, alle "
+"Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgid ""
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
"closed simultaneously."
msgstr ""
-"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan één exemplaar van "
-"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal "
-"geopende Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid "
-"hulpbronnen. <p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets "
-"mis gaat, al uw browservensters worden gesloten."
+"Schakel in om niet meer dan één proces van Konqueror in uw computergeheugen "
+"te geladen, ongeacht het aantal geopende Konqueror-vensters. Hiermee beperkt "
+"u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit houdt tevens in dat als er "
+"iets misgaat in een bepaald venster, alle Konqueror-vensters zullen worden "
+"afgesloten."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
@@ -102,12 +103,12 @@ msgid ""
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen "
-"bewaard blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als "
-"maximum het aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar "
-"van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen exemplaren worden "
-"hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel "
-"voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren."
+"Deze optie zorgt ervoor dat processen van Konqueror in het geheugen bewaard "
+"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het "
+"aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror "
+"nodig is, zal een van de voor ingeladen exemplaren worden hergebruikt. Dit "
+"verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel voor een groter "
+"geheugengebruik."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
@@ -117,12 +118,12 @@ msgid ""
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer)."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start "
-"van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller "
-"openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets langer zal "
-"duren. Tijdens het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer "
-"gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer "
-"duurt."
+"Deze optie zorgt ervoor dat Konqueror op de achtergrond wordt ingeladen "
+"tijdens het starten van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster "
+"sneller openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets "
+"langer kan duren. Tijdens het vooraf inladen van Konqueror kunt u overigens "
+"de computer gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de "
+"opstarttijd langer duurt."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
@@ -132,15 +133,14 @@ msgid ""
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat TDE probeert om altijd een voorgeladen "
-"exemplaar van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de "
-"achtergrond wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend "
-"zijn. Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend."
-"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een "
-"averechts effect hebben en uw systeem trager maken."
+"Deze optie zorgt ervoor dat TDE probeert om altijd een exemplaar van "
+"Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond "
+"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. "
+"Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend.<p><b>Waarschuwing:</"
+"b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts effect hebben en uw "
+"systeem trager maken."
#: system.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@@ -161,24 +161,24 @@ msgid ""
"crash handler).</p>"
msgstr ""
"<p>Tijdens het opstarten dient TDE een controle van diens "
-"systeemconfiguratie (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's etc) uit "
-"te voeren. In het geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd "
-"dient de cache met systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
+"systeeminstellingen (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's, etc.) "
+"uit te voeren. Als de instellingen sinds de laatste keer zijn gewijzigd, "
+"dient de cache met systeeminstellingen (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
"<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens "
"het starten van TDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven "
-"worden doorzocht, waardoor TDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame "
-"geval dat de systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de "
-"wijziging is nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
+"worden doorzocht, waardoor TDE sneller start. Echter, in het zeldzame geval "
+"dat de systeeminstellingen gewijzigd zijn sinds de laatste keer en de "
+"wijziging nodig is voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
"gebeuren dat dit tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende "
-"programma's in het K-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
-"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen "
-"meestal voor tijdens het installeren/deïnstalleren van programma's. Het is "
-"daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u programma's "
-"wilt installeren of verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie "
-"afgeraden. TDE's DrKonqi (welke het onverwacht beëindigen van programma's "
-"afhandeld) zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een bugrapport "
-"als deze optie aan staat. U dient dan de fout opnieuw te produceren met deze "
-"optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>"
+"programma's in het TDE-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
+"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen aan de systeeminstellingen komen "
+"meestal voor tijdens het installeren en/of verwijderen van programma's. Het "
+"is daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u "
+"programma's wilt installeren of verwijderen, maar verder niet. Let op: TDE's "
+"crashafhandeling zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een "
+"bugmelding als deze optie aanstaat. U dient dan de fout opnieuw te "
+"veroorzaken met deze optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi "
+"te activeren.</p>"
#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -198,37 +198,37 @@ msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)"
#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)"
+msgstr "&Altijd (voorzichtig gebruiken)"
#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
-msgstr "Voorladen"
+msgstr "Vooraf inladen"
#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:"
+msgstr "Maximum aantal exemplaren dat in&geladen blijft:"
#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
-msgstr "Exemplaar voorladen tijdens TDE-start"
+msgstr "Exemplaar vooraf inladen tijdens opstarten van TDE"
#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben"
+msgstr "Altijd proberen om tenminste één ingeladen exemplaar te hebben"
#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie"
+msgstr "Systeeminstellingen"
#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen"
+msgstr "Controle van &systeeminstellingen tijdens opstarten uitschakelen"
#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -236,6 +236,6 @@ msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
-"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
-"problemen. Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer "
-"details."
+"<b>WAARSCHUWING:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
+"problemen. Raadpleeg de ‘Wat is dit?’-tekstballon (Shift+F1) voor meer "
+"informatie."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 564bab65bb2..f7c06dbd4bc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
@@ -39,10 +40,10 @@ msgid ""
"administrator privileges."
msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n"
-"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de "
-"systeembeheerder nodig.\n"
-"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit "
-"printerbeheerprogrammma als\n"
+"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden "
+"nodig.\n"
+"Gebruik de knop ‘Openen als systeembeheerder’ hieronder om dit programmma "
+"als\n"
"systeembeheerder te starten."
#: kcmprintmgr.cpp:51
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
-msgstr "TDE Afdrukbeheer"
+msgstr "TDE-afdrukbeheer"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000–2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
@@ -69,14 +70,14 @@ msgid ""
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit "
-"is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. "
-"Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze "
-"subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door "
-"subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van "
-"afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de "
-"beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van "
-"toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt "
-"is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste "
-"ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik "
-"van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
+"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het "
+"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem "
+"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, "
+"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit "
+"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het "
+"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw "
+"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van "
+"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die "
+"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen "
+"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het "
+"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
index bd0a233c38a..aa5ca3b4093 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 11:27+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsamba/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -56,15 +58,14 @@ msgid ""
"resource is mounted."
msgstr ""
"Deze lijst toont de gedeelde Samba- en NFS-bronnen die vanaf andere hosts "
-"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom \"Type\" vertelt u of de "
-"aangekoppelde bron een Samba- of NFS-bron is. De kolom \"Bron\" toont de "
-"naam van de gedeelde bron. En tot slot de derde kolom, met het label "
-"\"Aangekoppeld onder\", toont de locatie op uw systeem waar de gedeelde bron "
-"is aangekoppeld."
+"aan uw systeem zijn gekoppeld. De kolom ‘Type’ toont u of de aangekoppelde "
+"bron een Samba- of NFS-bron is; de kolom ‘Bron’ toont de naam van de "
+"gedeelde bron. De derde kolom, met het label ‘Aangekoppeld onder’, toont "
+"waar op uw systeem de gedeelde bron is aangekoppeld."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba-logbestand:"
+msgstr "Samba-logboek: "
#: kcmsambalog.cpp:45
msgid "Show opened connections"
@@ -89,26 +90,26 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Deze pagina presenteert de inhoud van uw Samba-logbestand in een vriendelijk "
-"jasje. Controleer of het juiste logbestand voor uw computer hier genoemd "
-"wordt. Indien nodig, corrigeer de locatie van het logbestand en klik "
-"vervolgens op de knop \"Bijwerken\"."
+"Deze pagina toont de inhoud van uw Samba-logboek op gebruiksvriendelijke "
+"wijze. Controleer of het juiste logboek van uw computer hier genoemd wordt. "
+"Corrigeer, indien nodig, de locatie van het logboek en klik vervolgens op de "
+"knop ‘Bijwerken’."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de details van de op uw computer geopende "
-"verbindingen wilt zien."
+"Kies deze optie als u de details van de op uw computer geopende verbindingen "
+"wilt zien."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaats vinden "
-"wanneer verbindingen op uw computer worden gesloten."
+"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden zodra "
+"verbindingen op uw computer worden gesloten."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
@@ -117,10 +118,10 @@ msgid ""
"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
"level using this module)."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
+"Kies deze optie als u de bestanden wilt zien die op uw computer werden "
"geopend door gebruikers op afstand. Bedenk dat het openen/sluiten van "
-"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 hebt "
-"gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
+"bestanden pas wordt gelogd als u het logniveau van Samba op tenminste 2 "
+"heeft gezet (helaas kunt u dit niet in deze module instellen)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
@@ -129,10 +130,10 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
+"Kies deze optie als u de gebeurtenissen wilt zien die plaatsvinden als "
"geopende bestanden door externe gebruikers worden gesloten. Bedenk dat het "
"loggen van het openen/sluiten van bestanden pas plaatsvindt als u het "
-"logniveau van samba op tenminste 2 hebt gezet (helaas kunt u dit niet "
+"logniveau van Samba op tenminste 2 heeft gezet (helaas kunt u dit niet "
"instellen in deze module)."
#: kcmsambalog.cpp:87
@@ -140,13 +141,13 @@ msgid ""
"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Klik hierop om de informatie op deze pagina te verversen. Het logbestand "
-"(dat hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de "
-"gebeurtenissen die door Samba zijn gelogd te tonen."
+"Klik hier op om de informatie op deze pagina te herladen. Het logboek (dat "
+"hierboven wordt getoond) wordt dan opnieuw ingelezen om de gebeurtenissen "
+"die door Samba zijn gelogd te tonen."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd"
+msgstr "Datum en tijd"
#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
msgid "Event"
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr "Gebeurtenis"
#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
msgid "Service/File"
-msgstr "Service/bestand"
+msgstr "Dienst/Bestand"
#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
msgid "Host/User"
-msgstr "Host/gebruiker"
+msgstr "Host/Gebruiker"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
@@ -170,13 +171,13 @@ msgid ""
"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Deze lijst toont de details van gebeurtenissen gelogd door Samba. Bedenk dat "
-"gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het logniveau voor "
-"Samba op 2 of hoger hebt ingesteld. <p>Zoals bij de meeste lijsten in TDE "
-"kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud te sorteren. "
-"Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst leeg is, klik "
-"dan op de knop \"Bijwerken\". Het logbestand van Samba wordt dan opnieuw "
-"ingelezen om de lijst te verversen."
+"Deze lijst toont de details met gebeurtenissen, zoals gelogd door Samba. "
+"Bedenk dat gebeurtenissen op bestandsniveau pas worden gelogd als u het "
+"logniveau voor Samba op 2 of hoger heeft ingesteld.<p>Zoals op de meeste "
+"lijsten in TDE, kunt u op een kolomkop klikken om alles op deze kolominhoud "
+"te sorteren. Nogmaals klikken draait de sorteerrichting om.<p>Als de lijst "
+"leeg is, klik dan op de knop ‘Bijwerken’. Het logboek van Samba wordt dan "
+"opnieuw ingelezen om de lijst te herladen."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -184,24 +185,24 @@ msgstr "VERBINDING GEOPEND"
#: kcmsambalog.cpp:224
msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "VERBINDING AFGESLOTEN"
+msgstr "VERBINDING GESLOTEN"
#: kcmsambalog.cpp:231
msgid " FILE OPENED"
-msgstr " BESTAND GEOPEND"
+msgstr " BESTAND GEOPEND"
#: kcmsambalog.cpp:239
msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " BESTAND AFGESLOTEN"
+msgstr " BESTAND GESLOTEN"
#: kcmsambalog.cpp:249
#, c-format
msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Kon het bestand %1 niet openen"
+msgstr "“%1” kan niet worden geopend"
#: kcmsambastatistics.cpp:49
msgid "Connections: 0"
-msgstr "Verbindingen: 0"
+msgstr "Aantal verbindingen: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:50
msgid "File accesses: 0"
@@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "Aantal geopende bestanden: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:52
msgid "Event: "
-msgstr "Gebeurtenis:"
+msgstr "Gebeurtenis: "
#: kcmsambastatistics.cpp:54
msgid "Service/File:"
-msgstr "Service/bestand:"
+msgstr "Dienst/Bestand:"
#: kcmsambastatistics.cpp:56
msgid "Host/User:"
-msgstr "Host/gebruiker:"
+msgstr "Host/Gebruiker:"
#: kcmsambastatistics.cpp:57
msgid "&Search"
@@ -229,11 +230,11 @@ msgstr "Resultaten wissen"
#: kcmsambastatistics.cpp:59
msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Uitgebreide service-info tonen"
+msgstr "Uitgebreide dienstinformatie tonen"
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Uitgebreide hostinfo tonen"
+msgstr "Uitgebreide hostinformatie tonen"
#: kcmsambastatistics.cpp:66
msgid "Nr"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Nr"
#: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits"
-msgstr "Hits"
+msgstr "Aantal opvr."
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection"
@@ -254,12 +255,12 @@ msgstr "Bestandstoegang"
#: kcmsambastatistics.cpp:129
#, c-format
msgid "Connections: %1"
-msgstr "Verbindingen: %1"
+msgstr "Aantal verbindingen: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:130
#, c-format
msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Bestandstoegangen: %1"
+msgstr "Aantal bestandstoegangen: %1"
#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
msgid "FILE OPENED"
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "BESTAND GEOPEND"
#: ksmbstatus.cpp:64
msgid "Service"
-msgstr "Service"
+msgstr "Dienst"
#: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From"
-msgstr "Geopend vanuit"
+msgstr "Geopend vanaf"
#: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID"
@@ -291,30 +292,29 @@ msgstr "Bestanden openen"
#: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fout: niet in staat smbstatus uit te voeren."
+msgstr "Foutmelding: smbstatus kan niet worden gestart"
#: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fout: niet in staat configuratiebestand \"smb.conf\" te openen."
+msgstr "Foutmelding: het bestand ‘smb.conf’ kan niet worden geopend"
#: main.cpp:65
msgid "&Exports"
-msgstr "&Exports"
+msgstr "&Exporteren"
#: main.cpp:66
msgid "&Imports"
-msgstr "&Imports"
+msgstr "&Importeren"
#: main.cpp:67
msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
+msgstr "&Logboek"
#: main.cpp:68
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistieken"
#: main.cpp:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@@ -331,14 +331,14 @@ msgstr ""
"De statusmonitor voor Samba en NFS is een grafische schil voor de "
"programma's <em>smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapporteert "
"de Sambaverbindingen en is onderdeel van het Samba-pakket. Dit pakket "
-"implementeert het SMB (Session Message Block) protocol, ook wel NetBIOS- of "
-"LanManager-protocol genoemd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- "
-"en printerservices in een netwerk van de diverse varianten van Microsoft "
-"Windows. <p>Showmount is een onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat "
-"voor Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van "
-"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer van <em>showmount -a "
-"localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich in de "
-"map /usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt."
+"implementeert het SMB (Session Message Block)-protocol, ook wel NetBIOS- of "
+"LanManager-protocol genaamd. Dit protocol kan worden gebruikt voor bestands- "
+"en printerdiensten op een netwerk van de diverse varianten van Microsoft "
+"Windows.<p>Showmount is onderdeel van het NFS-softwarepakket. NFS staat voor "
+"Network File System en is de traditionele UNIX-wijze van het delen van "
+"mappen over een netwerk. In dit geval wordt de uitvoer aan <em>showmount -a "
+"localhost</em> ontleed. Op sommige systemen bevindt showmount zich in de map "
+"/usr/sbin. Controleer of showmount zich in uw zoekpad bevindt."
#: main.cpp:87
msgid "kcmsamba"
@@ -346,9 +346,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002, team van TDE Information Control Module Samba"
+msgstr "(c) 2002, team van KDE Information Control Module Samba"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 8c12f955a8b..64d46bf683e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmscreensaver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -97,15 +98,15 @@ msgid ""
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Schermbeveiliging</h1> In deze module kunt u de schermbeveiliging "
-"inschakelen en aanpassen. Ook als u de energiebesparing van uw beeldscherm "
-"hebt ingeschakeld kunt u een schermbeveiliging gebruiken.<p> Een "
-"schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw "
-"beeldscherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd "
+"<h1>Schermbeveiliging</h1> Met behulp van deze module kunt u de "
+"schermbeveiliging inschakelen en aanpassen. Het gebruik hiervan is tevens "
+"mogelijk als u de energiebesparing van uw beeldscherm heeft ingeschakeld.<p> "
+"Een schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw "
+"scherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd "
"achterlaat. Als u uw scherm wilt vergrendelen, zorg er dan voor dat u de "
-"optie 'Wachtwoord vereist' hebt ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan kunt "
-"u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie 'Sessie vergrendelen' "
-"in het bureaubladmenu."
+"optie ‘Wachtwoord vereisen’ heeft ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan "
+"kunt u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie ‘Sessie "
+"vergrendelen’ in het bureaubladmenu."
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Selecteer de te gebruiken schermbeveiliging."
+msgstr "Kies de te gebruiken schermbeveiliging."
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
-msgstr "In&stellen..."
+msgstr "In&stellen…"
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Stel de opties van de schermbeveiliging in (indien aanwezig)."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Na:"
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
@@ -175,12 +176,12 @@ msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
-"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna er gevraagd "
-"zal worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven."
+"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna gevraagd zal "
+"worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven."
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
@@ -197,7 +198,7 @@ msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
-"Als u het scherm handmatig vergrendeld, kunt u er voor kiezen om de "
+"Als u het scherm handmatig vergrendelt, kunt u er voor kiezen om de "
"schermbeveiliging uit te stellen totdat de opgegeven tijd is verstreken."
#: scrnsave.cpp:248
@@ -231,13 +232,11 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
-msgstr "Knop 'Annuleren' verbergen"
+msgstr "Annuleer verber&gen"
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
-"Verberg de knop 'Annuleren' van het venster 'Werkomgevingssessie is "
-"vergrendeld'."
+msgstr "Verberg de knop ‘Annuleren’ op het venster ‘De sessie is vergrendeld’."
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
@@ -253,19 +252,19 @@ msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "TDE-schermbeveiligingsconfiguratiemodule"
+msgstr "TDE-schermbeveiligingsinstellingenmodule"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+"(c) 1997–2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003–2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
+msgstr "Bezig met laden…"
#: category_list:7
msgid ""
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Laag"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 035d1cff56f..bae299434de 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -74,21 +76,21 @@ msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
-msgstr ""
+msgstr "Schermovergang tonen tijdens afme&lden"
#: smserverconfigdlg.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat het scherm verduisterd wordt tijdens "
+"het tonen van het afmeldvenster."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullende effecten tonen tijdens af&melden"
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
@@ -97,38 +99,39 @@ msgid ""
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u aanvullende effecten wilt tonen tijdens uit "
+"afmeldproces, zoals vloeiende overgangen en doorschijnendheid."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Afsluit&opties aanbieden"
+msgstr "A&fsluitopties tonen"
#: smserverconfigdlg.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u afsluitopties wilt tonen op het afmeldvenster."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Stat&usvenster tonen tijdens afmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de afmeldstatus in een venster wordt "
+"getoond."
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
-msgstr ""
+msgstr "&Alternatief afsluitvenster gebruiken"
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
@@ -137,11 +140,15 @@ msgid ""
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u een ander afsluitvenster wilt tonen, te weten "
+"een venster waar de knoppen op een rij staat in plaats van in kolommen. Deze "
+"indeling wordt met name gebruikt op Ubuntu en is ook wel bekend onder de "
+"naam ‘Ubuntu-stijl’."
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
-msgstr "Bij het aanmelden"
+msgstr "Na aanmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
@@ -157,13 +164,13 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>Dit onthoudt welke toepassingen actief "
-"zijn als u zich afmeldt en herstelt ze bij de volgende start.</li>\n"
-"<li><b>Handmatig opgeslagen sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk "
-"gewenst moment een sessie opslaan via de optie \"Sessie opslaan\" in het K-"
-"menu. De toepassingen die op dat moment actief zijn zullen worden hersteld "
-"bij de volgende start van TDE.</li>\n"
-"<li><b>Starten met een lege sessie:</b> sla niets op. Bij de volgende start "
+"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>deze optie onthoudt welke programma's "
+"actief zijn tijdens het afmelden en herstelt ze na de volgende start.</li>\n"
+"<li><b>Zelfbewaarde sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk gewenst "
+"moment een sessie bewaren met behulp van de optie ‘Sessie opslaan’ in het "
+"TDE-menu. De programma's die op dat moment actief zijn zullen worden "
+"hersteld na de volgende start.</li>\n"
+"<li><b>Nieuwe sessie starten:</b> bewaar niets - bij de volgende start "
"begint u met een schone lei.</li>\n"
"</ul>"
@@ -175,17 +182,17 @@ msgstr "V&orige sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Hand&matig opgeslagen sessie herstellen"
+msgstr "Zelfbe&waarde sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Met een lege &sessie opstarten"
+msgstr "Nieuwe &sessie starten"
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Standaard afmeldactie"
+msgstr "Standaard afsluitactie"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
@@ -194,8 +201,8 @@ msgid ""
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen wat er standaard zal gebeuren als u zich afmeldt. Dit is "
-"alleen van toepassing als u zich hebt aangemeld via het grafische "
-"aanmeldscherm van TDM."
+"alleen van toepassing als u zich heeft aangemeld via het grafische "
+"aanmeldscherm (TDM)."
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
@@ -220,7 +227,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Toepassingen die uit&gesloten worden van sessies:"
+msgstr "Programma's d&ie niet worden bewaard:"
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
@@ -229,10 +236,9 @@ msgid ""
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
-"Hier kunt u toepassingen opgeven die niet in sessies mogen worden "
-"opgeslagen, en dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een "
-"sessie. Scheidt de toepassingen van elkaar met behulp van komma's, zoals "
-"'xterm,xconsole'."
+"Hier kunt u programma's opgeven die niet in sessies mogen worden bewaard en "
+"dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een sessie. Scheidt "
+"programma's van met behulp van komma's, bijvoorbeeld ‘xterm,xconsole’."
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index b335c4dc173..30ae4918a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmspellchecking/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
@@ -47,10 +48,10 @@ msgid ""
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
"and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze configuratiemodule kunt u het TDE-"
+"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze instellingsmodule kunt u het TDE-"
"spellingcontrolesysteem instellen. U kunt het volgende instellen:"
-"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken<li>welke spelfouten "
-"aangegeven moeten worden<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt</"
+"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken;<li>welke spelfouten "
+"aangegeven moeten worden;<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt.</"
"ul><br>Het TDE-spellingcontrolesysteem (KSpell) biedt ondersteuning voor "
"twee gangbare spellingcontroleprogramma's: ASpell en ISpell. Zo kunt u uw "
"woordenboeken gebruiken in zowel TDE- als niet-TDE-programma's.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 0c9d34a15f7..e4bdd9e6a67 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 29-04-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmstyle/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,238 +40,239 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-#: kcmstyle.cpp:121
+#: kcmstyle.cpp:119
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Stijl</h1>In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende "
-"elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -effecten."
+"<h1>Stijl</h1>Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de "
+"verschillende elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -"
+"effecten."
-#: kcmstyle.cpp:134
+#: kcmstyle.cpp:132
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
-#: kcmstyle.cpp:135
+#: kcmstyle.cpp:133
msgid "TDE Style Module"
msgstr "TDE-stijlmodule"
-#: kcmstyle.cpp:137
+#: kcmstyle.cpp:135
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-#: kcmstyle.cpp:158
+#: kcmstyle.cpp:156
msgid "Widget Style"
msgstr "Widgetstijl"
-#: kcmstyle.cpp:171
+#: kcmstyle.cpp:169
msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellen…"
-#: kcmstyle.cpp:182
+#: kcmstyle.cpp:180
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Pictogram&men tonen op knoppen"
-#: kcmstyle.cpp:184
+#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr "&Scrollen door rechtermuisknopmenu's"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr "Onderstreepte tekens op men&ubalk verbergen bij inactiviteit"
-#: kcmstyle.cpp:188
+#: kcmstyle.cpp:186
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
-msgstr "Menubalk &focussen middels menubalktoets"
+msgstr "Menubalk &focussen door de menubalktoets in te drukken"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:188
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Hulpballonnen tone&n"
-#: kcmstyle.cpp:192
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Afscheurhandvatten tonen in rechtermuisknop&menu's"
-#: kcmstyle.cpp:199
+#: kcmstyle.cpp:197
msgid "Menu popup delay:"
msgstr "Menu openen na:"
-#: kcmstyle.cpp:201
+#: kcmstyle.cpp:199
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
-#: kcmstyle.cpp:207
+#: kcmstyle.cpp:205
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
-#: kcmstyle.cpp:225
+#: kcmstyle.cpp:223
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "Grafisch&e effecten gebruiken"
-#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
-#: kcmstyle.cpp:268
+#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256
+#: kcmstyle.cpp:266
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
+#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257
msgid "Animate"
msgstr "Animatie"
-#: kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:233
msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Effect voor uitrol&menu:"
+msgstr "Effect van uitrol&menu:"
-#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
+#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:242
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Hulpballoneffec&t:"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:249
msgid "Make translucent"
msgstr "Doorschijnend maken"
-#: kcmstyle.cpp:252
+#: kcmstyle.cpp:250
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr "&Menu-effect:"
-#: kcmstyle.cpp:261
+#: kcmstyle.cpp:259
msgid "Make Translucent"
msgstr "Doorschijnend maken"
-#: kcmstyle.cpp:262
+#: kcmstyle.cpp:260
msgid "&Menu effect:"
msgstr "&Menu-effect:"
-#: kcmstyle.cpp:269
+#: kcmstyle.cpp:267
msgid "Application Level"
msgstr "Programmaniveau"
-#: kcmstyle.cpp:271
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Afscheurhandvatten in me&nu's:"
-#: kcmstyle.cpp:276
+#: kcmstyle.cpp:274
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Menuscha&duw"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:295
msgid "Software Tint"
msgstr "Softwaretint"
-#: kcmstyle.cpp:298
+#: kcmstyle.cpp:296
msgid "Software Blend"
msgstr "Softwaremenging"
-#: kcmstyle.cpp:300
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "XRender Blend"
msgstr "XRender-menging"
-#: kcmstyle.cpp:313
+#: kcmstyle.cpp:311
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:315
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:317
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:320
+#: kcmstyle.cpp:318
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Soort doorsc&hijning in menu's:"
-#: kcmstyle.cpp:322
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Meun-&ondoorzichtigheid:"
-#: kcmstyle.cpp:351
+#: kcmstyle.cpp:349
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "&Knoppen accentueren onder cursor"
-#: kcmstyle.cpp:352
+#: kcmstyle.cpp:350
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Werkba&lken doorzichtig maken tijdens verplaatsen"
-#: kcmstyle.cpp:357
+#: kcmstyle.cpp:355
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Tekstpos&itie:"
-#: kcmstyle.cpp:359
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Icons Only"
msgstr "Alleen pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:360
+#: kcmstyle.cpp:358
msgid "Text Only"
msgstr "Alleen tekst"
-#: kcmstyle.cpp:361
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekst naast pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:362
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekst onder pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:409
+#: kcmstyle.cpp:407
msgid "&Style"
msgstr "&Stijl"
-#: kcmstyle.cpp:410
+#: kcmstyle.cpp:408
msgid "&Effects"
msgstr "&Effecten"
-#: kcmstyle.cpp:411
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Toolbar"
msgstr "Wer&kbalk"
-#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
+#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het bij deze stijl "
"behorende instelvenster."
-#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Kan venster niet openen"
-#: kcmstyle.cpp:550
+#: kcmstyle.cpp:548
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Eén of meer door u gekozen effecten "
-"kunnen niet worden gebruikt omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - "
+"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Een of meer door u gekozen effecten "
+"kunnen niet worden gebruikt, omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - "
"ze zijn dan ook uitgeschakeld.<br><br>"
-#: kcmstyle.cpp:562
+#: kcmstyle.cpp:560
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Doorschijnend menu is niet beschikbaar.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:569
+#: kcmstyle.cpp:567
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Menuschaduw is niet beschikbaar."
-#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874
msgid "No description available."
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
-#: kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:874
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Omschrijving: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1065
+#: kcmstyle.cpp:1063
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -281,13 +283,13 @@ msgstr ""
"combineren met een thema (aanvullende instellingen zoals bijv. een marmeren "
"uiterlijk of een kleurverloop)."
-#: kcmstyle.cpp:1069
+#: kcmstyle.cpp:1067
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
-msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel gekozen stijl."
+msgstr "Hier ziet u een voorvertoning van de momenteel gekozen stijl."
-#: kcmstyle.cpp:1073
+#: kcmstyle.cpp:1071
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Op dit scherm kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste "
"prestaties kunt u het beste alle effecten uitschakelen."
-#: kcmstyle.cpp:1075
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -303,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie aankruist, dan kunt u diverse effecten voor verschillende "
"widgets, zoals (uitrol)menu's en tekstballonnen, selecteren."
-#: kcmstyle.cpp:1077
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in uitrolmenu's.</p>\n"
"<b>Animatie: </b> toon een animatie."
-#: kcmstyle.cpp:1079
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -322,15 +324,15 @@ msgstr ""
"<p>Animatie: <b>toon een animatie.</b>\n"
"</p><b>Vervagen:</b> vervaag tekstballonnen met behulp van alfamenging."
-#: kcmstyle.cpp:1082
+#: kcmstyle.cpp:1080
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
-"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effectten in menu's.</p>\n"
+"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in menu's.</p>\n"
"<b>Animatie: </b> toon een animatie."
-#: kcmstyle.cpp:1084
+#: kcmstyle.cpp:1082
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
"<b>Doorschijnend maken:</b> maak menu's doorzichtig met behulp van "
"alfamenging (alleen van toepassing op TDE-stijlen)"
-#: kcmstyle.cpp:1088
+#: kcmstyle.cpp:1086
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Kies deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt "
"tonen. Momenteel hebben alleen TDE-stijlen hier ondersteuning voor."
-#: kcmstyle.cpp:1091
+#: kcmstyle.cpp:1089
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -369,13 +371,13 @@ msgstr ""
"XRender-menging langzamer zijn dan de softwareroutines, maar op "
"beeldschermen op afstand kan het juist de snelheid verbeteren.</p>\n"
-#: kcmstyle.cpp:1096
+#: kcmstyle.cpp:1094
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de doorzichtigheid van het menu "
"instellen."
-#: kcmstyle.cpp:1099
+#: kcmstyle.cpp:1097
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr ""
"<b>Let op:</b> alle widgets in dit uitrolmenu zijn niet van toepassing op "
"programma's die alleen TQt gebruiken."
-#: kcmstyle.cpp:1101
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
@@ -391,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de "
"cursor erboven zweeft."
-#: kcmstyle.cpp:1103
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan worden werkbalken doorzichtig tijdens het "
"verplaatsen ervan."
-#: kcmstyle.cpp:1105
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's een hulpballon als u de "
"cursor op een item van de werkbalk plaatst."
-#: kcmstyle.cpp:1107
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"pictogram.</p> <b>Tekst onder pictogrammen:</b> toont pictogrammen en tekst "
"op werkbalkknoppen - de tekst staat onder het pictogram."
-#: kcmstyle.cpp:1114
+#: kcmstyle.cpp:1112
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's kleine pictogrammen naast "
"enkele belangrijke knoppen."
-#: kcmstyle.cpp:1116
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan dient u door menu's te scrollen als de verticale "
"ruimte is opgebruikt."
-#: kcmstyle.cpp:1117
+#: kcmstyle.cpp:1115
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"te schakelen, worden letters alleen onderstreept als u op de activatietoets "
"drukt. Let op: sommige widgetstijlen ondersteunen deze functie niet."
-#: kcmstyle.cpp:1124
+#: kcmstyle.cpp:1122
msgid ""
"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
@@ -471,14 +473,14 @@ msgid ""
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
"item is required to select that menu item."
msgstr ""
-"Elk menu-item worden geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die "
+"Elk menu-item wordt geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die "
"overeenkomt met de in het menu onderstreepte letter. Als u die letter "
"indrukt tezamen met de activatietoets (meestal Alt), dan wordt het menu "
"geopend of het gewenste menu-item geselecteerd. Ook kunt u beide toetsen "
"direct indrukken. Dit laatste werkt in zowel Trinity- als niet-Trinity-"
"programma's."
-#: kcmstyle.cpp:1132
+#: kcmstyle.cpp:1130
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
"geplaatst. Dit kan handig zijn als u het menu voor meerdere handelingen "
"achter elkaar nodig hebt."
-#: kcmstyle.cpp:1136
+#: kcmstyle.cpp:1134
msgid ""
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
"submenu appears."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index a190e7cc266..8f59ffddd5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtaskbar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Altijd"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
-msgstr "Elke"
+msgstr "Alle"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
-msgstr "Alleen beëindigde"
+msgstr "Alleen inactieve"
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Geschikt voor doorzichtigheid"
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Eigen instellingen"
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
@@ -133,9 +134,9 @@ msgid ""
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
-"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijv. aangeven "
-"of de taakbalk alle geopende vensters moet tonen of alleen de vensters op "
-"het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een "
+"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijvoorbeeld "
+"kiezen om de taakbalk alle geopende vensters te laten tonen of alleen de "
+"vensters op het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een "
"vensterlijstknop op uw paneel wilt hebben."
#: kcmtaskbar.cpp:269
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
-msgstr "TDE-taakbalkconfiguratiemodule"
+msgstr "TDE-taakbalkinstellingenmodule"
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000–2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
-"<b>Let op:</b> u bent bezig de taakbalkinstellingen aan te passen van "
-"<b>deze</b> taakbalk."
+"<b>Let op:</b> u bent de taakbalkinstellingen van <b>deze</b> taakbalk aan "
+"het aanpassen."
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
@@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Let op: u bent bezig de globale taakbalkinstellingen aan te passen.</"
"b><br>Wilt u de instellingen van een specifieke taakbalk aanpassen? Kies dan "
-"de optie 'Taakbalk instellen' in het rechtermuisknopmenu van de "
+"de optie ‘Taakbalk instellen’ in het rechtermuisknopmenu van de "
"desbetreffende taakbalk."
#: kcmtaskbarui.ui:56
@@ -214,16 +215,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Globale instellingen omtrent zwevende taakbalken aanpassen"
#: kcmtaskbarui.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "&Tasks"
-msgstr "Taakbalk"
+msgstr "&Taken"
#: kcmtaskbarui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dis&play:"
+#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr "Weer&gave:"
+msgstr "Weergave"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
@@ -231,21 +230,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Ven&sters van alle werkbladen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-#| "windows on the current desktop. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters van "
-"het huidige werkblad toont.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
+"het huidige werkblad toont. Standaard staat deze optie aan en worden alle "
+"vensters getoond."
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
@@ -253,20 +246,13 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Vensters rang&schikken op werkblad"
#: kcmtaskbarui.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-#| "desktop they appear on.\n"
-#| "\n"
-#| "By default this option is selected."
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het "
-"werkblad waarop ze verschijnen.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan."
+"werkblad waarop ze verschijnen. Standaard staat deze optie aan."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
@@ -274,21 +260,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Vensters van alle sche&rmen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters "
-"toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
+"toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Standaard "
+"staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
@@ -296,22 +276,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Allee&n geminimaliseerde vensters tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "minimized windows. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-#| "windows."
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Kruis deze optie aan als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"geminimaliseerde vensters toont.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie uit en toont de taakbalk alle vensters."
+"geminimaliseerde vensters toont. Standaard staat deze optie uit en toont de "
+"taakbalk alle vensters."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
@@ -319,26 +292,23 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Taken tonen met &status:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige "
-"status. Selecteer <em>Elke</em> om taken met elke status te tonen."
+"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige status. "
+"Kies <em>Alle</em> om taken met elke status te tonen."
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteren en groeperen"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen middels slepen-en-neerzetten"
+msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"
#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
@@ -360,18 +330,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Ver&gelijkbare taken groeperen:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
-#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
-#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
-#| "all windows</em> option.\n"
-#| "\n"
-#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
-#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-#| "\n"
-#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -384,29 +343,25 @@ msgstr ""
"De taakbalk kan vensters van hetzelfde programma samenvoegen onder één knop. "
"Als u op één van deze venstergroepknoppen klikt worden alle vensters uit die "
"groep getoond. Dit is vooral handig als u de optie <em>Alle vensters tonen</"
-"em> hebt aangekruist.\n"
-"\n"
-"U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</strong> te groeperen, "
-"<strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te groeperen <strong>als de "
-"taakbalk vol is</strong>.\n"
-"\n"
-"Standaard groepeert de taakbalk vensters als deze vol is."
+"em> hebt aangekruist. U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</"
+"strong> te groeperen, <strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te "
+"groeperen <strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard groepeert de "
+"taakbalk vensters als deze vol is."
#: kcmtaskbarui.ui:423
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A&ppearance:"
+#, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr "Uiterlij&k:"
+msgstr "Vormg&eving"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken"
+msgstr "Eigen &kleuren gebruiken"
#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
@@ -440,23 +395,22 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale knopbreedte:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Icons only"
+#, no-c-format
msgid "Icons"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
+msgstr "Pictogrammen"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
@@ -469,71 +423,63 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
-"Kies de taakbalkweergave: <strong>Pictogrammen en tekst</strong>, "
-"<strong>Alleen tekst</strong> of <strong>Alleen pictogrammen</strong>."
+"Kies de taakbalkweergave: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
+"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine pictogrammen"
#: kcmtaskbarui.ui:739
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
-#| "configuration."
+#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
-msgstr ""
-"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het "
-"werkblad waarop ze verschijnen."
+msgstr "Kruis deze optie aan om kleine pictogrammen op de taakbalk te tonen."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen tonen na aanwijzen"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afmetingen:"
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
-msgstr ""
+msgstr "Knopstijl"
#: kcmtaskbarui.ui:829
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
-msgstr "Taakbalk"
+msgstr "Taakbalkstijl:"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Items altijd als knoppen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Items als knoppen tonen na aanwijzen"
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst omlijnen"
#: kcmtaskbarui.ui:943
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "A&ctions"
-msgstr "Acties"
+msgstr "A&cties"
#: kcmtaskbarui.ui:962
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Acties"
+msgstr "Muisacties"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
@@ -553,7 +499,7 @@ msgstr "Rechterm&uisknop:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Scrollwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen"
+msgstr "Scrolwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po
index f103d3d52b2..352923e8930 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtdeio.po
@@ -10,19 +10,21 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 17:24+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmtdeio/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -98,7 +100,7 @@ msgstr ""
"telkens als een server een cookie wil plaatsen. Maar voor uw favoriete "
"internetwinkels en websites die u vertrouwd wilt u waarschijnlijk de cookies "
"stilzwijgend accepteren, zodat u ongestoord kunt surfen op deze sites zonder "
-"dat TDE u telkens om een bevestiging vraagt. "
+"dat TDE u telkens om een bevestiging vraagt."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -284,7 +286,7 @@ msgstr "U hebt een dubbel adres ingevoerd. Probeer het opnieuw."
#: kmanualproxydlg.cpp:345
msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b><br/>staat al in de lijst.</qt>"
+msgstr "<qt><center><b>%1</b></center>staat al op de lijst.</qt>"
#: kmanualproxydlg.cpp:347
msgid "Duplicate Entry"
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: netpref.cpp:31
msgid "Soc&ket read:"
@@ -548,7 +550,7 @@ msgstr "Vragen"
#: policydlg.h:46
msgid "Dunno"
-msgstr ""
+msgstr "Geen idee"
#: smbrodlg.cpp:43
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr ""
"tijdens het bladeren worden gebruikt. U kunt ze allen van hieruit bewerken. "
"Wachtwoorden worden lokaal opgeslagen en gecodeerd zodat ze niet voor mensen "
"leesbaar zijn. In verband met de veiligheid kunt u daar vanaf zien. Ingangen "
-"met wachtwoorden zijn duidelijk als zodanig aangemerkt.<p> "
+"met wachtwoorden zijn duidelijk als zodanig aangemerkt.<p>"
#: socks.cpp:42
msgid "kcmsocks"
@@ -1262,7 +1264,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
msgstr "Proxyconfiguratie a&utomatisch detecteren"
#: kproxydlg_ui.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
@@ -1275,12 +1277,13 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"De proxy-instellingen automatisch detecteren en instellen.<p>\n"
+"Detecteer en stel de proxy-instellingen automatisch in.<p>\n"
"Automatische detectie wordt uitgevoerd met behulp van het <b>Web Proxy Auto-"
"Discovery Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
-"<b>Opmerking:</b> deze optie werkt mogelijk niet goed of helemaal niet op "
-"sommige UNIX/Linux-distributies. Als u problemen tegenkomt bij het gebruiken "
-"van deze optie, lees dan de FAQ op http://konqueror.kde.org.\n"
+"<b>Let op:</b> deze optie werkt mogelijk niet goed of helemaal niet op "
+"sommige UNIX-/Linux-distributies. Als u problemen tegenkomt bij het gebruik "
+"van deze optie, neem dan contact op met de TDE-ontwikkelaars of meld dit als "
+"bug op http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>"
#: kproxydlg_ui.ui:94
@@ -1543,7 +1546,7 @@ msgid "&Domain name:"
msgstr "&Domeinnaam:"
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
@@ -1552,7 +1555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Voer de naam in van de host of het domein waar dit beleid van toepassing op "
-"is. Bijv. <i>www.kde.nl</i> of <i>.kde.nl</i>.\n"
+"is. Voorbeeld: <i>www.trinitydesktop.org</i> of <i>.trinitydesktop.org</i>.\n"
"</qt>"
#: policydlg_ui.ui:53
@@ -1806,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
@@ -1821,11 +1824,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Hier kunt u de standaard browseridentificatie bewerken. U kunt ook een "
-"sitespecifieke <code>(bijv. www.kde.org)</code> of een "
-"domeinspecifieke<code>(bijv. kde.org</code> identificatie instellen.<P>\n"
-"Om een nieuwe identificatie toe te voegen klikt u eenvoudigweg op de knop "
-"<code>Nieuw</code> en vult u de nodige informatie in het dialoogvenster in. "
-"Om een bestaande sitespecifieke ingang te wijzigen klikt u op de knop "
+"sitespecifieke <code>(bijv. http://www.trinitydesktop.org/)</code> of een "
+"domeinspecifieke<code>(bijv. trinitydesktop.org</code> identificatie "
+"instellen.<P>\n"
+"Om een nieuwe identificatie toe te voegen, klikt u op de knop <code>Nieuw</"
+"code> en vult u de benodigde informatie op het dialoogvenster in. Om een "
+"bestaande sitespecifieke ingang te wijzigen, klikt u op de knop "
"<code>Wijzigen</code>. De knop <code>Verwijderen</code> verwijdert het "
"geselecteerde beleid. In dat geval wordt voortaan bij die site of dat domein "
"de standaardinstelling gebruikt.\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index b67e3c15f46..ee1bcb7783f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -10,38 +10,39 @@
# translation of kcmtwindecoration.po to
# Nederlandse vertaling van kcmtwindecoration
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-05 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmtwindecoration/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: buttons.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
@@ -55,14 +56,14 @@ msgid ""
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Om titelbalkknoppen toe te voegen/verwijderen <i>sleept</i> u ze vanuit de "
-"lijst met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd. "
-"Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het titelbalkvoorbeeld om ze "
-"van positie te veranderen."
+"U kunt titelbalkknoppen toevoegen en/of verwijderen door ze vanuit de lijst "
+"met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd te "
+"<i>verslepen</i>. Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het "
+"titelbalkvoorbeeld om ze van positie te veranderen."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
@@ -103,8 +104,8 @@ msgid ""
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Geen voorbeeld beschikbaar.\n"
-"Zeer waarschijnlijk trad er een\n"
-"probleem op bij het laden van de plugin."
+"Er is zeer waarschijnlijk een probleem\n"
+"opgetreden tijdens het laden van de plug-in."
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
@@ -119,8 +120,8 @@ msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Selecteer de vensterdecoratie. Dit is het uiterlijk en gedrag van de "
-"vensterranden en de vensterhandgreep."
+"Kies de vensterdecoratie. Dit betreft de vormgeving van de vensterranden en "
+"vensterhandgreep."
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "&Randbreedte:"
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
-"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden te veranderen."
+"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden aan te passen."
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
@@ -143,100 +144,98 @@ msgstr "Hulpballonnen van ven&sterknoppen tonen"
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt. dan hebben de vensterknoppen hulpballonnetjes. "
-"Als u dit uitschakelt, dan tonen de vensterknoppen geen hulpballonnetjes."
+msgstr "Schakel deze optie in om vensterknoppen van hulpballonnen te voorzien."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Aangepaste &posities voor titelbalkknoppen gebruiken"
+msgstr "Eigen titelbalkknop&posities gebruiken"
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
-"De juiste instellingen kunnen worden gevonden onder het tabblad \"Knoppen\". "
-"Deze opties zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
+"De juiste instellingen zijn te vinden op het tabblad ‘Knoppen’. Deze opties "
+"zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
-msgstr ""
+msgstr "LET OP:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft een externe vensterbeheerder gekozen."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
+"Hierdoor werken de TDE-instellingen niet - deze opties zijn dan ook "
+"uitgeschakeld."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
-msgstr ""
+msgstr "Valscha&duw onder vensters tonen"
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om elk venster van een valschaduw te voorzien."
#: twindecoration.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
-msgstr "Actief venster"
+msgstr "Schaduw van actieve vensters"
#: twindecoration.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
-msgstr "Inactief venster"
+msgstr "Schaduw van inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And…"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder normale vensters en…"
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
-msgstr ""
+msgstr "Docks en &panelen"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
-msgstr ""
+msgstr "Afdwingen op &vensters"
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programmamen&u's"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder &inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale doorzichtigheid:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar rechts (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pixels"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar onderen (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
-msgstr ""
+msgstr "Dikte van vensterzijkanten:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@@ -244,22 +243,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
+"Kies een vensterbeheerder. Let op: als u een andere beheerder dan ‘twin’ "
+"kiest, dient u deze met behulp van een ander programma in te stellen. Ook "
+"verhoogt u de kans op instabiliteit en/of beveiligingsproblemen."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterbeheerder van TDE-sessie:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
+"Voer opdrachtregelopties in die naar de gekozen vensterbeheerder dienen te "
+"worden verstuurd, gescheiden door een komma. Een veelgebruikte opdracht is "
+"--replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
+"Opdrachtregelopties voor de vensterbeheerder (laat leeg indien niet "
+"benodigd):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@@ -270,14 +277,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Knoppen"
#: twindecoration.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Shadows"
-msgstr "Oprollen"
+msgstr "&Schaduwen"
#: twindecoration.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
-msgstr "&Vensterdecoratie"
+msgstr "&Vensterbeheerder"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@@ -285,32 +290,31 @@ msgstr "kcmtwindecoration"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Vensterdecoratie Configuratiemodule"
+msgstr "Vensterdecoratie-instelmodule"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "KDE 2"
-msgstr "TDE 2"
+msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(KDE4-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Compiz-effectenbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Eenvoudige, snelle vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standaard TDE-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Extra breed"
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Zo breed mogelijk"
#: twindecoration.cpp:946
msgid ""
@@ -353,14 +357,14 @@ msgid ""
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>In deze module kunt u de decoraties voor de "
-"vensterranden kiezen, als ook de posities van de titelbalkknoppen en andere "
-"decoratieopties.</p><p>Om een bepaald thema voor uw vensterdecoratie te "
-"kiezen, klik op de naam ervan en bevestig uw keuze door op de knop "
-"\"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
-"knop \"Ongedaan maken\".</p><p>U kunt elk thema verder bewerken op tabblad "
-"\"Instellen […]\". Er zijn verschillende specifieke opties voor elk thema.</"
-"p> <p>Bij \"Algemene opties\", indien beschikbaar, kunt u het tabblad "
-"\"Knoppen\" activeren door het keuzevakje \"Aangepaste titelbalkknopposities "
-"gebruiken\" te selecteren. Bij tabblad \"Knoppen\" kunt u de positie van de "
-"knoppen naar eigen inzicht veranderen.</p>"
+"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u de decoraties "
+"voor de vensterranden kiezen, alsook de posities van de titelbalkknoppen en "
+"andere decoratieopties.</p>U kunt een bepaald vensterdecoratiethema kiezen "
+"door te klikken op de naam ervan en uw keuze te bevestigen door op de knop "
+"‘Toepassen’ te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
+"knop ‘Ongedaan maken’.<p>U kunt elk thema naar eigen hand zetten op het "
+"tabblad ‘Instellen […]’. Ieder thema kent diverse instelmogelijkheden.</p> "
+"<p>Onder ‘Algemene opties’ (indien beschikbaar) kunt u het tabblad ‘Knoppen’ "
+"activeren door het keuzevakje ‘Eigen titelbalkknopposities gebruiken’ aan te "
+"klikken. Op het tabblad ‘Knoppen’ kunt u de positie van de knoppen naar "
+"eigen inzicht aanpassen.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 1fa586d547f..e04e46c967c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Tom Albers,Ruurd Pels,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
#, no-c-format
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Instelmodule voor vensterspecifieke instellingen"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-auteurs"
+msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-makers"
#: kcm.cpp:81
msgid ""
@@ -108,14 +109,14 @@ msgid ""
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Vensterspecifieke instellingen</h1> Hier kunt u vensterinstellingen "
-"aanpassen voor bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen hebben "
-"alleen effect als u TWin (de standaard TDE-vensterbeheerder) gebruikt. Als u "
-"een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan de documentatie daarvan "
-"om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
+"aanpassen van bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen zijn alleen "
+"van toepassing als u gebruikmaakt van TWin (de standaard TDE-"
+"vensterbeheerder). Als u een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan "
+"de documentatie ervan om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Instellingen onthouden voor elk afzonderlijk venster"
+msgstr "Instellingen van elk afzonderlijk venster onthouden"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
@@ -228,10 +229,10 @@ msgid ""
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
-"U heeft een vensterklasse als 'onbelangrijk' aangemerkt.\n"
-"Dit betekent dat de instellingen mogelijk op alle vensters van alle "
+"U heeft een vensterklasse als ‘onbelangrijk’ aangemerkt.\n"
+"Dit houdt in dat de instellingen mogelijk op de vensters van alle "
"programma's worden toegepast. Als u een algemene instelling wilt maken, is "
-"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken zodat "
+"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken, zodat "
"speciale venstertypen worden vermeden."
#: ruleswidget.cpp:690
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
+msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de documentatie."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
-"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren "
+"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren, "
"volstaat het om de vensterklasse te selecteren."
#: detectwidgetbase.ui:187
@@ -320,10 +321,10 @@ msgid ""
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
-"Om een specifiek venster te selecteren in een programma is het nodig zowel "
-"de vensterklasse als de vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt "
-"het programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's "
-"bieden helaas geen bruikbare vensterrollen."
+"Om een specifiek venster te selecteren in een programma, is het nodig zowel "
+"de vensterklasse als vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt het "
+"programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's bieden "
+"helaas geen bruikbare vensterrollen."
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
@@ -363,12 +364,13 @@ msgstr ""
"wijze worden toegewezen of ongedaan gemaakt. Alleen sneltoetsen met "
"aanpassingstoetsen kunnen worden gebruikt.<p>\n"
"Het is mogelijk om meerdere mogelijke sneltoetsen te hebben; de eerst "
-"beschikbare sneltoets wordt gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven met "
-"behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
-"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij 'basis' de aanpassingstoets is en "
-"'lijst' de lijst met toetsen.<br>\n"
-"Voorbeeld: '<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>' probeert eerst <b>Shift"
-"+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste <b>Shift+Ctrl+C</b>."
+"beschikbare sneltoets wordt dan gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven "
+"met behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
+"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij ‘basis’ de aanpassingstoets is en "
+"‘lijst’ de lijst met toetsen.<br>\n"
+"Voorbeeld: ‘<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>’ probeert eerst "
+"<b>Shift+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste "
+"<b>Shift+Ctrl+C</b>."
#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
@@ -393,12 +395,12 @@ msgstr "&Aanpassen…"
#: ruleslistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog verplaatsen"
+msgstr "&Omhoog"
#: ruleslistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
-msgstr "Om&laag verplaatsen"
+msgstr "Om&laag"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Deels overeenkomen"
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: ruleswidgetbase.ui:247
#, no-c-format
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Niet aanpassen"
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
-msgstr "Initieel toepassen"
+msgstr "In eerste instantie toepassen"
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "&Horizontaal gemaximaliseerd"
#: ruleswidgetbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Beeldvullend"
+msgstr "Sche&rmvullend"
#: ruleswidgetbase.ui:940
#, no-c-format
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Geen positionering"
#: ruleswidgetbase.ui:1109
#, no-c-format
msgid "Smart"
-msgstr "Intelligent"
+msgstr "Slim"
#: ruleswidgetbase.ui:1114
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
index f0ee12ef882..81bc25a1060 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -3,43 +3,45 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmusb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
-"<h1>USB-apparaten</h1> In deze module kunt u zien welke apparaten er "
-"verbonden zijn met uw USB-aansluitingen."
+"<h1>Usb-apparaten</h1> Met behulp van deze module kunt u zien welke "
+"apparaten aangekoppeld zijn via usb."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
-msgstr "USB-apparaten"
+msgstr "Usb-apparaten"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
-msgstr "TDE USB Viewer"
+msgstr "TDE Usb-weergave"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -135,20 +137,16 @@ msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. verzoeken</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
-#| "access to all USB controllers that should be listed here."
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
-"Een of meerdere USB-controllers konden niet worden geopend. Zorg er voor dat "
-"u leestoegang hebt tot alle USB-controllers in deze lijst."
+"Een of meerdere usb-controllers kunnen niet worden geopend. Zorg er voor dat "
+"u leestoegang hebt tot alle usb-controllers op deze lijst."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-commando's"
+msgstr "AT-opdrachten"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "Geluid"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
-msgstr "Bidirectioneel"
+msgstr "Tweerichtingsverkeer"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
index ce39c3858e0..422f8765cd0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmview1394/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
-"Aan de rechter zijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
+"Aan de rechterzijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
"<br>De kolommen hebben de volgende betekenis:<br><b>Naam</b>: naam van de "
"poort of node, het getal kan wijzigen bij elke busreset. <br><b>GUID</b>: de "
"64-bit GUID van de node<br><b>Lokaal</b>: controleert of de node een IEEE "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Poort %1: \"%2\""
+msgstr "Poort %1: ‘%2’"
#: view1394.cpp:208
#, c-format
@@ -133,4 +134,4 @@ msgstr "Fabrikant"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "1394 busreset genereren"
+msgstr "1394-busreset genereren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index a4c4e67dea8..43d750744a7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# translation of kcmxinerama.po to
+# translation of kcmxinerama.po to
# translation of kcmxinerama.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmxinerama/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@@ -38,28 +39,28 @@ msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "TDE Meerdere Monitors Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-module voor het instellen van meerdere beeldschermen"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002–2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
-"<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor "
-"meerdere monitors instellen."
+"<h1>Meerdere beeldschermen</h1> Met behulp van deze module kunt u meerdere "
+"beeldscheremen instellen."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Scherm dat de muisaanwijzer bevat"
+msgstr "Beeldscherm dat de muisaanwijzer bevat"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
@@ -68,17 +69,16 @@ msgid ""
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een "
-"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te "
-"beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>"
+"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere beeldschermen. U lijkt niet te "
+"beschikken over een dergelijke opstelling.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr ""
-"Uw instellingen zijn alleen van toepassing op nieuw-gestarte programma's."
+msgstr "Let op: de instellingen worden alleen toegepast op nieuwe vensters."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
-msgstr "TDE voor meerdere monitors"
+msgstr "TDE voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
@@ -93,34 +93,32 @@ msgstr "Y-coördinaten"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors"
+msgstr "Ondersteuning voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren"
+msgstr "Bureaublad over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensterweerstand over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters op meerdere beeldschermen maximaliseren"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Schermvullende vensters op meerdere beeldschermen toestaan"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Alle schermen &identificeren"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:"
+msgstr "Onbeheerde vensters tonen op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
index 47d35f819cb..0098ea7f339 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -14,39 +14,41 @@
# Vertaling van TDE: kcontrol.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning"
+msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
-msgstr "Trinity Configuratiecentrum"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingen"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Configureer uw gebruikersomgeving."
+msgstr "Stel uw gebruikersomgeving in."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
@@ -54,33 +56,33 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity-configuratiecentrum, een centrale plek waar u uw "
-"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om "
-"een configuratiemodule te laden. "
+"Welkom in de Trinity-systeeminstellingen, een centrale plek waar u uw "
+"gebruikersomgeving kunt instellen. Kies een item uit de index links om een "
+"configuratiemodule te laden."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
-msgstr "Trinity Informatiecentrum"
+msgstr "Trinity-informatiecentrum"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en desktop environment"
+msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en werkomgeving"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u "
-"informatie over uw computersysteem kunt vinden."
+"Welkom in het Trinity-informatiecentrum, een centrale plek waar u informatie "
+"over uw computer kunt vinden."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie "
-"kunt vinden."
+"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde instelling kunt "
+"vinden."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Machine:"
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bezig met laden...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bezig met laden…</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381
msgid ""
@@ -116,9 +118,9 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u "
-"de wijzigingen verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent of ze "
+"negeren?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384
msgid ""
@@ -126,22 +128,22 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat het Configuratiecentrum wordt "
-"afgesloten, of wilt u ze verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat de systeeminstellingen worden "
+"afgesloten of ze negeren?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik de \"Wat is dit?\" (Shift+F1) om informatie over een specifieke "
-"optie te openen.</p><p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a "
-"href=\"%1\">hier</a>.</p>"
+"<p>Gebruik de knop ‘Wat is dit?’ (Shift+F1) om informatie over een "
+"specifieke optie te tonen.</p><p>Wilt u liever de volledige handleiding "
+"openen? Klikt dan <a href=\"%1\">hier</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
@@ -149,65 +151,62 @@ msgid ""
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE's Configuratiecentrum </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar voor de "
-"actieve configuratiemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html"
-"\">hier</a> om de algemene handleiding van het configuratiecentrum te openen."
+"<h1>TDE-systeeminstellingen </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar in de "
+"actieve module.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> om de "
+"algemene handleiding te openen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen draaien.</"
-"big><br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder."
+"<big>U heeft systeembeheerbevoegdheden nodig om deze module te kunnen "
+"gebruiken.</big><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ hieronder."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE-configuratiecentrum"
+msgstr "De TDE-systeeminstellingen"
#: main.cpp:106
-#, fuzzy
-#| msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, de ontwikkelaars van Trinity Control Center"
+msgstr "(c) 1998–2024, de ontwikkelaars van Trinity-systeeminstellingen"
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: main.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
+msgstr "Vorige onderhouder"
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
+msgstr "<big>Bezig met laden…</big>"
#: moduletreeview.cpp:66
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "De configuratiegroep %1. Klik om te openen."
+msgstr "De %1-instellingengroep. Klik om te openen."
#: moduletreeview.cpp:68
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Deze structuurweergave toont alle beschikbare configuratiemodules. Voor "
-"gedetailleerde informatie klikt u op één van deze modules."
+"Deze structuurweergave toont alle beschikbare instellingenmodules. Wilt u "
+"uitgebreide informatie? Klik dan op een van deze modules."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "De momenteel geladen configuratiemodule."
+msgstr "De huidige instellingenmodule."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b><br> "
-"Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te "
-"kunnen aanbrengen."
+"<b>Voor wijzigingen in deze module dient u over beheerdersbevoegdheden te "
+"beschikken.</b><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ om wijzigingen aan "
+"te brengen."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
@@ -216,10 +215,11 @@ msgid ""
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Voor deze module hebt u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
-"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
-"de root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. "
-"Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief."
+"Voor deze module heeft u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
+"wijzigingen systeembreed worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
+"de rootgebruiker (beheerder) op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen "
+"in deze module. Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven, is deze module "
+"uitgeschakeld."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "He&rstellen"
#: proxywidget.cpp:212
msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Systeembeheerdermodus"
+msgstr "Openen &als beheerder"
#: searchwidget.cpp:77
msgid "&Keywords:"
-msgstr "Zoek&termen:"
+msgstr "Tref&woorden:"
#: searchwidget.cpp:84
msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultaten:"
+msgstr "&Zoekresultaten:"
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "&Pictogramweergave"
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuurweergave"
+msgstr "&Boomweergave"
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Klein"
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "&Gemiddeld"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
@@ -271,26 +271,26 @@ msgstr "&Enorm"
#: toplevel.cpp:271
msgid "Show hidden modules"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen modules tonen"
#: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452
msgid "About Current Module"
-msgstr "Info over de huidige module"
+msgstr "Informatie over huidige module"
#: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362
msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Fout melden"
+msgstr "&Bug melden…"
#: toplevel.cpp:364
msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Bug in module %1 rapporteren..."
+msgstr "Bug in ‘%1’ melden…"
#: toplevel.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
-msgstr "Info over %1"
+msgstr "Over %1"
#: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
index a86730a9e96..fcf94eec0ec 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:35+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdesktop/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: desktop.cpp:937
msgid "Set as Primary Background Color"
@@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Instellen als secundaire achtergrondkleur"
#: desktop.cpp:955
msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "Op&slaan naar bureaublad..."
+msgstr "Op&slaan op bureaublad…"
#: desktop.cpp:957
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: desktop.cpp:965
msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Voer hieronder een naam in voor de afbeelding:"
+msgstr "Geef de afbeelding een naam:"
#: desktop.cpp:974
msgid "image.png"
@@ -71,17 +73,17 @@ msgid ""
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten afdwingen "
+"d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal "
+"niet worden opgeslagen tijdens een gedwongen afsluiting."
#: init.cpp:68
msgid ""
"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
"create directory?"
msgstr ""
-"%1 is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het verplaatsen naar "
-"%2.orig en een map aanmaken?"
+"‘%1’ is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het bestand "
+"verplaatsen naar ‘%2.orig’ en een map aanmaken?"
#: init.cpp:68
msgid "Move It"
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid ""
"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
"desktop to use another path."
msgstr ""
-"De map %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of stel "
-"het bureaublad in zodat deze een andere locatie gebruikt."
+"De map ‘%1’ kan niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of "
+"kies een andere locatie op het bureaublad."
#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508
msgid "Desktop"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bureaublad"
#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
-msgstr "Commando uitvoeren"
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
@@ -125,14 +127,12 @@ msgid "Lock Session"
msgstr "Sessie vergrendelen"
#: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
+msgstr "Schermbeveiliging starten"
#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten"
#: kdesktopbindings.cpp:62
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
#: kdesktopbindings.cpp:65
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
#: kdesktopbindings.cpp:68
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaapstand"
#: kdesktopbindings.cpp:71
msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride slaapstand"
#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
+msgstr "Naam wij&zigen"
#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
@@ -176,43 +176,43 @@ msgstr "Eigenscha&ppen"
#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
+msgstr "&Verplaatsen naar prullenbak"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
-msgstr ""
+msgstr "U staat op het punt om een systeempictogram te verwijderen"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt het pictogram te allen tijde herstellen op het tabblad"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
-msgstr ""
+msgstr "onder"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "‘Gedrag’"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
-msgstr ""
+msgstr "in de bureaubladinstellingenmodule."
#: krootwm.cpp:137
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: krootwm.cpp:138
msgid "Open Terminal Here..."
-msgstr ""
+msgstr "Terminalvenster hier openen…"
#: krootwm.cpp:144
msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Bureaublad instellen..."
+msgstr "Bureaublad instellen…"
#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377
msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu deactiveren"
+msgstr "Bureaubladmenu uitschakelen"
#: krootwm.cpp:150
msgid "Unclutter Windows"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)"
#: krootwm.cpp:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
+msgstr "Op naam (hoofdletterongevoelig)"
#: krootwm.cpp:162
msgid "By Size"
@@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen"
#: krootwm.cpp:178
msgid "Align to Grid"
-msgstr "Uitlijnen op raster"
+msgstr "Uitlijnen op rooster"
#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
-msgstr "Positie vergrendelen"
+msgstr "Pigtogrammen vergrendelen"
#: krootwm.cpp:188
msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Bureaublad herladen"
#: krootwm.cpp:199
msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" afmelden..."
+msgstr "‘%1’ afmelden…"
#: krootwm.cpp:205
msgid "Start New Session"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie starten"
#: krootwm.cpp:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Huidige sessie vergrendelen && nieuwe sessie starten"
+msgstr "Huidige sessie vergrendelen en nieuwe sessie starten"
#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437
msgid "Sort Icons"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pictogrammen uitlijnen"
#: krootwm.cpp:384
msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu activeren"
+msgstr "Bureaubladmenu inschakelen"
#: krootwm.cpp:447
msgid "Icons"
@@ -317,16 +317,16 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie openen.<br>De huidige sessie zal worden "
-"verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie "
+"verborgen en er zal een nieuw aanmeldscherm worden getoond. <br>Elke sessie "
"wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de "
-"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen "
-"door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en "
-"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
-"het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
+"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen "
+"door op de bijbehorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl "
+"en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
+"het rechtermuisknopmenu van het bureaublad.</p>"
#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
+msgstr "Waarschuwing: nieuwe sessie"
#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784
msgid "&Start New Session"
@@ -334,36 +334,35 @@ msgstr "Nieuwe sessie &starten"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van afbeelding"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44
msgid "Height of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van afbeelding"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45
msgid "File sname where to dump the output in png format"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van de afbeelding (png-formaat)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
-msgstr ""
+msgstr "De te openen url (wordt uit kwebdestkoprc gehaald indien leeg)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop"
-msgstr "Het TDE-bureaublad"
+msgstr "TDE-webbureaublad"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Toont een html-pagina op de bureaubladachtergrond"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
msgid "developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ontwikkelaar en onderhouder"
#: lock/autologout.cpp:42
msgid "Automatic Logout Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding bij automatisch afmelden"
#: lock/autologout.cpp:56
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
@@ -374,8 +373,8 @@ msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze "
-"sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken.</qt>"
+"<qt>Beweeg met de muis of druk op een toets om te voorkomen dat u wordt "
+"afgemeld.</qt>"
#: lock/autologout.cpp:99
#, c-format
@@ -387,17 +386,16 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>U wordt over %n seconden automatisch afgemeld</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
-msgstr "Bureaubladvergrendeling"
+msgstr "Sessie vergrendeld"
#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145
msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr ""
+msgstr "Deze computer is in gebruik, maar vergrendeld."
#: lock/lockdlg.cpp:145
msgid "Only '%1' may unlock this session."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen ‘%1’ mag de sessie vrijgeven."
#: lock/lockdlg.cpp:149
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
@@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld</b><br>"
#: lock/lockdlg.cpp:150
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>De sessie was vergrendeld door %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld door ‘%1’</b><br>"
#: lock/lockdlg.cpp:155
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie is sinds %1 vergrendeld"
#: lock/lockdlg.cpp:166
msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Gebruiker w&isselen..."
+msgstr "Gebruiker w&isselen…"
#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96
msgid "Unl&ock"
@@ -433,19 +431,18 @@ msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
msgstr ""
-"De sessie kan niet ontgrendeld worden doordat het authenticatiesysteem niet "
+"De sessie kan niet ontgrendeld worden, omdat het verificatiesysteem niet "
"goed werkt.\n"
-"U kunt dit forceren door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te "
+"U kunt dit afdwingen door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te "
"beëindigen (met kill)."
#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430
msgid "Authentication Subsystem Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Verificatiesysteemmedling"
#: lock/lockdlg.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie starten"
+msgstr "Nieuwe sessie"
#: lock/lockdlg.cpp:771
msgid ""
@@ -457,14 +454,14 @@ msgid ""
"the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions "
"for switching between sessions."
msgstr ""
-"U wilt een andere sessie openen in plaats van verder te gaan met de huidige "
-"sessie. <br>De huidige sessie zal worden verborgen en een nieuw "
-"aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen aan een "
+"U wilt een andere sessie openen in plaats van de huidige voort te "
+"zetten.<br>De huidige sessie zal worden verborgen en er zal een nieuw "
+"aanmeldscherm worden getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen aan een "
"functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan "
-"de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen door op de bijhorende "
+"de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen door op de bijbehorende "
"functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U "
-"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het contextmenu van uw "
-"bureaublad."
+"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het rechtermuisknopmenu "
+"van het bureaublad."
#: lock/lockdlg.cpp:796
msgid "&Do not ask again"
@@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "Locatie"
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
-msgstr "&Activeren"
+msgstr "Insch&akelen"
#: lock/lockdlg.cpp:943
msgid "Start &New Session"
@@ -490,35 +487,35 @@ msgstr "&Nieuwe sessie starten"
#: lock/lockdlg.cpp:1009
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722
msgid "Securing desktop session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie beveiligen"
#: lock/lockprocess.cpp:1466
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
-"De sessie kan niet vergrendeld worden omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
+"De sessie kan niet vergrendeld worden, omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
"zijn:\n"
#: lock/lockprocess.cpp:1470
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Kan <i>kcheckpass</i> niet starten."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> kan niet worden gestart."
#: lock/lockprocess.cpp:1471
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
-"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet "
-"SetUID-root."
+"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet met "
+"SetUID ingesteld als root."
#: lock/lockprocess.cpp:1513
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Er is geen passende begroetingsplugin ingesteld."
+msgstr "Er is geen passende begroetingsplug-in ingesteld."
#: lock/main.cpp:207
msgid "Force session locking"
-msgstr "Sessievergrendeling forceren"
+msgstr "Sessievergrendeling afdwingen"
#: lock/main.cpp:208
msgid "Only start screensaver"
@@ -526,15 +523,15 @@ msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
#: lock/main.cpp:209
msgid "Launch the secure dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Veilig venster openen"
#: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Alleen de \"leeg scherm\"-schermbeveiliging gebruiken"
+msgstr "Alleen blanco schermbeveiliging gebruiken"
#: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
-msgstr ""
+msgstr "Interne TDE-opdracht voor het laden van het achtergrondproces"
#: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker"
@@ -546,41 +543,40 @@ msgstr "Sessievergrendeling voor KDesktop"
#: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie benodigd"
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om aan de slag te gaan."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces bewaart u uw wachtwoord veilig."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Hierdoor wordt voorkomen dat onbevoegden het aanmeldscherm kunnen nabootsen."
#: lock/securedlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Beveiligd gebied"
#: lock/securedlg.cpp:97
msgid "'%1' is currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "‘%1’ is momenteel aangemeld"
#: lock/securedlg.cpp:100
msgid "You are currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "U bent momenteel aangemeld"
#: lock/securedlg.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Task Manager"
-msgstr "Takenbeheerder tonen"
+msgstr "Taakbeheer"
#: lock/securedlg.cpp:112
msgid "Logoff Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afmeldmenu"
#: main.cpp:58
msgid "The TDE desktop"
@@ -589,8 +585,8 @@ msgstr "Het TDE-bureaublad"
#: main.cpp:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr ""
-"Gebruik dit als het bureaubladvenster als een los venster verschijnt in "
-"plaats van als achtergrond"
+"Gebruik dit als het bureaubladvenster als los venster verschijnt in plaats "
+"van als achtergrond"
#: main.cpp:65
msgid "Obsolete"
@@ -598,12 +594,11 @@ msgstr "Overbodig"
#: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de database"
+msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de databank"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
-msgstr "Achtergronden per scherm tekenen"
+msgstr "Achtergrond doorzichtigheid maken"
#: main.cpp:171
msgid "KDesktop"
@@ -611,7 +606,7 @@ msgstr "KDesktop"
#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:796
msgid "&Options >>"
-msgstr "&Opties >>"
+msgstr "&Opties →"
#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr "Uitvoe&ren"
#: minicli.cpp:453
msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>De gebruiker <b>%1</b> bestaat niet op dit systeem.</qt>"
+msgstr "<qt>Er is geen gebruiker genaamd <b>%1</b> op dit systeem.</qt>"
#: minicli.cpp:463
msgid "You do not exist.\n"
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr "U bestaat niet.\n"
#: minicli.cpp:488
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Ongeldig wachtwoord. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: minicli.cpp:599
msgid ""
@@ -635,7 +630,8 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om dit commando uit te voeren."
+"U beschikt niet de over de juiste bevoegdheden om deze opdracht uit te "
+"voeren."
#: minicli.cpp:627
msgid ""
@@ -643,7 +639,7 @@ msgid ""
"Could not run the specified command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Het opgegeven commando kon niet worden uitgevoerd."
+"De opdracht kan niet worden uitgevoerd."
#: minicli.cpp:639
msgid ""
@@ -651,11 +647,11 @@ msgid ""
"The specified command does not exist."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Het opgegeven commando bestaat niet."
+"De opdracht bestaat niet."
#: minicli.cpp:784
msgid "&Options <<"
-msgstr "&Opties <<"
+msgstr "&Opties ←"
#: minicli.cpp:1001
msgid ""
@@ -663,13 +659,13 @@ msgid ""
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Een realtime-programma uitvoeren kan erg gevaarlijk zijn. Als het programma "
-"zich misdraagt kan het systeem volledig vastlopen.\n"
+"Het uitvoeren van een realtime-programma kan erg gevaarlijk zijn. Als het "
+"programma zich misdraagt, kan het systeem volledig vastlopen.\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: minicli.cpp:1004
msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Waarschuwing - commando uitvoeren"
+msgstr "Waarschuwing: opdracht uitvoeren"
#: minicli.cpp:1004
msgid "&Run Realtime"
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "&Realtime uitvoeren"
#: kdesktop.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Algemene instellingen voor alle bureaubladen"
+msgstr "Algemene instellingen van alle werkbladen"
#: kdesktop.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -686,13 +682,13 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"enable this option."
msgstr ""
-"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle bureaubladen, "
+"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle werkbladen, "
"schakel dan deze optie in."
#: kdesktop.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Algemene instellingen voor alle schermen"
+msgstr "Algemene instellingen van alle schermen"
#: kdesktop.kcfg:17
#, no-c-format
@@ -700,7 +696,7 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
"this option."
msgstr ""
-"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle schermen, "
+"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle beeldschermen, "
"schakel dan deze optie in."
#: kdesktop.kcfg:21
@@ -727,13 +723,12 @@ msgstr "Achtergrondcache beperken"
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u de cachegrootte voor de achtergrond wilt "
-"beperken."
+"Schakel deze optie in als u de cacheomvang van de achtergrond wilt beperken."
#: kdesktop.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache"
+msgstr "Omvang van achtergrondcache"
#: kdesktop.kcfg:32
#, no-c-format
@@ -744,14 +739,14 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
"Hier kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE mag gebruiken voor het cachen van "
-"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op de verschillende "
-"bureaubladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van "
-"bureaublad zorgen, tegen de prijs van hoger geheugengebruik."
+"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op verschillende "
+"werkbladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van "
+"bureaublad zorgen, maar wel met een verhoogd geheugengebruik."
#: kdesktop.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Background Opacity"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache"
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: kdesktop.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -759,11 +754,13 @@ msgid ""
"Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager "
"can then render something behind it."
msgstr ""
+"Hier kunt de doorzichtigheid van de achtergrond instellen (0–100). Er kan "
+"dan iets achter worden getoond."
#: kdesktop.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Pictogrammen op bureaublad weergeven"
+msgstr "Bureaubladpictogrammen tonen"
#: kdesktop.kcfg:44
#, no-c-format
@@ -773,13 +770,13 @@ msgid ""
"drag files to the desktop."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u geen pictogrammen op uw bureaublad wilt hebben. "
-"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u bent "
-"dan niet in staat om bestanden naar uw bureaublad te slepen."
+"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u kunt "
+"dan geen bestanden naar uw bureaublad slepen."
#: kdesktop.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Programma's toestaan in het bureaubladvenster"
+msgstr "Programma's toestaan in bureaubladvenster"
#: kdesktop.kcfg:49
#, no-c-format
@@ -790,9 +787,9 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u X11-programma's wilt gebruiken die in de "
-"achtergrond van uw bureaublad tekenen, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. "
-"Als u problemen ondervindt met toepassingen die het hoofdvenster controleren "
-"voor actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel dan deze optie uit."
+"achtergrond van uw bureaublad laden, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. Als "
+"u problemen ondervindt met programma's die het hoofdvenster controleren op "
+"actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel deze optie dan uit."
#: kdesktop.kcfg:60
#, no-c-format
@@ -805,13 +802,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
"grid when you move them."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
-"uitgelijnd op een raster als u ze verplaatst."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
+"uitgelijnd op een rooster als u ze verplaatst."
#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
-msgstr "Mappen eerst sorteren"
+msgstr "Mappen vóór bestanden tonen"
#: kdesktop.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "Bepaalt welk terminalprogramma er wordt gebruikt."
#: kdesktop.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Muiswiel over bureaubladachtergrond wisselt bureaublad"
+msgstr "Scrollen met muiswiel op achtergrond om van werkblad te wisselen"
#: kdesktop.kcfg:82
#, no-c-format
@@ -834,13 +831,13 @@ msgid ""
"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over "
"the desktop background."
msgstr ""
-"U kunt wisselen tussen de virtuele bureaubladen door de muiswiel over de "
-"bureaubladachtergrond te bewegen."
+"U kunt wisselen tussen de virtuele werkbladen door met het muiswiel over de "
+"bureaubladachtergrond te scrollen."
#: kdesktop.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van linker muisknop"
+msgstr "Linkermuisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:94
#, no-c-format
@@ -848,13 +845,13 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linker knop van uw "
-"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt."
+"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linkerknop van uw aanwijsapparaat "
+"op het bureaublad klikt."
#: kdesktop.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van middelste muisknop"
+msgstr "Middelste muisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:99
#, no-c-format
@@ -868,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van rechter muisknop"
+msgstr "Rechtermuisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:104
#, no-c-format
@@ -876,38 +873,38 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechter knop van uw "
+"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechterknop van uw "
"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt."
#: kdesktop.kcfg:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE major version number"
-msgstr "TDE hoofdversienummer"
+msgstr "TDE-hoofdversienummer"
#: kdesktop.kcfg:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE minor version number"
-msgstr "TDE subversienummer"
+msgstr "TDE-subversienummer"
#: kdesktop.kcfg:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE release version number"
-msgstr "TDE uitgaveversienummer"
+msgstr "TDE-uitgaveversienummer"
#: kdesktop.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Normale kleur die wordt gebruikt voor pictogramtekst"
+msgstr "Normale kleur van pictogramtekst"
#: kdesktop.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Achtergrond die wordt gebruikt voor pictogramtekst"
+msgstr "Achtergrondkleur van pictogramtekst"
#: kdesktop.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Tekstschaduw activeren"
+msgstr "Teksten voorzien van schaduw"
#: kdesktop.kcfg:137
#, no-c-format
@@ -916,8 +913,8 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met "
-"een andere kleur. Deze optie verhoogt bovendien de leesbaarheid van "
+"Schakel deze optie in als u de letters op van pictogramteksten wilt omlijnen "
+"met een andere kleur. Deze optie verhoogt de leesbaarheid van "
"bureaubladtekst tegen achtergronden met eenzelfde kleur."
#: kdesktop.kcfg:150
@@ -936,14 +933,14 @@ msgid ""
"in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these "
"files unless you know what you are doing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert, dan zullen alle bestanden op uw bureaublad "
-"die beginnen met een punt (.) worden weergegeven. Normaliter worden "
-"dergelijke bestanden, die configuratie-informatie bevatten, verborgen.</p>"
-"\\n<p>Bijvoorbeeld, bestanden met de naam \\\".directory\\\" zijn "
-"tekstbestanden die informatie voor Konqueror bevatten, zoals het te "
-"gebruiken pictogram voor de map, de volgorde waarin bestanden worden "
-"gesorteerd, etc. Dit soort bestanden kunt u beter niet bewerken of "
-"verwijderen, tenzij u weet wat u doet.</p>"
+"<p>Schakel deze optie in om alle bestanden op uw bureaublad die beginnen met "
+"een punt (.) te tonen. Normaliter worden dergelijke bestanden, die "
+"configuratieinformatie bevatten, verborgen.</p>\\n"
+"<p>Voorbeeld: bestanden met de naam \\“.directory\\” zijn tekstbestanden die "
+"informatie van Konqueror bevatten, zoals het te gebruiken pictogram van een "
+"map, de volgorde waarin bestanden worden gesorteerd, etc. Dit soort "
+"bestanden kunt u beter niet bewerken of verwijderen, tenzij u weet wat u "
+"doet.</p>"
#: kdesktop.kcfg:155
#, no-c-format
@@ -955,25 +952,24 @@ msgstr "Uitlijnrichting"
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
msgstr ""
-"Als dit is ingeschakeld, dan worden de pictogrammen verticaal uitgelijnd. "
-"Anders worden ze horizontaal uitgelijnd."
+"Schakel in om pictogrammen verticaal uit te lijnen in plaats van horizontaal."
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen pictogrammen"
#: kdesktop.kcfg:161
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
"desktop.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>De minimale afstand (in pixels) tussen bureaubladpictogrammen.</p>"
#: kdesktop.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand vergroten/verkleinen met Ctrl+scrollen"
#: kdesktop.kcfg:166
#, no-c-format
@@ -981,16 +977,18 @@ msgid ""
"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
"and scrolling on the desktop background.</p>"
msgstr ""
+"<p>Schakel in om de afstand tussen bureaubladpictogrammen te vergroten/"
+"verkleinen met behulp van Ctrl+scrollen.</p>"
#: kdesktop.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Voorbeelden tonen voor"
+msgstr "Voorbeelden tonen van"
#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Selecteer de bestandstypen waar u voorbeeldminiaturen voor wilt zien."
+msgstr "Selecteer de bestandstypen waarvan u voorbeeldminiaturen wilt zien."
#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
@@ -1003,8 +1001,8 @@ msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
msgstr ""
-"Stelt het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+"Stel het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn ‘NameCaseSensitive = 0’, "
+"‘NameCaseInsensitive = 1’, ‘Size = 2’, ‘Type = 3’, ‘Date = 4’."
#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
@@ -1012,29 +1010,28 @@ msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
"are amongst the files."
msgstr ""
-"Schakel dit in om de mappen vooraan in de gesorteerde lijst te plaatsen. "
-"Anders worden ze tussen de bestanden geplaatst."
+"Schakel in om mappen voorafgaand aan bestanden te tonen in plaats van "
+"ertussen."
#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
+msgstr "Schakel in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Apparaattypen om uit te sluiten"
+msgstr "Verborgen apparaattypen"
#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien"
+msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien."
#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Menubalk van huidige toepassing (MacOS-stijl)"
+msgstr "Menubalk van huidig programma (macOS-stijl)"
#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
@@ -1044,10 +1041,9 @@ msgid ""
"top of the screen which shows the menus of the currently active application. "
"You might recognize this behavior from Mac OS."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan hebben programmavensters geen eigen "
-"menubalk meer. In plaats daarvan wordt er een algemene menubalk bovenlangs "
-"het scherm weergegeven die alle menu's van het actieve programma bevat. Dit "
-"gedrag kent u mogelijk van MacOS."
+"Schakel in om programmavensters geen eigen menubalk meer te laten tonen, "
+"maar een algemene menubalk bovenaan het scherm. Dit kent u mogelijk van "
+"macOS."
#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
@@ -1060,34 +1056,34 @@ msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd wordt een menubalk bovenlangs het scherm "
-"weergegeven met standaard bureaubladmenu's."
+"Schakel in om een menubalk bovenaan het scherm te tonen met standaard "
+"bureaubladmenu's."
#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren"
+msgstr "Schermbeveiliging inschakelen"
#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Activeert de schermbeveiliging"
+msgstr "Schakel de schermbeveiliging in."
#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
+msgstr "Schermbeveiliging starten na"
#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
-"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
+"Stel het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als DPMS wordt gestart"
+msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als energiebeheer wordt gestart"
#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
@@ -1098,19 +1094,19 @@ msgid ""
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
-"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als de energiebeheer van de "
-"monitor wordt geactiveerd,\n"
-"aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. echter, sommige "
+"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als het energiebeheer van "
+"het beeldscherm wordt geactiveerd,\n"
+" aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. Echter, sommige "
"schermbeveiligingen\n"
-"voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die worden "
-"uitgesteld."
+" voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die "
+"worden uitgesteld."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om de oude, onbeheerde sessievergrendeling te gebruiken."
#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
@@ -1118,24 +1114,26 @@ msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
+"Schakel in om de datum en tijd waarop de sessie is vergrendeld te tonen."
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
+"Schakel uit om de schermbeveiliging direct te na het vergrendelen te starten."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om geen actieve vensters te tonen op de schermbeveiliging."
#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Verberg de annuleerknop op het sessievergrendelingsscherm."
#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
@@ -1144,6 +1142,9 @@ msgid ""
"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be "
"enabled prior to use."
msgstr ""
+"Schakel in om Trinity Secure Attention Key (TSAK) op het vergrendelscherm te "
+"gebruiken als extra beveiligingsmaatregel. Hiervoor dient TSAK systeembreed "
+"te zijn ingeschakeld."
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
@@ -1168,23 +1169,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u bepalen of u realtime scheduling voor het programma wilt "
"gebruiken. De scheduler is een gedeelte van het besturingssysteem dat "
-"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke moeten wachten. Twee "
-"schedulers zijn beschikbaar:\n"
+"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke processen moeten wachten. Er "
+"zijn twee schedulers beschikbaar:\n"
" <ul>\n"
-"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, de tijdsdelingscheduler. Deze zal "
-"de beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n"
+"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, tijdsdelingscheduler. Deze zal de "
+"beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n"
"<li><em>Realtime:</em> deze scheduler zal uw programma ononderbroken "
-"uitvoeren totdat hij de processor vrij geeft. Dit kan gevaarlijk zijn. Een "
-"programma dat de processor niet vrijgeeft kan het systeem laten vastlopen. U "
-"hebt het wachtwoord van de root-gebruiker nodig om de scheduler te kunnen "
-"gebruiken.</li>\n"
+"uitvoeren totdat de processor wordt vrijgegeven. Dit kan gevaarlijk zijn. "
+"Een programma dat de processor niet vrijgeeft, kan het systeem laten "
+"vastlopen. U heeft het wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig om de "
+"scheduler te kunnen gebruiken.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#: minicli_ui.ui:188
#, no-c-format
msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare progr&amma's automatisch aanvullen"
#: minicli_ui.ui:191
#, no-c-format
@@ -1193,11 +1194,14 @@ msgid ""
"autocompletion area.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om beschikbare programma's te tonen in het automatische "
+"aanvulveld.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aan&vullen op basis van bestandssysteem"
#: minicli_ui.ui:203
#, no-c-format
@@ -1206,11 +1210,14 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om niet aan te vullen op basis van de geschiedenis, maar op "
+"basis van het bestandssysteem.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aanvullen op &basis van geschiedenis en bestandssysteem"
#: minicli_ui.ui:215
#, no-c-format
@@ -1219,6 +1226,9 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om automatisch aanvullen zowel het bestandssysteem als de "
+"geschiedenis te laten gebruiken.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:235
#, no-c-format
@@ -1228,12 +1238,12 @@ msgstr "Gebruikers&naam:"
#: minicli_ui.ui:241 minicli_ui.ui:370
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Voer hier de gebruiker in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren."
+msgstr "Voer de naam in van de gebruiker die het programma moet uitvoeren."
#: minicli_ui.ui:260 minicli_ui.ui:285
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Voer hier het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker."
+msgstr "Voer het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker."
#: minicli_ui.ui:279
#, no-c-format
@@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "&Wachtwoord:"
#: minicli_ui.ui:293
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Uitvoeren in een &terminalvenster"
+msgstr "Uitvoeren in &terminalvenster"
#: minicli_ui.ui:296
#, no-c-format
@@ -1251,8 +1261,8 @@ msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma in tekstmodus wilt uitvoeren. Het "
-"programma zal dan in een terminalvenster gestart worden."
+"Schakel deze optie in als u het programma in de tekstmodus wilt uitvoeren. "
+"Het programma zal dan in een terminalvenster worden gestart."
#: minicli_ui.ui:315
#, no-c-format
@@ -1267,15 +1277,15 @@ msgid ""
"For priorities higher than the default, you will need to provide the root "
"password."
msgstr ""
-"De prioriteit waaronder het commando zal worden uitgevoerd kan hier "
-"ingesteld worden. Van links naar rechts gaat het van laag naar hoog. De "
-"middenpositie is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de "
-"standaard hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig."
+"De prioriteit waarmee de opdracht zal worden uitgevoerd kan hier worden "
+"ingesteld. Van links naar rechts gaat van laag naar hoog. De middenpositie "
+"is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de standaard heeft u het "
+"wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig."
#: minicli_ui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Met een an&dere prioriteit uitvoeren"
+msgstr "Met an&dere prioriteit uitvoeren"
#: minicli_ui.ui:351
#, no-c-format
@@ -1284,9 +1294,9 @@ msgid ""
"priority. A higher priority tells the operating system to give more "
"processing time to your application."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt "
-"starten. Een hogere prioriteit vertelt het besturingssysteem om meer "
-"processortijd aan uw programma te geven."
+"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt "
+"starten. Een hogere prioriteit laat het besturingssysteem weten dat er meer "
+"processortijd aan uw programma dient te worden geven."
#: minicli_ui.ui:392
#, no-c-format
@@ -1301,7 +1311,7 @@ msgstr "Hoog"
#: minicli_ui.ui:447
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
-msgstr "&Uitvoeren onder een andere gebruikersnaam"
+msgstr "&Uitvoeren als andere gebruiker"
#: minicli_ui.ui:450
#, no-c-format
@@ -1311,34 +1321,34 @@ msgid ""
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
"do this."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma met een andere gebruikers-id wilt "
+"Schakel deze optie in als u het programma als een andere gebruiker wilt "
"uitvoeren. Elk proces heeft zijn eigen gebruikers-id. Deze id-code bepaalt "
-"bestandstoegang en andere permissies. Het wachtwoord van de gebruiker is "
-"nodig om dit mogelijk te maken."
+"bestandstoegang en andere bevoegdheden. Het wachtwoord van de gebruiker in "
+"kwestie is hiervoor vereist."
#: minicli_ui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you "
"want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a "
"local one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
-"Voer het commando in dat u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u "
-"wilt openen. Dit kan een extern URL-adres zijn, zoals \"www.kde.nl\" of een "
-"lokaal adres, zoals \"~/.tderc\"."
+"Voer de opdracht in die u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u wilt "
+"openen. Dit kan een externe url zijn, zoals ‘www.trinitydesktop.org’ of een "
+"lokaal adres, zoals ‘~/.tderc’."
#: minicli_ui.ui:569
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
msgstr ""
-"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of het URL-adres dat "
-"u wilt bekijken."
+"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of de url die u wilt "
+"bekijken"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
index cf12d6bba8e..aafea296b5d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kdialog.po to
+# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to Nederlands
@@ -6,64 +6,65 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:16+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdialog/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
+msgstr "Vraagvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
+msgstr "Vraagvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
+msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
+msgstr "Waarschuwingvenster met doorgaan-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
+msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
+msgstr "Berichtvenster ‘Helaas’"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
-msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
+msgstr "Berichtvenster ‘Foutmelding’"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Dialoogvenster"
+msgstr "Berichtvenster"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Radiolijstvenster"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
-msgstr "Passieve popup"
+msgstr "Passieve pop-up"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
@@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te kiezen"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande url te openen"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een url op te slaan"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
@@ -160,34 +161,38 @@ msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
-"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
-"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
+"Zorgt ervoor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster van een X11-"
+"programma dat wordt gespecificeerd via winid"
#: kdialog.cpp:98
+msgid "Alias for --embed <winid>"
+msgstr "Alias voor --embed <winid>"
+
+#: kdialog.cpp:99
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
-"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de \"deze vraag niet opnieuw "
-"stellen\"-status"
+"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de ‘deze vraag niet opnieuw "
+"stellen’-status"
-#: kdialog.cpp:100
+#: kdialog.cpp:101
msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
+msgstr "Opties - afhankelijk van de hoofdoptie"
-#: kdialog.cpp:679
+#: kdialog.cpp:691
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:680
+#: kdialog.cpp:692
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
-"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
-"scripts"
+"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken met behulp van "
+"shellscripts"
-#: kdialog.cpp:683
+#: kdialog.cpp:695
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "KDialog: het bestand kon niet worden geopend "
+msgstr "KDialog: het bestand kan niet worden geopend "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
index d419f78233c..1299f81ee2d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 11:37+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-01 14:30+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kfindpart/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
@@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "&Zoeken"
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
+msgstr "Zoeken naar bestanden/mappen"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Eenmiddellangetekst..."
+msgstr "Een middellange tekst…"
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
@@ -61,12 +63,12 @@ msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr ""
-"Een bestand gevonden\n"
+"Eén bestand gevonden\n"
"%n bestanden gevonden"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
-msgstr "Bezig met zoeken..."
+msgstr "Bezig met zoeken…"
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
@@ -74,11 +76,11 @@ msgstr "Onderbroken."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
-msgstr "Fout."
+msgstr "Foutmelding."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Specificeer een absoluut pad in het vak \"Zoeken in\"."
+msgstr "Geef een directe locatie op in het vak ‘Doorzoeken’."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
@@ -86,7 +88,7 @@ msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
-msgstr "Component zoeken"
+msgstr "Zoeken naar onderdeel"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
@@ -95,16 +97,16 @@ msgstr "Ge&naamd:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van jokertekens en \";\" voor het scheiden van meerdere "
+"U kunt gebruik maken van jokertekens en ‘;’ voor het scheiden van meerdere "
"termen"
#: kftabdlg.cpp:68
msgid "Look &in:"
-msgstr "Zoeken &in:"
+msgstr "Doorzoe&ken:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Inclusief &submappen"
+msgstr "Ook &onderliggende mappen"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
@@ -112,11 +114,11 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig zoeken"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Bladeren…"
#: kftabdlg.cpp:72
msgid "&Use files index"
-msgstr "Bestandenindex gebr&uiken"
+msgstr "Bestandsindex gebr&uiken"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
@@ -131,15 +133,15 @@ msgid ""
"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Voer de naam in van het bestand waarnaar u zoekt. <br>Alternatieven "
-"mogen worden gescheiden door een puntkomma \";\". <br> <br>De bestandsnaam "
+"<qt>Voer de naam in van het bestand waar u naar zoekt. <br>Alternatieven "
+"kunnen worden gescheiden door een puntkomma (;). <br> <br>De bestandsnaam "
"mag de volgende speciale tekens bevatten: <ul> <li><b>?</b> komt overeen met "
"elk enkelvoudig teken</li> <li><b>*</b> komt overeen met nul of meer van elk "
-"teken</li> <li><b>[...]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
+"teken</li> <li><b>[…]</b> komt overeen met een van de tekens binnen de "
"blokhaakjes</li></ul> <br>Voorbeelden: <ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> vindt alle "
"bestanden die eindigen op .kwd of .txt</li> <li><b>Linu[xs]</b> vindt Linux "
-"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met \"Hal\" "
-"en eindigen op \"o\", met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
+"en Linus</li> <li><b>Hal?o</b> vindt alle bestanden die beginnen met ‘Hal’ "
+"en eindigen op ‘o’, met één teken ertussen.</li> <li><b>Mijn document.kwd</"
"b> vindt alle bestanden die exact die naam dragen</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
@@ -148,13 +150,13 @@ msgid ""
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandenindex die is aangemaakt door "
+"<qt>Dit zorgt er voor dat u de bestandsindex die is aangemaakt door "
"<i>slocate</i> kunt gebruiken. Vergeet niet om van tijd tot tijd de index te "
-"actualiseren via <i>updatedb</i>.</qt>"
+"actualiseren met de opdracht <i>updatedb</i>.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Zoek alle bestanden, aange&maakt of bewerkt:"
+msgstr "Zoek alle bestanden, ge&maakt of bewerkt:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
@@ -170,11 +172,11 @@ msgstr "en"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
-msgstr "minu(u)t(en)"
+msgstr "minuut/minuten"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
-msgstr "(u)ur(en)"
+msgstr "uur"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
@@ -186,15 +188,15 @@ msgstr "maand(en)"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
-msgstr "ja(a)r(en)"
+msgstr "jaar"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
-msgstr "&Grootte is:"
+msgstr "Bestand&sgrootte:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Bestanden eigendom van gebr&uiker:"
+msgstr "Eigendom van gebr&uiker:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
@@ -218,19 +220,19 @@ msgstr "Gelijk aan"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
+msgstr "bytes"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "kb"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgstr "mb"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
-msgstr "GB"
+msgstr "gb"
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
@@ -246,10 +248,10 @@ msgid ""
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Indien opgegeven zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden "
-"gevonden. Opmerking: niet alle bestandstypen uit bovenstaande lijst worden "
+"<qt>Indien opgegeven, zullen alleen bestanden die deze tekst bevatten worden "
+"gevonden. Let op: niet alle bestandstypen van bovenstaande lijst worden "
"ondersteund. Kijk in de documentatie voor een lijst met ondersteunde "
-"bestandstypen."
+"bestandstypen.</qt>"
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
@@ -257,24 +259,24 @@ msgstr "Hoofdl&ettergevoelig"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
-msgstr "Inclusief &binaire bestanden"
+msgstr "Ook uitvoer&bare bestanden"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Reguliere e&xpressie"
+msgstr "Reguliere uit&drukking"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
+"<qt>Dit zorgt er voor dat u in elk type bestand kunt zoeken, ook de "
"bestanden die doorgaans geen tekst bevatten (bijv. programmabestanden en "
"afbeeldingen).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
-msgstr "B&ewerken..."
+msgstr "B&ewerken…"
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "voo&r:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Zoeken in &metainfo-secties:"
+msgstr "&Metainfo-secties doorzoeken:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
@@ -294,11 +296,11 @@ msgstr "Mappen"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Symbolische koppelingen"
+msgstr "Snelkoppelingen"
#: kftabdlg.cpp:290
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden...)"
+msgstr "Speciale bestanden (poorten, apparaatbestanden, etc.)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Alle geluidsbestanden"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
-msgstr "Naam/&locatie"
+msgstr "Naam/&Locatie"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "I&nhoud"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
+msgstr "Eigenscha&ppen"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
@@ -339,11 +341,11 @@ msgid ""
"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zoek binnen specifieke commentaren/meta-info van bestanden <br>Hier zijn "
-"enkele voorbeelden: <br> <ul> <li><b>Audio-bestanden (mp3...)</b> zoek in de "
-"id3-tag naar een titel, een album, .. </li> <li><b>Afbeeldingen (png...)</b> "
-"zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, commentaar, ...</li></ul></"
-"qt>"
+"<qt>Zoek binnen specifieke opmerkingen/metagegevens van bestanden<br>Hier "
+"zijn enkele voorbeelden:<br><ul><li><b>Geluidsbestanden (bijv. mp3)</b> Zoek "
+"in de id3-tag naar een titel, album, etc.</li><li><b>Afbeeldingen (bijv. "
+"png)</b> Zoek naar bestanden met een bepaalde resolutie, opmerking, "
+"etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
@@ -351,13 +353,12 @@ msgid ""
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wanneer opgegeven, zoek alleen in dit veld<br> <ul> <li><b>Audio-"
-"bestanden (mp3...)</b> dit kan de titel zijn, het album...</li> "
-"<li><b>Afbeeldingen (png...)</b> zoek alleen in de resolutie, bitdiepte...</"
-"li></ul></qt>"
+"<qt>Indien opgegeven, zoek alleen in dit veld<br><ul><li><b>Geluidsbestanden "
+"(bijv. mp3)</b> dit kan de titel zijn, het album, etc.</"
+"li><li><b>Afbeeldingen (bijv. png)</b> Zoek alleen naar de resolutie, "
+"bitdiepte, etc.</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr ""
"Er kan niet binnen een periode die nog geen hele minuut duurt gezocht worden."
@@ -376,19 +377,19 @@ msgstr "Er kan niet in de toekomst worden gezocht."
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr "Afmeting is te groot. Wilt u deze op de maximumwaarde zetten?"
+msgstr "De afmetingen zijn te groot. Wilt u de maximumwaarde instellen?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
-msgstr "Zetten"
+msgstr "Instellen"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
-msgstr "Niet zetten"
+msgstr "Niet instellen"
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
-msgstr "Lezen/schrijven"
+msgstr "Lezen en schrijven"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Naam"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
-msgstr "In submap"
+msgstr "In onderliggende map"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
@@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Grootte"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
-msgstr "Gewijzigd"
+msgstr "Bewerkt"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
-msgstr "Toegangsrechten"
+msgstr "Bevoegdheden"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
@@ -432,15 +433,15 @@ msgstr "Resultaten opslaan als"
#: kfwin.cpp:219
msgid "Unable to save results."
-msgstr "De resultaten konden niet worden opgeslagen."
+msgstr "De resultaten kunnen niet worden opgeslagen."
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
-msgstr "KFind resultatenbestand"
+msgstr "KFind-resultatenbestand"
#: kfwin.cpp:259
msgid "Results were saved to file\n"
-msgstr "De resultaten zijn opslagen in bestand\n"
+msgstr "De resultaten zijn opgeslagen in\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@@ -448,8 +449,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde bestand verwijderen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde bestanden verwijderen?"
+"Wilt u het gekozen bestand verwijderen?\n"
+"Wilt u de %n gekozen bestanden verwijderen?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
@@ -463,15 +464,15 @@ msgstr "Map openen"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
-msgstr "Openen met..."
+msgstr "Openen met…"
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
-msgstr "Geselecteerde bestanden"
+msgstr "Selectie"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
-msgstr "Fout bij het gebruiken van locate"
+msgstr "Fout tijdens gebruik van locate"
#: main.cpp:14
msgid "TDE file find utility"
@@ -479,16 +480,15 @@ msgstr "TDE-zoekprogramma"
#: main.cpp:18
msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Zoekpad(en)"
+msgstr "Zoeklocatie(s)"
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, de TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1998–2003, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Ontwikkelaar"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "UI ontwerp en meer zoek mogelijkheden"
+msgstr "Ontwerp en meer zoekopties"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
-msgstr "UI ontwerp"
+msgstr "Ontwerp"
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index 9eb9aed2274..733dae702a8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kgreet_classic/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kgreet_classic.cpp:50
msgid "&Password:"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
#: kgreet_classic.cpp:361
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkend venster ‘%1’"
#: kgreet_classic.cpp:615
msgid "Username + password (classic)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index 40faef87685..8af15dc6d94 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of kgreet_winbind.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:51+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kgreet_winbind/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kgreet_winbind.cpp:132
msgid "&Domain:"
-msgstr "&Domein:"
+msgstr "&Domeinnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:133
msgid "&Username:"
@@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Gebr&uikersnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:147
msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
+msgstr "Domeinnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:150
msgid "Username:"
@@ -60,8 +62,8 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
#: kgreet_winbind.cpp:412
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkend venster ‘%1’"
#: kgreet_winbind.cpp:716
msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind/Samba"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 3d04e356239..17b3f67f52a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -14,53 +14,53 @@
# Nederlandse vertaling van KHelpcenter.
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/khelpcenter/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",[email protected],"
#: application.cpp:57
msgid "URL to display"
-msgstr "URL-adres om te tonen"
+msgstr "Te tonen url"
#: application.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Trinity Help Center"
-msgstr "TDE Documentatiecentrum"
+msgstr "TDE-hulpcentrum"
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "The Trinity Help Center"
-msgstr "Het TDE Configuratiecentrum"
+msgstr "Het TDE-hulpcentrum"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999–2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Originele auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ondersteuning voor informatiepagina"
#: docmetainfo.cpp:32
msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Bovenste documentatie"
+msgstr "Bovenste niveau van documentatie"
#: docmetainfo.cpp:72
msgid ""
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "Engels"
#: fontdialog.cpp:39
msgid "Font Configuration"
-msgstr "Lettertypeconfiguratie"
+msgstr "Lettertypeinstellingen"
#: fontdialog.cpp:59
msgid "Sizes"
-msgstr "Groottes"
+msgstr "Tekstgrootte"
#: fontdialog.cpp:65
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: fontdialog.cpp:72
msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Midd&elste tekengrootte:"
+msgstr "Gemidd&elde tekstgrootte:"
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: fontdialog.cpp:94
msgid "F&ixed font:"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Vast lettert&ype:"
#: fontdialog.cpp:100
msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif-lettertype:"
+msgstr "Lettertype met schr&eef:"
#: fontdialog.cpp:106
msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "S&ans serif-lettertype:"
+msgstr "Schreef&loos lettertype:"
#: fontdialog.cpp:112
msgid "&Italic font:"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Curs&ief lettertype:"
#: fontdialog.cpp:118
msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Fantasie-lettertype:"
+msgstr "&Fantasielettertype:"
#: fontdialog.cpp:127
msgid "Encoding"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Taalcodering gebruiken"
#: fontdialog.cpp:142
msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Aanpassing van teken&grootte:"
+msgstr "Aanpassing van tekst&grootte:"
#: glossary.cpp:87
msgid "By Topic"
@@ -146,23 +146,23 @@ msgstr "Alfabetisch"
#: glossary.cpp:147
msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Bezig met herbouwen van cache..."
+msgstr "Bezig met herbouwen van cache…"
#: glossary.cpp:177
msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Herbouwen van cache... klaar."
+msgstr "De cache is herbouwd."
#: glossary.cpp:272
msgid ""
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
"in'!"
msgstr ""
-"Het geselecteerde item uit de woordenlijst kon niet worden getoond: het "
-"bestand 'glossary.html.in' kon niet worden geopend."
+"Het gekozen item van de woordenlijst kan niet worden getoond: het bestand "
+"‘glossary.html.in’ kan niet worden geopend."
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
-msgstr "Kijk ook bij:"
+msgstr "Zie ook: "
#: glossary.cpp:292
msgid "TDE Glossary"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"De volledige-tekst-zoekmachine maakt gebruik van de ht://dig HTML-"
+"De volledige-tekst-zoekmachine maakt gebruik van de ht://dig html-"
"zoekmachine. U kunt ht://dig ophalen bij"
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informatie over waar u het ht://dg-pakket kunt vandaan halen."
+msgstr "Informatie over waar u het ht://dg-pakket vandaan kunt halen."
#: htmlsearchconfig.cpp:61
msgid "ht://dig home page"
@@ -198,23 +198,23 @@ msgstr "htsearch:"
#: htmlsearchconfig.cpp:80
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Voer het URL-adres in van het CGI-programma htsearch."
+msgstr "Voer de url in van het CGI-programma htsearch."
#: htmlsearchconfig.cpp:85
msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexer:"
+msgstr "Indexering:"
#: htmlsearchconfig.cpp:91
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Voer het pad in naar uw htdig indexerprogramma."
+msgstr "Voer de locatie in van uw htdig-indexeerprogramma."
#: htmlsearchconfig.cpp:97
msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig-database:"
+msgstr "htdig-databank:"
#: htmlsearchconfig.cpp:103
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Voer het pad in naar de map van de htdig-database."
+msgstr "Voer de locatie in van de map met de htdig-databank."
#: infotree.cpp:94
msgid "By Category"
@@ -234,27 +234,27 @@ msgstr "Zoekindicaties bouwen"
#: kcmhelpcenter.cpp:110
msgid "Index creation log:"
-msgstr "Logbestand van indexgeneratie:"
+msgstr "Logboek van indexgeneratie:"
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
-msgstr "Aanmaken van index voltooid."
+msgstr "De index is samengesteld."
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
-msgstr "Details <<"
+msgstr "← Details"
#: kcmhelpcenter.cpp:217
msgid "Details >>"
-msgstr "Details >>"
+msgstr "Details →"
#: kcmhelpcenter.cpp:226
msgid "Build Search Index"
-msgstr "Zoekindex aanmaken"
+msgstr "Zoekindex samenstellen"
#: kcmhelpcenter.cpp:235
msgid "Build Index"
-msgstr "Index aanmaken"
+msgstr "Index samenstellen"
#: kcmhelpcenter.cpp:267
msgid ""
@@ -263,16 +263,16 @@ msgid ""
"for a document exists.\n"
msgstr ""
"Om een document te kunnen doorzoeken is een zoekindex nodig.\n"
-"Deze statuskolom van de lijst hieronder geeft aan of een index\n"
-"voor een document bestaat.\n"
+"De statuskolom van de lijst hieronder geeft aan of een index\n"
+"van een document bestaat.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:270
msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n"
msgstr ""
-"Om een index aan te maken, schakel het vakje in de lijst in\n"
-"en druk op de knop \"Index aanmaken\".\n"
+"Om een index aan te maken, kruist u het vakje op de lijst aan\n"
+"en klikt u op de knop ‘Index samenstellen’.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:278
msgid "Search Scope"
@@ -284,12 +284,13 @@ msgstr "Status"
#: kcmhelpcenter.cpp:293
msgid "Change..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigen…"
#: kcmhelpcenter.cpp:312
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet. De index kan niet worden aangemaakt.</qt>"
+"<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet. De index kan niet worden "
+"samengesteld.</qt>"
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ontbreekt"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid "Document '%1' (%2):\n"
-msgstr "Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Document ‘%1’ (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -305,15 +306,15 @@ msgstr "Geen documenttype."
#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype '%1'."
+msgstr "Geen zoekafhandeling beschikbaar van documenttype ‘%1’."
#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Geen indexeercommando opgegeven voor documenttype '%1'."
+msgstr "Geen indexeeropdracht opgegeven voor documenttype ‘%1’."
#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
-msgstr "Index kon niet worden aangemaakt."
+msgstr "De index kan niet worden samengesteld."
#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
@@ -321,16 +322,16 @@ msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van de index:\n"
+"Foutmelding tijdens samenstellen van index:\n"
"%1"
#: khc_indexbuilder.cpp:104
msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Het commando '%1' kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "De opdracht ‘%1’ kan niet worden uitgevoerd."
#: khc_indexbuilder.cpp:166
msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Document om te indexeren"
+msgstr "Te indexeren document"
#: khc_indexbuilder.cpp:167
msgid "Index directory"
@@ -338,23 +339,23 @@ msgstr "Indexmap"
#: khc_indexbuilder.cpp:174
msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter Indexeerder"
+msgstr "KHelpCenter-indexeerder"
#: khc_indexbuilder.cpp:176
msgid "The TDE Help Center"
-msgstr "Het TDE Documentatiecentrum"
+msgstr "Het TDE-hulpcentrum"
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c)2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
#: mainwindow.cpp:58
msgid "Search Error Log"
-msgstr "Zoekfoutenlog"
+msgstr "Foutlogboek doorzoeken"
#: mainwindow.cpp:110
msgid "Preparing Index"
-msgstr "Bezig met voorbereiden van de index"
+msgstr "Bezig met voorbereiden van index…"
#: mainwindow.cpp:158
msgid "Ready"
@@ -394,23 +395,23 @@ msgstr "&Laatste zoekresultaat"
#: mainwindow.cpp:235
msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Zoekindex aanmaken..."
+msgstr "Bezig met samenstellen…"
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Zoekfoutenlog tonen"
+msgstr "Foutlogboek tonen"
#: mainwindow.cpp:250
msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Lettertypen instellen..."
+msgstr "Lettertypen instellen…"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens vergroten"
+msgstr "Tekst vergroten"
#: mainwindow.cpp:252
msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens verkleinen"
+msgstr "Tekst verkleinen"
#: navigator.cpp:107
msgid "Clear search"
@@ -434,40 +435,40 @@ msgstr "Startpagina"
#: navigator.cpp:563
msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Zoekprogramma kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "Het zoekprogramma kan niet worden uitgevoerd."
#: navigator.cpp:604
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Er is nog geen zoekindex aanwezig. Wilt u deze index nu aanmaken?"
+msgstr "Er is nog geen zoekindex. Wilt u deze nu samenstellen?"
#: navigator.cpp:608
msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+msgstr "Samenstellen"
#: navigator.cpp:609
msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
+msgstr "Niet samenstellen"
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Fout, geen documenttype opgegeven."
+msgstr "Foutmelding: er is geen documenttype opgegeven."
#: searchengine.cpp:78
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Fout: geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype '%1'."
+msgstr ""
+"Foutmelding: er is geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype ‘%1’."
#: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr ""
-"De zoekafhandeling kon niet vanuit bestand '%1' worden geïnitialiseerd."
+msgstr "De zoekafhandeling kan niet vanuit bestand ‘%1’ worden geïnitialiseerd."
#: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Geen geldige zoekafhandeling gevonden."
+msgstr "Er is geen geldige zoekafhandeling aangetroffen."
#: searchengine.cpp:306
msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Zoekresultaten voor '%1':"
+msgstr "Zoekresultaten voor “%1”:"
#: searchengine.cpp:311
msgid "Search Results"
@@ -475,16 +476,16 @@ msgstr "Zoekresultaten"
#: searchhandler.cpp:132
msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekcommando '%1'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van ‘%1’."
#: searchhandler.cpp:152
msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Geen zoekcommando of URL-adres opgegeven."
+msgstr "Er is geen zoekopdracht of url opgegeven."
#: searchhandler.cpp:233
#, c-format
msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
+msgstr "Foutmelding: %1"
#: searchwidget.cpp:56
msgid "and"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "&Methode:"
#: searchwidget.cpp:73
msgid "Max. &results:"
-msgstr "Max. &resultaten:"
+msgstr "Max. aantal &resultaten:"
#: searchwidget.cpp:87
msgid "&Scope selection:"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Bereik"
#: searchwidget.cpp:97
msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Zoek&index aanmaken..."
+msgstr "Zoek&index samenstellen…"
#: searchwidget.cpp:352
msgid "Custom"
@@ -536,20 +537,17 @@ msgstr "Verover uw bureaublad!"
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"
-msgstr "Documentatiecentrum"
+msgstr "Hulpcentrum"
#: view.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Welkom bij de K Desktop Environment"
+msgstr "Welkom in de Trinity Desktop Environment"
#: view.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
-msgstr "Het TDE-team heet u welkom bij toegankelijk UNIX-gebruik."
+msgstr "Het TDE-team heet u van harte welkom bij dit toegankelijk UNIX-gebruik."
#: view.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
@@ -558,33 +556,30 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
-"TDE is een krachtige grafische desktop environment voor UNIX-werkstations.\n"
-"Een TDE-desktop combineert gebruiksgemak, moderne functionaliteit en "
-"uitstekend\n"
-"grafisch design met de technologische superioriteit van het\n"
+"TDE is een krachtige, grafische werkomgeving voor UNIX-werkstations.\n"
+"De TDE-werkomgeving combineert gebruiksgemak, moderne functionaliteit en\n"
+"een uitstekend grafisch ontwerp met de technologische superioriteit van het\n"
"UNIX-besturingssysteem."
#: view.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
-msgstr "Wat is de K Desktop Environment?"
+msgstr "Wat is de Trinity Desktop Environment?"
#: view.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contact opnemen met het TDE-project"
#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
-msgstr "Ondersteunen van het TDE-project"
+msgstr "TDE-project ondersteunen"
#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
-msgstr "Nuttige koppelingen"
+msgstr "Nuttige links"
#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
-msgstr "Het meeste uit TDE halen"
+msgstr "Haal alles uit TDE"
#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
@@ -592,51 +587,50 @@ msgstr "Algemene documentatie"
#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Een snelgids voor de desktop"
+msgstr "Een snelgids voor de werkomgeving"
#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
-msgstr "TDE's gebruikershandleiding"
+msgstr "TDE-gebruikershandleiding"
#: view.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Veel voorkomende vragen (FAQ)"
+msgstr "Veelgestelde vragen (FAQ)"
#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
-msgstr "Basistoepassingen"
+msgstr "Basisprogramma's"
#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Het Kicker Desktoppaneel"
+msgstr "Het Kicker-paneel"
#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE Configuratiecentrum"
+msgstr "De Trinity-systeeminstellingen"
#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "De Konqueror bestandsbeheerder en webbrowser"
+msgstr "De Konqueror-bestandsbeheerder en -webbrowser"
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Doeladres kopiëren"
+msgstr "Linkadres kopiëren"
#: khelpcenter.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Path to index directory."
-msgstr "Pad naar indexmap."
+msgstr "De locatie van de indexmap."
#: khelpcenter.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Pad naar de map met zoekindexen."
+msgstr "De locatie van de map met zoekindicaties."
#: khelpcenter.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Momenteel zichtare navigatortab"
+msgstr "Het huidige tabblad"
#: khelpcenterui.rc:25
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
index c9b81352af5..a21bf8961ed 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -11,31 +11,35 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/khotkeys/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
+"com"
#: app/app.cpp:130 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
@@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "KHotKeys"
#: app/app.cpp:131
msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KHotKeys-daemon"
+msgstr "KHotKeys-achtergronddienst"
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
msgid "khotkeys"
@@ -62,35 +66,35 @@ msgstr "&Uitschakelen (groep is uitgeschakeld)"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
msgid "Command/URL..."
-msgstr "Commando/URL..."
+msgstr "Opdracht/Url…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
msgid "TDE Menu Entry..."
-msgstr "TDE Menu-optie..."
+msgstr "TDE-menu-item…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP-aanroep..."
+msgstr "DCOP-aanroep…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Toetsenbordinvoer..."
+msgstr "Toetsenbordinvoer…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
msgid "Activate Window..."
-msgstr "Venster activeren..."
+msgstr "Venster activeren…"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Aan het wachten…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
-msgstr "Actief venster..."
+msgstr "Actief venster…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
msgid "Existing Window..."
-msgstr "Bestaand venster..."
+msgstr "Bestaand venster…"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
msgid ""
@@ -115,12 +119,12 @@ msgid ""
"A group is selected.\n"
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
-"Er is een groep geselecteerd.\n"
-"Wilt u de nieuwe voorwaarde in deze groep toevoegen?"
+"U heeft een groep gekozen.\n"
+"Wilt u de nieuwe voorwaarde aan deze groep toekennen?"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Add in Group"
-msgstr "Aan groep toevoegen"
+msgstr "Toekennen aan groep"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Ignore Group"
@@ -130,17 +134,17 @@ msgstr "Groep negeren"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
msgid "Window Details"
-msgstr "Vensterdetails"
+msgstr "Vensterinformatie"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
msgid ""
"_: to try\n"
"&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "KDCOP kon niet gestart worden"
+msgstr "KDCOP kan niet worden gestart"
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
msgid "Generic"
@@ -148,27 +152,27 @@ msgstr "Algemeen"
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Commando/URL (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Opdracht/Url (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
-msgstr "TDE Menu-optie (eenvoudig)"
+msgstr "TDE-menu-item (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> DCOP-aanroep (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → DCOP-aanroep (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Gebaar -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Gebaar → Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Venster activeren (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets → Venster activeren (eenvoudig)"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
@@ -184,14 +188,15 @@ msgid ""
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
-"Teken het muisgebaar dat u wilt opnemen hieronder. Druk de linker muisknop "
-"in tijdens het tekenen, en laat deze los zodra het gebaar is getekend.\n"
+"Teken hieronder het muisgebaar dat wilt opnemen. Houd de linkermuisknop "
+"tijdens het tekenen ingedrukt en laat deze los zodra het gebaar is getekend."
"\n"
-"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen "
+"\n"
+"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen, "
"zal de aanwijzer hieronder laten zien hoe ver u bent.\n"
"\n"
-"Mochten de figuren teveel verschillen zult u opnieuw moeten beginnen. Als u "
-"zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op \"Opnieuw beginnen\".\n"
+"Als de figuren te veel verschillen, dan zult u opnieuw moeten beginnen. Als "
+"u zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op de gelijknamige knop.\n"
"\n"
"Teken het gebaar hieronder:"
@@ -201,15 +206,16 @@ msgstr "&Opnieuw beginnen"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "U gebaren kwamen niet overeen."
+msgstr "De gebaren kwamen niet overeen."
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
-"U hebt reeds drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op OK "
-"klikken om verder te gaan, of op \"Opnieuw beginnen\" om het opnieuw te doen."
+"U heeft drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op oké "
+"klikken om verder te gaan of op ‘Opnieuw beginnen’ om het gebaar opnieuw te "
+"tekenen."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
@@ -217,7 +223,7 @@ msgstr "Muisknop 2 (midden)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Muisknop 3 (secondair)"
+msgstr "Muisknop 3 (secundair)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
msgid "Button 4 (often wheel up)"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "Muisknop 9 (indien beschikbaar)"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999–2005 Lubos Lunak"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
msgid "Maintainer"
@@ -261,28 +267,27 @@ msgstr "Nieuwe actiegroep"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:285
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Selecteer het bestand met te importeren acties"
+msgstr "Kies het bestand met te importeren acties"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:292
msgid ""
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
"file with actions."
msgstr ""
-"Het importeren van het bestand is mislukt. Waarschijnlijk is het geen geldig "
-"actiebestand."
+"Het importeren is mislukt. Waarschijnlijk is dit geen geldig actiebestand."
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:246
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Deze items werden aangemaakt met de Menubewerker."
+msgstr "Deze items werden aangemaakt met de menubewerker."
#: kcontrol/menuedit.cpp:254 kcontrol/menuedit.cpp:255
#: kcontrol/menuedit.cpp:294
msgid "TDE Menu - "
-msgstr "TDE Menu - "
+msgstr "TDE-menu - "
#: kcontrol/tab_widget.cpp:415
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informatie"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:416
msgid "General Settings"
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Gebaren"
+msgstr "Gebareninstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 kcontrol/tab_widget.cpp:419
msgid "General"
@@ -315,19 +320,19 @@ msgstr "Acties"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Commando/URL-instellingen"
+msgstr "Opdracht-/Url-instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425
msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Instellingen voor menuoptie"
+msgstr "Menu-iteminstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Instellingen voor DCOP-aanroep"
+msgstr "DCOP-aanroepinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Instellingen voor toetsenbordinvoer"
+msgstr "Toetsenbordinvoerinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
@@ -345,35 +350,35 @@ msgstr "Steminstellingen"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Starter via sneltoets..."
+msgstr "Starter via sneltoets…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Starter via gebaar..."
+msgstr "Starter via gebaar…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Starter via venster..."
+msgstr "Starter via venster…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Stemactivatie..."
+msgstr "Stemactivatie…"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Sneltoets selecteren:"
+msgstr "Druk op een sneltoets:"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
msgid "Recording..."
-msgstr "Opnemen..."
+msgstr "Bezig met opnemen…"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
-"Het woord dat u hebt opgenomen lijkt teveel op de bestaande referentie '%1'. "
-"Neem a.u.b. een ander woord op."
+"Het opgenomen woord lijkt te veel op de bestaande referentie ‘%1’. Neem een "
+"ander woord op."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -381,8 +386,8 @@ msgid ""
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
-"De steminformatie kon niet van de ruis worden gescheiden.\n"
-"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er teveel ruis om u heen, of uw "
+"De steminformatie kan niet van de ruis worden gescheiden.\n"
+"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er te veel ruis om u heen of uw "
"microfoon is niet goed genoeg."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
@@ -402,40 +407,42 @@ msgid ""
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
"font></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1<br><font color=\"red\">Één van de geluidsreferenties is onjuist</"
-"font></qt>"
+"<qt>%1<br><font color=\"red\">Een van de geluidsreferenties is "
+"onjuist</font></qt>"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
-msgstr "Eenvoudig venster..."
+msgstr "Eenvoudig venster…"
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
-msgstr ""
+msgstr "KHotKeys kan dit niet uitvoeren:"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of de dienst actief is"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
-msgstr ""
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart!"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
msgstr ""
+"Controleer of het uitvoerbare bestand aanwezig is en of de juiste "
+"bevoegdheden zijn toegekend"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
-msgstr ""
+msgstr "Het programma kan niet worden gestart"
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
-msgstr "Commando/URL: "
+msgstr "Opdracht/Url: "
#: shared/actions.cpp:225
msgid "Menuentry : "
-msgstr "Menuoptie: "
+msgstr "Menu-item: "
#: shared/actions.cpp:309
msgid "DCOP : "
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Venster activeren: "
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt %1 ms gewacht"
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
@@ -463,15 +470,14 @@ msgstr "Bestaand venster: "
#: shared/khotkeysglobal.h:48
msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Items van menubewerker"
+msgstr "Menubewerkeritems"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
-"Dit \"acties\"-bestand is al eens eerder geïmporteerd. Wilt u het nogmaals "
-"importeren?"
+"Dit actiesbestand is reeds geïmporteerd. Wilt u het nogmaals importeren?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
@@ -479,9 +485,8 @@ msgid ""
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
-"In dit \"acties\"-bestand ontbreekt het veld \"ImportId\". Hierdoor kan niet "
-"worden bepaald of het niet al eens eerder is geïmporteerd. Wilt u het "
-"desondanks toch importeren?"
+"In dit actiesbestand ontbreekt het veld ‘ImportId’. Hierdoor kan niet worden "
+"bepaald of het reeds is geïmporteerd. Wilt u het desondanks toch importeren?"
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Stem"
#: shared/windows.cpp:371
msgid "Window simple: "
-msgstr "Venster eenvoudig: "
+msgstr "Eenvoudig venster: "
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -537,34 +542,34 @@ msgstr "&Nieuw"
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Wijzigen…"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
-msgstr ""
+msgstr "O&mhoog"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
-msgstr ""
+msgstr "Om&laag"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Te starten commando/URL-adres:"
+msgstr "Te starten opdracht/url:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "D&elete"
-msgstr "Actie verwijderen"
+msgstr "Verwijd&eren"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
-msgstr "Toepassing op &afstand:"
+msgstr "Programma op &afstand:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
#, no-c-format
@@ -579,12 +584,12 @@ msgstr "Aangeroepen &functie:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenten:"
+msgstr "Opdrachtregelopties:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
#, no-c-format
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "&KDCOP starten"
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Nieuwe acties importeren..."
+msgstr "Acties importeren…"
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -616,12 +621,12 @@ msgstr "Gebaren:"
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Muisgebaren niet gebruiken"
+msgstr "Geen muisgebaren gebruiken"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
#, no-c-format
@@ -631,12 +636,12 @@ msgstr "Muisknop:"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Verlooptijd (in ms):"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Vensters om uit te sluiten"
+msgstr "Te negeren vensters"
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -653,13 +658,13 @@ msgid ""
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
-"<p>In deze module kunt u invoeracties definiëren, zoals muisgebaren of "
-"sneltoetsen, om commando's of toepassingen te starten of DCOP-aanroepen en "
-"dergelijke uit te voeren.</p>\n"
-"<p><b>Opmerking: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u voorzichtig "
-"te zijn met het definiëren en wijzigen van de acties, en kunt u de "
-"wijzigingen die u aanbrengt beter beperken tot het in- of uitschakelen van "
-"acties en het wijzigen van starters.</p>"
+"<p>Met behulp van deze module kunt u invoeracties instellen, zoals "
+"muisgebaren of sneltoetsen, om opdrachten of programma's te starten, of DCOP-"
+"aanroepen en dergelijke uit te voeren.</p>\n"
+"<p><b>LET OP: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u hier "
+"voorzichtig mee om te gaan. U kunt u de wijzigingen die u aanbrengt beter "
+"beperken tot het in- of uitschakelen van acties en het wijzigen van "
+"starters.</p>"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Toetsenbordinvoer:"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modify..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigen…"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
#, no-c-format
@@ -693,13 +698,14 @@ msgid ""
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"Geef hier het venster op waar de toetsenbordinvoer naar toe gestuurd dient "
-"te worden:<ul>\n"
-"<li><em>Actievenster:</em> Het venster waar de aangeroepen actie gebeurde. "
-"Dit is meestal het venster dat op dat moment actief is, muisgebaaraanroepen "
-"uitgezonderd - dan is het het venster onder de muisaanwijzer, en "
-"vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie aanriep.</li>\n"
-"<li><em>Actief venster:</em>Het venster dat op dat moment actief is.</li>\n"
+"Kies hier het venster waar de toetsenbordinvoer naartoe gestuurd dient te "
+"worden:<ul>\n"
+"<li><em>Actievenster:</em> het venster waar de aangeroepen actie plaatsvond. "
+"Dit is doorgaans het venster dat op dat moment actief is. "
+"Muisgebaaraanroepen zijn uitgezonderd - dan is het het venster onder de "
+"muisaanwijzer, en vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie "
+"aanriep.</li>\n"
+"<li><em>Actief venster:</em>het venster dat op dat moment actief is.</li>\n"
"<li><em>Specifiek venster:</em> een willekeurig venster dat voldoet aan de "
"opgegeven criteria.</li>\n"
"</ul>"
@@ -742,12 +748,12 @@ msgstr "Globale in&stellingen"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Te starten menuoptie:"
+msgstr "Te starten menu-item:"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezen…"
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -771,9 +777,9 @@ msgid ""
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
"same key again once you have finished speaking."
msgstr ""
-"Om een gesproken opdracht te activeren, druk eerst op de toets (of "
-"toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld, spreek en druk opnieuw op "
-"dezelfde sneltoets als u het commando hebt uitgesproken."
+"Als u een gesproken opdracht wilt activeren, dan dient u eerst op de toets ("
+"of toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld te drukken, daarna te "
+"spreken en vervolgens opnieuw op dezelfde sneltoets te drukken."
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -792,21 +798,20 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige "
-"duplex-modus:\n"
-"Zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de configuratiemodule "
+"<b>Let op:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige duplex-"
+"modus:\n"
+"zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de instellingsmodule "
"<i>Geluidsserver</i> is ingeschakeld."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Gesture timeout (ms):"
+#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Wachttijd (in ms): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Trigger When"
-msgstr "Uitvoeren wanneer een"
+msgstr "Uitvoeren als een"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47
#, no-c-format
@@ -831,14 +836,14 @@ msgstr "venster inactief wordt"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Window &title:"
-msgstr "&Titel van venster:"
+msgstr "Venster&titel:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Is Not Important"
-msgstr "Maakt niet uit"
+msgstr "Geen voorkeur"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "is gelijk aan"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "komt overeen met regex."
+msgstr "komt overeen met reguliere uitdrukking"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195
@@ -880,17 +885,17 @@ msgstr "is niet gelijk aan"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "komt niet overeen met regex."
+msgstr "komt niet overeen met reguliere uitdrukking"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166
#, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
-msgstr "C&lass van venster:"
+msgstr "Venster&klasse:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
-msgstr "&Rol van venster:"
+msgstr "Venster&rol:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361
#, no-c-format
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Normaal"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430
#, no-c-format
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
+msgstr "Dialoogvenster"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
index 0a64aae2d70..6beef5c7a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# translation of kicker.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kicker
# Gelezen Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Programma's"
#: buttons/urlbutton.cpp:192
msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Het bestand, %1, bestaat niet"
+msgstr "‘%1’ bestaat niet"
#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
msgid "Window List"
@@ -98,25 +99,23 @@ msgstr "%1-applethandvat"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Het applet, %1, kan niet worden geladen. Loop uw installatie na."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geladen. Controleer uw installatie."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Fout bij laden van applet"
+msgstr "Fout tijdens laden van applet"
#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342
msgid "Quick Browser"
-msgstr "Snelbladeren"
+msgstr "Snelkiezer"
#: core/container_button.h:155
-#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "Vensterlijst"
#: core/container_button.h:180
-#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
-msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen"
+msgstr "Niet-TDE-programma"
#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
@@ -172,19 +171,19 @@ msgstr "Kioskmodus"
#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "&Applet aan menubalk toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan menubalk…"
#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "&Applet aan paneel toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan paneel…"
#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Programma aan menubalk &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan menubalk"
#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Programma aan paneel &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan paneel"
#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
@@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Panelen ontgrende&len"
#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "Paneel &instellen..."
+msgstr "Paneel &instellen…"
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr "&Taakbeheer openen..."
+msgstr "&Taakbeheer openen…"
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Applet toevoegen"
#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
-msgstr "'%1' is toegevoegd"
+msgstr "‘%1’ is toegevoegd"
#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "%1-k&nop verplaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
-msgstr "'%1' ver&plaatsen"
+msgstr "‘%1’ ver&plaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
@@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "%1-knop ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
-msgstr "'%1' ve&rwijderen"
+msgstr "‘%1’ ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
-msgstr "&Bug melden..."
+msgstr "&Bug melden…"
#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Informatie &over %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Knop '%1' instellen..."
+msgstr "‘%1’ ins&tellen..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
-msgstr "'%1' &instellen..."
+msgstr "‘%1’ &instellen…"
#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
@@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Paneelmenu"
#: ui/browser_dlg.cpp:39
msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Instellingen van snelbladeren"
+msgstr "Instellingen van snelkiezer"
#: ui/browser_dlg.cpp:47
msgid "Button icon:"
@@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Knoppictogram:"
#: ui/browser_dlg.cpp:56
msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+msgstr "Locatie:"
#: ui/browser_dlg.cpp:63
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezen…"
#: ui/browser_dlg.cpp:87
msgid "Select Folder"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Map kiezen"
#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' is geen geldige map."
+msgstr "‘%1’ is geen geldige map."
#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Kan map niet openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Niet gemachtigd om de map te openen"
+msgstr "Niet bevoegd om de map te openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Toevoegen als bestandsbeheerder-&url"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Toevoegen aan snel&bladeren"
+msgstr "Toevoegen aan snel&kiezer"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
msgid "Non-TDE Application Configuration"
@@ -358,8 +357,8 @@ msgid ""
"The selected file is not executable.\n"
"Do you want to select another file?"
msgstr ""
-"Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar.\n"
-"Wilt u een ander bestand selecteren?"
+"Het gekozen bestand is niet uitvoerbaar.\n"
+"Wilt u een ander bestand kiezen?"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Not Executable"
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Niet uitvoerbaar"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Select Other"
-msgstr "Ander selecteren"
+msgstr "Ander bestand kiezen"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002
msgid "New Applications"
@@ -395,34 +394,24 @@ msgid "Directory: "
msgstr "Map: "
#: ui/k_mnu.cpp:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Click here to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Klik hier om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ‘%1’ om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ‘%1’ of ‘%2’ om te zoeken…"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Search:"
msgid "Search"
-msgstr "Zoeken:"
+msgstr "Zoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE Menu"
msgid "TDE Menu search"
-msgstr "TDE-menu"
+msgstr "TDE-menu doorzoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:308
msgid "All Applications"
@@ -434,7 +423,7 @@ msgstr "Acties"
#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391
msgid "Run Command..."
-msgstr "Opdracht uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323
msgid "Save Session"
@@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: ui/k_mnu.cpp:422
msgid "Log Out..."
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden…"
#: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505
msgid "Lock Current && Start New Session"
@@ -466,9 +455,9 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie starten.<br>De huidige sessie wordt verborgen en "
-"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen "
-"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F"
-"%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
+"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen "
+"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, "
+"F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
"bijhorende functietoets te drukken terwijl u de toetsen Ctrl en Alt "
"ingedrukt houdt. U kunt ook een andere sessie kiezen middels het TDE-paneel "
"of rechtermuisknopmenu van uw bureaublad.</p>"
@@ -499,7 +488,7 @@ msgid ""
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
"Informatie over en instellingen van uw systeem, toegang tot persoonlijke "
-"bestanden, netwerkbronnen en gekoppelde schijven"
+"bestanden, netwerkbronnen en aangekoppelde schijven"
#: ui/k_new_mnu.cpp:262
msgid "Recently used applications and documents"
@@ -541,15 +530,15 @@ msgstr "Programma's, documenten en contactpersonen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:898
msgid "Start '%1'"
-msgstr "'%1' starten"
+msgstr "‘%1’ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:900
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr "'%1' starten (huidig)"
+msgstr "‘%1’ opstarten (huidig)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:902
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr "Opnieuw opstarten en '%1' starten"
+msgstr "Opnieuw opstarten en ‘%1’ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:910
msgid "Start a parallel session"
@@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "Vergrendel het scherm en start een gelijktijdige sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:924
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr "Schakel over naar de sessie van '%1'"
+msgstr "Schakel over naar de sessie van ‘%1’"
#: ui/k_new_mnu.cpp:925
#, c-format
@@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
msgid "End current session"
@@ -595,7 +583,7 @@ msgstr "Huidige sessie bewaren voor volgende aanmelding"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1330
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr "Gelijktijdige sessies beheren"
+msgstr "Beheer gelijktijdige sessies"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "System"
@@ -663,7 +651,7 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U bent niet gemachtigd om deze opdracht uit te voeren."
+"U bent niet bevoegd om deze opdracht uit te voeren."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1698
msgid ""
@@ -740,11 +728,11 @@ msgstr "Externe locatie openen: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2427
msgid "Run '%1'"
-msgstr "'%1' uitvoeren"
+msgstr "“%1” uitvoeren"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545
msgid "No matches found"
-msgstr "Geen overeenkomsten"
+msgstr "Er zijn geen zoekresultaten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2596
msgid "%1 (top %2 of %3)"
@@ -753,7 +741,8 @@ msgstr "%1 (top %2 van %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten en Microsoft Windows wilt starten?"
+"Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten en Microsoft Windows wilt "
+"opstarten?"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows Confirmation"
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Windows-opstart bevestigen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows"
-msgstr "Windows starten"
+msgstr "Windows opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2747
msgid "Could not start Tomboy."
@@ -793,15 +782,15 @@ msgstr "Item toevoegen aan hoofdpaneel"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu aanpassen"
+msgstr "Menu bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
-msgstr "Item aanpassen"
+msgstr "Item bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Invoegen in venster 'Uitvoeren'"
+msgstr "Toevoegen aan venster ‘Uitvoeren’"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2900
msgid "Advanced"
@@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: ui/recentapps.cpp:171
msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Meest gebruikte programma's"
+msgstr "Meestgebruikte programma's"
#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
@@ -997,9 +986,9 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
"default entry."
msgstr ""
-"Of dit paneel wel of niet bestaat. Primair bedoeld om om het feit heen te "
-"werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil wegschrijven zolang er "
-"niet minstens één niet-standaard item is."
+"Of dit paneel wel of niet bestaat. Dit is voornamelijk bedoeld om om het "
+"feit heen te werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil "
+"wegschrijven zolang er niet minstens één niet-standaard item is."
#: core/extensionSettings.kcfg:18
#, no-c-format
@@ -1039,7 +1028,7 @@ msgstr "Paneel automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Automatisch verbergen activeren"
+msgstr "Automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Automatisch verbergen indien Xinerama-scherm niet beschikbaar is"
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Vertraging voor automatisch verbergen"
+msgstr "Automatisch verbergen na"
#: core/extensionSettings.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -1059,17 +1048,17 @@ msgstr "De locatie die het paneel weer doet verschijnen"
#: core/extensionSettings.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Achtergrondverbergen activeren"
+msgstr "Achtergrond verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animatie gebruiken bij verbergen"
+msgstr "Verbergen voorzien van animatie"
#: core/extensionSettings.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Snelheid van de animatie"
+msgstr "Animatiesnelheid"
#: core/extensionSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "Aangepaste grootte"
#: core/kmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMenu"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu"
#: core/kmenubase.ui:98
#, no-c-format
@@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "Speciale knoppen"
#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Selecteer hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
+msgstr "<qt>Kies hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
@@ -1143,8 +1132,8 @@ msgid ""
"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
"b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de lijst met applets. Selecteer een applet en klik op "
-"<b>Toevoegen aan paneel</b> om toe te voegen.</qt>"
+"<qt>Dit is de lijst met applets. Kies een applet en klik op <b>Toevoegen aan "
+"paneel</b>.</qt>"
#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
@@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voer de naam in van het programmabestand dat dient te worden uitgevoerd als "
"er op deze knop wordt geklikt. Als het programma niet in ($PATH) staat, dan "
-"dient u het volledige pad op te geven."
+"dient u de volledige locatie op te geven."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, no-c-format
@@ -1182,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Voer hier de opdrachtregelopties in die aan de opdracht moet worden "
"doorgegeven.\n"
"\n"
-"<i>Voorbeeld:</i> als u 'rm -rf' wilt uitvoeren, typ dan '-rf' in dit "
+"<i>Voorbeeld:</i> als u ‘rm -rf’ wilt uitvoeren, typ dan ‘-rf’ in dit "
"tekstvak."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
@@ -1196,8 +1185,8 @@ msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish "
"to be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Kies deze optie als de opdracht een opdrachtregelprogramma is en u de "
-"uitvoer ervan wilt tonen."
+"Kies deze optie als het een opdrachtregelprogramma betreft en u de uitvoer "
+"ervan wilt bekijken."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index 4ad5adea8c7..ad1cab1e74e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of kickermenu_kate.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kickermenu_kate/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: katesessionmenu.cpp:69
msgid "Start Kate (no arguments)"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Nieuwe anonieme sessie"
#: katesessionmenu.cpp:95
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloos"
#: katesessionmenu.cpp:120
msgid "Reload Session List"
@@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "Sessienaam"
#: katesessionmenu.cpp:137
msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sessie"
+msgstr "Geef de nieuwe sessie een naam"
#: katesessionmenu.cpp:144
msgid ""
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
"such a session?"
msgstr ""
-"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een naamloze "
-"sessie aanmaken?"
+"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een dergelijke "
+"sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:146
msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Wilt u een anonieme sessie aanmaken?"
+msgstr "Anonieme sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:153
msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "U heeft al een sessie genaamd '%1'. Wilt u die sessie openen?"
+msgstr "U heeft al een sessie genaamd “%1”. Wilt u die sessie openen?"
#: katesessionmenu.cpp:154
msgid "Session exists"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
index 7f407bc44df..bae02eac436 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kjobviewer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kjobviewer.cpp:127
msgid "All Printers"
@@ -41,8 +43,7 @@ msgstr "Alle printers"
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
msgstr ""
-"Er is geen standaardprinter aanwezig. Start met --all om alle printers te "
-"zien."
+"Er is geen standaardprinter. Start met --all om alle printers te bekijken."
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "Print Error"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "De printer waarvan u de taken wilt zien"
#: main.cpp:30
msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Takenviewer tonen bij opstarten"
+msgstr "Taakweergave tonen na opstarten"
#: main.cpp:31
msgid "Show jobs for all printers"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "KJobViewer"
#: main.cpp:38
msgid "A print job viewer"
-msgstr "Een printertakenviewer"
+msgstr "Een printertaakweergaveprogramma"
#: kjobviewerui.rc:4
#, no-c-format
@@ -76,4 +77,4 @@ msgstr "&Taken"
#: kjobviewerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
+msgstr "F&ilteren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
index 74b374aa265..338e724fd83 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE-Nederlands team <[email protected]>.
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/klipper/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",[email protected],"
#: configdialog.cpp:48
msgid "&General"
@@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: configdialog.cpp:98
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Contextmenu tonen bij muiscursor&positie"
+msgstr "Rechtermuiskno&pmenu openen onder muisaanwijzer"
#: configdialog.cpp:100
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Klembordinhoud op&slaan bij afsluiten"
+msgstr "Klembordinhoud op&slaan na afsluiten"
#: configdialog.cpp:102
msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Witruimte verwijderen bij het uitvoeren van acties"
+msgstr "Witruimtes wissen tijdens uitvoeren van acties"
#: configdialog.cpp:104
msgid ""
@@ -69,16 +71,15 @@ msgid ""
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Soms bevat de geselecteerde tekst witruimtes (spaties) aan de uiteinden, "
-"welke, als het als URL-adres in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
-"foutmeldingen. Deze optie zorgt er voor dat eventuele witruimtes aan het "
-"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de originele "
+"Soms bevatten selecties witruimtes (spaties) aan de uiteinden, welke, als de "
+"url's in kwestie in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
+"foutmeldingen. Deze optie zorgt ervoor dat eventuele witruimtes aan het "
+"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de oorspronkelijke "
"klembordinhoud blijft ongewijzigd)."
#: configdialog.cpp:106
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"Acties nogmaals uitvoe&ren op een item geselecteerd uit de geschiedenis"
+msgstr "Acties nogmaals uitvoe&ren op een item uit de geschiedenis"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -90,9 +91,8 @@ msgid ""
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kan het klembord nooit worden geleegd. "
-"Normaal gesproken wordt, als een toepassing wordt afgesloten, het klembord "
-"geleegd."
+"Schakel deze optie in om het klembord nooit te wissen. Normaliter wordt het "
+"klembord gewist als een programma wordt afgesloten."
#: configdialog.cpp:116
msgid "&Ignore selection"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Deze optie verhindert dat de selectie wordt opgeslagen in de "
-"klembordgeschiedenis. Alleen expliciete klembordwijzingen worden opgeslagen."
+"klembordgeschiedenis. Alleen uitdrukkelijke kopieeracties worden opgeslagen."
#: configdialog.cpp:122
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -119,24 +119,22 @@ msgid ""
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er zijn twee verschillende klembordbuffers beschikbaar: <br> "
-"<br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en <br>vervolgens op "
-"de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op <br>de knop \"Kopiëren\" in een "
-"werkbalk/menubalk. <br><br><b>Selectie</b> is onmiddellijk beschikbaar nadat "
-"u <br>tekst hebt geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de "
-"selectie kunt krijgen is via de middelste <br>muisknop. <br> <br>U kunt de "
-"relatie tussen het klembord en de selectie instellen.</qt>"
+"<qt>Er zijn twee verschillende klemborden "
+"beschikbaar:<br><br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en "
+"<br>vervolgens op de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op<br>de knop "
+"‘Kopiëren’ in een werk-, menubalk of rechtermuisknopmenu. "
+"<br><br><b>Selectie</b>: onmiddellijk beschikbaar nadat u<br>tekst heeft "
+"geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de selectie kunt "
+"krijgen is via de middelste<br>muisknop.<br><br>U kunt de relatie tussen het "
+"klembord en de selectie instellen.</qt>"
#: configdialog.cpp:137
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Inhoud van het klembord en de selectie sy&nchroniseren"
+msgstr "Inhoud van klembord en selectie sy&nchroniseren"
#: configdialog.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
-msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren synchroniseert u deze twee buffers, zodat ze "
-"op dezelfde wijze werken als in TDE 1.x en 2.x."
+msgstr "Door deze optie te kiezen synchroniseert u de twee buffers."
#: configdialog.cpp:143
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -147,47 +145,46 @@ msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren houdt u het klembord en de selectie "
-"gescheiden. U voegt iets aan de selectie toe door de tekst te accentueren, "
-"en plaatst iets op het klembord door bijv. op de knop \"Kopiëren\" in de "
-"menubalk te drukken."
+"U voegt iets aan de selectie toe door tekst te selecteren en plaatst iets op "
+"het klembord door bijvoorbeeld op de knop ‘Kopiëren’ in het "
+"rechtermuisknopmenu te drukken."
#: configdialog.cpp:153
msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tijdslimi&et voor actiescontextmenu's:"
+msgstr "Actiemenu's v&erbergen na:"
#: configdialog.cpp:155
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: configdialog.cpp:156
msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 als waarde deactiveert de tijdslimiet"
+msgstr "0 = niet verbergen"
#: configdialog.cpp:159
msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Grootte van klembordges&chiedenis:"
+msgstr "Omvang van klembordges&chiedenis:"
#: configdialog.cpp:181
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
-" ingang\n"
-" ingangen"
+"item\n"
+" items"
#: configdialog.cpp:227
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr ""
-"Acties&lijst (gebruik rechter muisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
-"commando's)"
+"Actie&lijst (gebruik rechtermuisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
+"opdrachten):"
#: configdialog.cpp:231
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr ""
-"Reguliere expressie (kijk op https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
+"Reguliere uitdrukking (zie https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
#: configdialog.cpp:232
@@ -196,7 +193,8 @@ msgstr "Beschrijving"
#: configdialog.cpp:284
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Grafische editor gebr&uiken voor het bewerken van reguliere expressies"
+msgstr ""
+"Grafische tekstbewerker gebr&uiken om reguliere uitdrukkingen te bewerken"
#: configdialog.cpp:293
msgid "&Add Action"
@@ -212,32 +210,32 @@ msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. \"%s\" in "
-"een commando zal vervangen worden door de klembordinhoud."
+"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. ‘%s’ in "
+"een opdracht zal vervangen worden door de klembordinhoud."
#: configdialog.cpp:305
msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerd…"
#: configdialog.cpp:330
msgid "Add Command"
-msgstr "Commando toevoegen"
+msgstr "Opdracht toevoegen"
#: configdialog.cpp:331
msgid "Remove Command"
-msgstr "Commando verwijderen"
+msgstr "Opdracht verwijderen"
#: configdialog.cpp:341
msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Klik hier om het commando in te stellen"
+msgstr "Klik hier om de opdracht in te stellen"
#: configdialog.cpp:342
msgid "<new command>"
-msgstr "<nieuw commando>"
+msgstr "<nieuwe opdracht>"
#: configdialog.cpp:364
msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Klik hier om de reguliere expressies in te stellen."
+msgstr "Klik hier om de reguliere uitdrukking in te stellen"
#: configdialog.cpp:365
msgid "<new action>"
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: configdialog.cpp:422
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS"
+msgstr "Acties u&itschakelen voor vensters van het type WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:425
msgid ""
@@ -259,12 +257,12 @@ msgid ""
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>\"acties\" mag "
+"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>‘acties’ mag "
"uitvoeren. Gebruik <br> <br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>in een terminal om de WM_CLASS van een venster op te zoeken."
-"<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De <br>eerste "
-"tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene<br>die u hier dient "
-"in te voeren.</qt>"
+"<br>in een terminalvenster om de WM_CLASS van een venster op te "
+"zoeken.<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De "
+"<br>eerste tekenreeks die het uitvoert na het ‘=’-teken is degene<br>die u "
+"hier dient in te voeren.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "Klembord"
#: klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Contextmenu van Klipper tonen"
+msgstr "Klipper-actiemenu tonen"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren"
+msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
@@ -300,11 +298,11 @@ msgstr "&Meer"
#: toplevel.cpp:156
msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen"
+msgstr "K&lembordgeschiedenis wissen"
#: toplevel.cpp:165
msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Klipper &instellen"
+msgstr "Klipper &instellen…"
#: toplevel.cpp:229
msgid "Klipper - clipboard tool"
@@ -315,9 +313,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"U kunt later de URL-adres-acties activeren door met de rechter muisknop op "
-"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Acties inschakelen' te "
-"selecteren."
+"U kunt de url-acties inschakelen door met de rechtermuisknop op het "
+"pictogram van Klipper te klikken en de optie ‘Acties inschakelen’ te kiezen"
#: toplevel.cpp:607
msgid ""
@@ -329,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:607
msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper automatisch starten?"
+msgstr "Klipper automatisch opstarten?"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Ja"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Do Not Start"
-msgstr "Niet starten"
+msgstr "Nee"
#: toplevel.cpp:662
msgid "Enable &Actions"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "&Acties ingeschakeld"
#: toplevel.cpp:1138
msgid "TDE cut & paste history utility"
-msgstr "TDE Klembordgeschiedenis"
+msgstr "TDE-klembordgeschiedenis"
#: toplevel.cpp:1142
msgid "Klipper"
@@ -357,15 +354,15 @@ msgstr "Klipper"
#: toplevel.cpp:1149
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: toplevel.cpp:1153
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: toplevel.cpp:1157
msgid "Contributor"
-msgstr "Bijdragen"
+msgstr "Bijdrager"
#: toplevel.cpp:1161
msgid "Bugfixes and optimizations"
@@ -377,15 +374,15 @@ msgstr "Onderhouder"
#: urlgrabber.cpp:173
msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Acties voor: "
+msgstr " - Acties voor: "
#: urlgrabber.cpp:195
msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Deze popup deactiveren"
+msgstr "Dit menu uitschakelen"
#: urlgrabber.cpp:199
msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Inhoud be&werken..."
+msgstr "Inhoud be&werken…"
#: urlgrabber.cpp:270
msgid "Edit Contents"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 9158e410af3..081c40b6a95 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""
-"U heeft de losse menubalk niet geactiveerd. U kunt deze activeren in de "
-"instelmodule 'Gedrag'."
+"U heeft de losse menubalk niet ingeschakeld. U kunt dit alsnog doen in de "
+"bureaubladinstelmodule ‘Gedrag’."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 1069edc4f30..7eb839456c8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <[email protected]> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer ([email protected]) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuedit/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
@@ -55,13 +56,13 @@ msgid ""
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"Om de opdracht aan te vullen kunt u gebruikmaken van enkele plaatshouders "
+"Om de opdracht aan te vullen, kunt u gebruikmaken van enkele opvulteksten "
"die worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
"uitgevoerd:\n"
-"%f - een bestandsnaam\n"
+"%f - een bestandsnaam\n"
"%F - een reeks bestanden, te gebruiken bij programma's die meerdere lokale "
"bestanden tegelijk kunnen openen\n"
-"%u - een url\n"
+"%u - een url\n"
"%U - een reeks url's\n"
"%d - de map met het te openen bestand\n"
"%D - een reeks mappen\n"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Opstartme&lding gebruiken"
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Systeemvak&pictogram gebruiken"
+msgstr "Systeemvak&pictogram tonen"
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "&Naam:"
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
-msgstr "&Omschrijving:"
+msgstr "Omsc&hrijving:"
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
-msgstr "&Opmerking:"
+msgstr "Opmer&king:"
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "&Opdracht:"
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
-msgstr "&Werkpad:"
+msgstr "&Werkmap:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
@@ -122,23 +123,23 @@ msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
-"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze al wordt "
-"gebruikt om <b>%2</b> te activeren.</qt>"
+"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze al wordt "
+"gebruikt om <b>%2</b> te activeren."
#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
-"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze elders in "
-"gebruik is.</qt>"
+"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze elders in "
+"gebruik is."
#: kcontrol_main.cpp:32
msgid "TDE control center editor"
-msgstr "TDE-configuratiecentrumbewerker"
+msgstr "TDE-systeeminstellingenbewerker"
#: kcontrol_main.cpp:38
msgid "Trinity Control Center Editor"
-msgstr "Trinity-configuratiecentrumbewerker"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingenbewerker"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
@@ -150,15 +151,15 @@ msgstr "Vorige onderhouder"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nieuw onderliggend menu..."
+msgstr "&Nieuw onderliggend menu…"
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
-msgstr "Nieuw &item..."
+msgstr "Nieuw &item…"
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
@@ -173,12 +174,12 @@ msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
-"U heeft wijzigingen aangebracht in het configuratiecentrum.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"U heeft wijzigingen aangebracht in de systeeminstellingen.\n"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Wijzigingen in het configuratiecentrum opslaan?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"U heeft wijzigingen aangebracht in het menu.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "TDE-menubewerker"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Kan niet wegschrijven naar '%1'"
+msgstr "Kan niet wegschrijven naar ‘%1’"
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
@@ -235,4 +236,4 @@ msgstr "Naam van item:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen:"
+msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen vanwege:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 19fbbdf5028..6b075aeb641 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -12,43 +12,45 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kminipagerapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
-msgstr "Pager &starten"
+msgstr "Werkb&ladoverzicht starten"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Bureaublad \"%1\" he&rnoemen"
+msgstr "Naam van we&rkblad “%1” wijzigen"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
-msgstr "Pager-indeling"
+msgstr "Werkbladoverzichtsindeling"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "&Vensterpictogrammen"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met muis&wiel"
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Tekstlabel"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Bureaublad&nummer"
+msgstr "Werkblad&nummer"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "Bureaubladn&aam"
+msgstr "Werkbladn&aam"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "&Elegant"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
@@ -126,11 +128,11 @@ msgstr "Bureaubladachtergron&d"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Pager-opties"
+msgstr "Werkbladoverzichtso&pties"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "Bureaubladen &instellen..."
+msgstr "Werkbladen &instellen…"
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Nummer"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Labeltype voor virtueel bureaublad"
+msgstr "Labeltype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Eenvoudig"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
+msgstr "Doorzichtig"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
@@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "Live"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Achtergrondtype van virtueel bureaublad"
+msgstr "Achtergrondtype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Aantal rijen om de bureaubladvoorbeelden in te ordenen"
+msgstr "Aantal rijen om de werkvoorbeelden in te ordenen"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Voorbeeld van bureaublad tonen?"
+msgstr "Werkbladvoorvertoning tonen?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Vensterpictogrammen in voorbeelden tonen?"
+msgstr "Vensterpictogrammen op voorvertoningen tonen?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met het muiswiel?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
index af158fbdabe..3e97642b296 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
@@ -14,12 +14,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-24 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/konsole/nl/>\n"
@@ -34,35 +34,37 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,TDE-vertaalgroep Nederlands,Onno Zweers,Sander Koning"
+msgstr ""
+"Rinse de Vries,TDE-vertaalgroep Nederlands,Onno Zweers,Sander Koning,Heimen "
+"Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
+"com"
#: TEWidget.cpp:975 TEWidget.cpp:977
msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Grootte: XXX x XXX"
+msgstr "Afmetingen: XXX x XXX"
#: TEWidget.cpp:982
msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Grootte: %1 x %2"
+msgstr "Afmetingen: %1 x %2"
#: konsole.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "&Session"
-msgstr "Sessie"
+msgstr "&Sessie"
#: konsole.cpp:211
-#, fuzzy
msgid "Se&ttings"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "Ins&tellingen"
#: konsole.cpp:512 konsole_part.cpp:338
msgid "&Suspend Task"
-msgstr "Taak pau&zeren"
+msgstr "Taak onder&breken"
#: konsole.cpp:513 konsole_part.cpp:339
msgid "&Continue Task"
@@ -94,11 +96,11 @@ msgstr "Gebruikerssignaal &2"
#: konsole.cpp:530 konsole.cpp:750 konsole_part.cpp:486
msgid "&Send Signal"
-msgstr "&Signaal verzenden"
+msgstr "&Signaal versturen"
#: konsole.cpp:604
msgid "&Tab Bar"
-msgstr "&Tabbalk"
+msgstr "&Tabbladbalk"
#: konsole.cpp:607 konsole.cpp:615 konsole_part.cpp:359
msgid "&Hide"
@@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "&Verbergen"
#: konsole.cpp:607
msgid "&Top"
-msgstr "&Boven"
+msgstr "&Bovenaan"
#: konsole.cpp:612 konsole_part.cpp:355
msgid "Sc&rollbar"
@@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "Systeem&bel"
#: konsole.cpp:632 konsole_part.cpp:370
msgid "System &Notification"
-msgstr "Systeem&notificatie"
+msgstr "Systeemmeldi&ng"
#: konsole.cpp:633 konsole_part.cpp:371
msgid "&Visible Bell"
@@ -150,11 +152,11 @@ msgstr "Letterteken&s verkleinen"
#: konsole.cpp:650 konsole_part.cpp:379
msgid "Se&lect..."
-msgstr "Se&lecteren..."
+msgstr "Kie&zen…"
#: konsole.cpp:656
msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "Bitmap &installeren..."
+msgstr "Bitmap &installeren…"
#: konsole.cpp:664 konsole_part.cpp:383
msgid "&Encoding"
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Sch&ema"
#: konsole.cpp:681
msgid "S&ize"
-msgstr "&Grootte"
+msgstr "Afmet&ingen"
#: konsole.cpp:684
msgid "40x15 (&Small)"
@@ -194,11 +196,11 @@ msgstr "80x52 (IBM V&GA)"
#: konsole.cpp:690
msgid "&Custom..."
-msgstr "Aangepa&st..."
+msgstr "Aangepa&st…"
#: konsole.cpp:695
msgid "Hist&ory..."
-msgstr "Gesc&hiedenis..."
+msgstr "Gesc&hiedenis…"
#: konsole.cpp:701 konsole_part.cpp:463
msgid "&Save as Default"
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Selectie-einde instellen"
#: konsole.cpp:746
msgid "&Open.."
-msgstr ""
+msgstr "&Openen…"
#: konsole.cpp:754
msgid "New Sess&ion"
@@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Sessie losma&ken"
#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133
msgid "&Rename Session..."
-msgstr "Sessie h&ernoemen..."
+msgstr "Sessienaam wij&zigen…"
#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142
msgid "Monitor for &Activity"
@@ -262,17 +264,15 @@ msgstr "Sessie naar rechts verpl&aatsen"
#: konsole.cpp:864
msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "&Tabkleur selecteren..."
+msgstr "&Tabbladkleur kiezen…"
#: konsole.cpp:865
-#, fuzzy
-#| msgid "Select &Tab Color..."
msgid "Reset Tab Color"
-msgstr "&Tabkleur selecteren..."
+msgstr "Standaard tabbladkleur"
#: konsole.cpp:869
msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Schakel naar tab"
+msgstr "Ga naar tabblad"
#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091
msgid "C&lose Session"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Sessie s&luiten"
#: konsole.cpp:884
msgid "Tab &Options"
-msgstr "Tab&opties"
+msgstr "Tabblad&opties"
#: konsole.cpp:886
msgid "&Text && Icons"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Dynamisch verbergen"
#: konsole.cpp:898
msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "Tabbladgrootte automatisch &aanpassen"
+msgstr "Tabbladen &automatisch inpassen"
#: konsole.cpp:967
msgid ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
#: konsole.cpp:976
msgid "Close the current session"
-msgstr "De huidige sessie sluiten"
+msgstr "Huidige sessie sluiten"
#: konsole.cpp:1096
msgid "Paste Selection"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Termina&l leegmaken"
#: konsole.cpp:1101
msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "Terminal leegmaken && &resetten"
+msgstr "Terminal leegmaken en he&rstellen"
#: konsole.cpp:1103
msgid "&Find in History..."
-msgstr "&Zoeken in geschiedenis..."
+msgstr "Geschiedenis &doorzoeken…"
#: konsole.cpp:1111
msgid "Find Pre&vious"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Vo&rige zoeken"
#: konsole.cpp:1115
msgid "S&ave History As..."
-msgstr "Geschiedenis op&slaan als..."
+msgstr "Geschiedenis op&slaan als…"
#: konsole.cpp:1119
msgid "Clear &History"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Alle gesch&iedenissen wissen"
#: konsole.cpp:1137
msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "&ZModem-upload..."
+msgstr "&ZModem-upload…"
#: konsole.cpp:1157
msgid "Hide &Menubar"
@@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "&Menubalk verbergen"
#: konsole.cpp:1163
msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Sessie&profiel opslaan..."
+msgstr "Sessie&profiel opslaan…"
#: konsole.cpp:1174
msgid "&Print Screen..."
-msgstr "Schermaf&druk..."
+msgstr "Schermfoto &maken…"
#: konsole.cpp:1179
msgid "New Session"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Menu activeren"
#: konsole.cpp:1181
msgid "List Sessions"
-msgstr "Sessies opsommen"
+msgstr "Sessielijst tonen"
#: konsole.cpp:1196
msgid "Go to Previous Session"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Ga naar volgende sessie"
#: konsole.cpp:1202
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Overschakelen naar sessie %1"
+msgstr "Ga naar sessie %1"
#: konsole.cpp:1205
msgid "Enlarge Font"
@@ -405,9 +405,9 @@ msgid ""
"you continue.\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"U hebt nog geopende sessies (naast de huidige). Deze worden beëindigd als u "
+"Er zijn nog geopende sessies (naast de huidige). Deze worden beëindigd als u "
"doorgaat.\n"
-"Wilt u afsluiten?"
+"Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
#: konsole.cpp:1258
msgid "Really Quit?"
@@ -418,12 +418,12 @@ msgid ""
"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
"you want Konsole to close anyway?"
msgstr ""
-"De toepassing die binnen Konsole actief is reageert niet op het verzoek om "
+"Het programma dat binnen Konsole actief is reageert niet op het verzoek om "
"af te sluiten. Wilt u Konsole toch afsluiten?"
#: konsole.cpp:1293
msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Toepassing reageert niet"
+msgstr "Programma reageert niet"
#: konsole.cpp:1479
msgid "Save Sessions Profile"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Sessieprofiel opslaan"
#: konsole.cpp:1480
msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Voer de naam in waarmee u het profiel wilt opslaan:"
+msgstr "Geef het sessieprofiel een naam:"
#: konsole.cpp:1892
msgid ""
@@ -439,14 +439,14 @@ msgid ""
"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do "
"you want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
msgstr ""
-"Als u de bitmap-lettertypen die met Konsole worden gedistribueerd wilt "
+"Als u de bitmaplettertypen die met Konsole worden meegeleverd wilt "
"gebruiken, dan dient u die eerst te installeren. Herstart Konsole na de "
"installatie om de lettertypen te kunnen gebruiken. Wilt u de hieronder "
"genoemde lettertypen installeren in fonts:/Persoonlijk?"
#: konsole.cpp:1894
msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Bitmap-lettertypen installeren?"
+msgstr "Bitmaplettertypen installeren?"
#: konsole.cpp:1895
msgid "&Install"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Niet installeren"
#: konsole.cpp:1908
msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "Kon %1 niet installeren in fonts:/Persoonlijk"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geïnstalleerd in fonts:/Persoonlijk"
#: konsole.cpp:1992
msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "Gebruik de rechtermuisknop om het menu terug te halen."
+msgstr "Gebruik de rechtermuisknop om het menu terug te halen"
#: konsole.cpp:2115
msgid ""
@@ -477,21 +477,20 @@ msgid ""
"\n"
"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
msgstr ""
-"U hebt gekozen voor een of meer combinaties van Ctrl+<toets> als sneltoets. "
-"Hierdoor kunnen deze toetscombinaties niet langer worden doorgegeven aan de "
-"commandoprompt, of aan toepassingen die in Konsole draaien. Dit kan "
-"onbedoelde consequenties hebben, doordat de functionaliteit die anders via "
-"een dergelijke toetsencombinatie kan worden aangeroepen niet langer "
-"toegankelijk is.\n"
+"U heeft gekozen voor een of meerdere combinaties van Ctrl+<toets> als "
+"sneltoets. Hierdoor kunnen deze sneltoetsen niet meer worden doorgegeven aan "
+"de opdrachtprompt of aan programma's die in Konsole draaien. Dit kan "
+"onbedoelde gevolgen hebben, doordat de functionaliteit die anders via een "
+"dergelijke sneltoets kan worden aangeroepen niet meer toegankelijk is.\n"
"\n"
-"U kunt eventueel kiezen voor toetsencombinaties als Ctrl+Alt+<toets> of Ctrl"
-"+Shift+<toets> om dit probleem te vermijden.\n"
+"U kunt eventueel kiezen voor toetsencombinaties als Ctrl+Alt+<toets> of "
+"Ctrl+Shift+<toets> om dit probleem te vermijden.\n"
"\n"
"U gebruikt momenteel de volgende Ctrl+<toets>-combinaties:"
#: konsole.cpp:2125
msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Keuze van sneltoetsen"
+msgstr "Sneltoetskeuzes"
#: konsole.cpp:2528
msgid ""
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Onbeperkt in&stellen"
#: konsole.cpp:4075
#, c-format
msgid "%1"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
#: konsole.cpp:4132
msgid ""
@@ -591,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: konsole.cpp:4149
msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Zoekterm '%1' is niet gevonden."
+msgstr "“%1” is niet aangetroffen."
#: konsole.cpp:4166
msgid "Save History"
@@ -606,8 +605,8 @@ msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Een bestand met deze naam bestaat reeds.\n"
-"Wilt u hem overschrijven?"
+"Er is al een bestand met deze naam.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?"
#: konsole.cpp:4182
msgid "File Exists"
@@ -619,11 +618,11 @@ msgstr "Overschrijven"
#: konsole.cpp:4187
msgid "Unable to write to file."
-msgstr "Niet in staat naar bestand te schrijven."
+msgstr "Er kan niet naar het bestand worden geschreven."
#: konsole.cpp:4197
msgid "Could not save history."
-msgstr "Kon de geschiedenis niet opslaan."
+msgstr "De geschiedenis kan niet worden opgeslagen."
#: konsole.cpp:4208
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
@@ -635,11 +634,11 @@ msgid ""
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
msgstr ""
"<p>Er is geen geschikte ZModem-software op uw systeem gevonden.\n"
-"<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
+"<p>Installeer hiervoor het pakket ‘rzsz’ of ‘lrzsz’.\n"
#: konsole.cpp:4224
msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Bestanden voor upload selecteren"
+msgstr "Kies te uploaden bestanden"
#: konsole.cpp:4244
msgid ""
@@ -649,7 +648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Er is een poging tot een ZModem-bestandsoverdracht gedetecteerd, maar er "
"is geen geschikte ZModem-software aanwezig op uw systeem.\n"
-"<p>Installeer hiervoor het pakket 'rzsz' of 'lrzsz'.\n"
+"<p>Installeer hiervoor het pakket ‘rzsz’ of ‘lrzsz’.\n"
#: konsole.cpp:4251
msgid ""
@@ -686,11 +685,11 @@ msgstr "Aantal regels:"
#: konsole.cpp:4344
msgid "As &regular expression"
-msgstr "Als &reguliere expressie"
+msgstr "Als &reguliere uitdrukking"
#: konsole.cpp:4347
msgid "&Edit..."
-msgstr "Bew&erken..."
+msgstr "Bew&erken…"
#: konsole_part.cpp:100 main.cpp:165
msgid "Konsole"
@@ -698,11 +697,11 @@ msgstr "Konsole"
#: konsole_part.cpp:410
msgid "&History..."
-msgstr "Gesc&hiedenis..."
+msgstr "Gesc&hiedenis…"
#: konsole_part.cpp:416
msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "&Regelafstanden"
+msgstr "&Regelafstand"
#: konsole_part.cpp:422
msgid "&0"
@@ -754,11 +753,11 @@ msgstr "R&and verbergen"
#: konsole_part.cpp:446
msgid "Me&ta key as Alt key"
-msgstr ""
+msgstr "Me&tatoets als Alttoets"
#: konsole_part.cpp:451
msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "Woor&dverbindingen..."
+msgstr "Woor&dverbindingen…"
#: konsole_part.cpp:457
msgid "&Use Konsole's Settings"
@@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "Vensterklasse instellen"
#: main.cpp:67
msgid "Start login shell"
-msgstr "Login-shell starten"
+msgstr "Aanmeldshell starten"
#: main.cpp:68
msgid "Set the window title"
@@ -810,12 +809,12 @@ msgid ""
"Specify terminal type as set in the TERM\n"
"environment variable"
msgstr ""
-"Terminaltype specificeren zoals staat\n"
-"ingesteld bij de variabele 'TERM'."
+"Geef het terminaltype op zoals insteld\n"
+"bij de omgevingsvariabele ‘TERM’"
#: main.cpp:70
msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Konsole niet sluiten als het commando is beëindigd"
+msgstr "Konsole niet sluiten als opdracht beëindigd wordt"
#: main.cpp:71
msgid "Do not save lines in history"
@@ -823,23 +822,23 @@ msgstr "Geen regels in geschiedenis opslaan"
#: main.cpp:72
msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Menubalk niet weergeven"
+msgstr "Menubalk verbergen"
#: main.cpp:74
msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Tabbalk niet weergeven"
+msgstr "Tabbladbalk verbergen"
#: main.cpp:75
msgid "Do not display frame"
-msgstr "Rand niet weergeven"
+msgstr "Rand verbergen"
#: main.cpp:76
msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Schuifbalk niet weergeven"
+msgstr "Schuifbalk verbergen"
#: main.cpp:77
msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Geen XFT (Anti-Aliasing) gebruiken"
+msgstr "Geen Xft (anti-kartelvorming) gebruiken"
#: main.cpp:78
msgid "Terminal size in columns x lines"
@@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "Terminalgrootte in x-aantal kolomregels"
#: main.cpp:79
msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Terminalgrootte is vast"
+msgstr "Vaste terminalgrootte"
#: main.cpp:80
msgid "Start with given session type"
@@ -859,7 +858,7 @@ msgstr "Lijst met beschikbare sessietypes"
#: main.cpp:82
msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Keytab op 'name' zetten"
+msgstr "Keytab op ‘name’ zetten"
#: main.cpp:83
msgid "List available keytabs"
@@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "Lijst met beschikbare sessietypes"
#: main.cpp:86
msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Schema op 'name' zetten of 'file' gebruiken"
+msgstr "Schema op ‘name’ zetten of ‘file’ gebruiken"
#: main.cpp:88
msgid "List available schemata"
@@ -887,28 +886,27 @@ msgstr "Uitgebreide DCOP TQt-functies activeren"
#: main.cpp:90
msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Werkmap in 'dir' veranderen"
+msgstr "Werkmap in ‘dir’ veranderen"
#: main.cpp:91
msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "'command' uitvoeren in plaats van de shell"
+msgstr "‘opdracht’ uitvoeren in plaats van shell"
#: main.cpp:93
msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Argumenten voor 'command'"
+msgstr "Opties voor ‘opdracht’"
#: main.cpp:168
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhouder, bugs i.c.m. Trinity opgelost"
#: main.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
+msgstr "Vorige onderhouder"
#: main.cpp:170
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: main.cpp:172 main.cpp:175 main.cpp:178
msgid "bug fixing and improvements"
@@ -916,7 +914,7 @@ msgstr "Bugreparaties en verbeteringen"
#: main.cpp:181 main.cpp:217 main.cpp:220 main.cpp:223 main.cpp:226
msgid "bug fixing"
-msgstr "bugreparaties"
+msgstr "Bugreparaties"
#: main.cpp:184
msgid "Solaris support and work on history"
@@ -924,18 +922,18 @@ msgstr "Solaris-ondersteuning en werk aan de geschiedenis"
#: main.cpp:187
msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "snellere start, bugreparaties"
+msgstr "Snellere opstart, bugreparaties"
#: main.cpp:190
msgid "decent marking"
-msgstr "nette markering"
+msgstr "Nette markering"
#: main.cpp:193
msgid ""
"partification\n"
"Toolbar and session names"
msgstr ""
-"partificatie\n"
+"Partificatie\n"
"Werkbalk en sessienamen"
#: main.cpp:197
@@ -943,32 +941,32 @@ msgid ""
"partification\n"
"overall improvements"
msgstr ""
-"partificatie\n"
-"algemene verbeteringen"
+"Partificatie\n"
+"Algemene verbeteringen"
#: main.cpp:201
msgid "transparency"
-msgstr "doorzichtigheid"
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: main.cpp:204
msgid ""
"most of main.C donated via kvt\n"
"overall improvements"
msgstr ""
-"meeste van de Main.C overgenomen van kvt\n"
-"algemene verbeteringen"
+"Meeste van de Main.C overgenomen van kvt\n"
+"Algemene verbeteringen"
#: main.cpp:208
msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "schema- en selectieverbeteringen"
+msgstr "Schema- en selectieverbeteringen"
#: main.cpp:211
msgid "SGI Port"
-msgstr "SGI-overdracht"
+msgstr "SGI-versie"
#: main.cpp:214
msgid "FreeBSD port"
-msgstr "FreeBSD-overdracht"
+msgstr "FreeBSD-versie"
#: main.cpp:228
msgid ""
@@ -986,7 +984,7 @@ msgstr "U kunt niet zowel -ls als -e gebruiken.\n"
#: main.cpp:412
msgid "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr "verwachtte --vt_sz <#columns>x<#lines> bijv. 80x40\n"
+msgstr "verwachtte --vt_sz <#columns>x<#lines>, bijv. 80x40\n"
#: printsettings.cpp:32
msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
@@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "A&fdrukkop"
#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
msgid "[no title]"
-msgstr "[geen titel]"
+msgstr "[naamloos]"
#: schema.cpp:217
msgid "Konsole Default"
@@ -1015,24 +1013,24 @@ msgid ""
"have read/write access to the PTY devices."
msgstr ""
"Konsole kan geen PTY (pseudo teletype) openen. Zeer waarschijnlijk wordt dit "
-"veroorzaakt door een onjuiste configuratie van de PTY-apparaten. Konsole "
-"heeft lees/schrijf-toegang tot de PTY-apparaten nodig."
+"veroorzaakt door onjuiste instellingen van de PTY-apparaten. Konsole heeft "
+"lees-/schrijftoegang tot de PTY-apparaten nodig."
#: session.cpp:138
msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "Er deed zich een fatale fout voor"
+msgstr "Er is een fatale fout opgetreden"
#: session.cpp:257
msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Stilte in sessie '%1'"
+msgstr "Stilte in ‘%1’"
#: session.cpp:266
msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Signaal in sessie '%1'"
+msgstr "Signaal in ‘%1’"
#: session.cpp:274
msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Activiteit in sessie '%1'"
+msgstr "Activiteit in ‘%1’"
#: session.cpp:373
msgid "<Finished>"
@@ -1040,19 +1038,19 @@ msgstr "<Voltooid>"
#: session.cpp:380
msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Sessie '%1' is gestopt met status %2."
+msgstr "‘%1’ is gestopt met status %2."
#: session.cpp:384
msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Sessie '%1' is gestopt met signaal %2 en produceerde een coredump."
+msgstr "‘%1’ is gestopt met signaal %2 en produceerde een coredump."
#: session.cpp:386
msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Sessie '%1' is gestopt met signaal %2"
+msgstr "‘%1’ is gestopt met signaal %2."
#: session.cpp:389
msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Sessie '%1' is onverwacht gestopt."
+msgstr "‘%1’ is onverwachts gestopt."
#: session.cpp:655
msgid "ZModem Progress"
@@ -1080,7 +1078,7 @@ msgstr "Marmer"
#: ../other/Example.Schema:5
msgid "Ugly 1"
-msgstr ""
+msgstr "Lelijk 1"
#: ../other/GreenOnBlack.schema:5
msgid "Green on Black"
@@ -1092,11 +1090,11 @@ msgstr "Groene tint"
#: ../other/GreenTint_MC.schema:3
msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Groene tint met transparante MC"
+msgstr "Groene tint met doorzichtige MC"
#: ../other/LightPaper.schema:5
msgid "Paper, Light"
-msgstr "Papier, licht"
+msgstr "Papier (licht)"
#: ../other/LightPicture.schema:5
msgid "Paper"
@@ -1104,38 +1102,35 @@ msgstr "Papier"
#: ../other/Linux.schema:3
msgid "Linux Colors"
-msgstr "Linux-kleuren"
+msgstr "Linuxkleuren"
#: ../other/README.default.Schema:5
-#, fuzzy
msgid "Konsole Defaults"
-msgstr "Konsole-standaard"
+msgstr "Standaard Konsolekleuren"
#: ../other/Solarized.schema:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Solaris"
msgid "Solarized"
-msgstr "Solaris"
+msgstr "Gesolariseerd"
#: ../other/SolarizedLight.schema:5
msgid "Solarized Light"
-msgstr ""
+msgstr "Gesolariseerd (licht)"
#: ../other/Transparent.schema:3
msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Transparante Konsole"
+msgstr "Doorzichtige Konsole"
#: ../other/Transparent_MC.schema:3
msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Transparante MC"
+msgstr "Doorzichtige MC"
#: ../other/Transparent_darkbg.schema:3
msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Donkere, transparante achtergrond"
+msgstr "Donkere, doorzichtige achtergrond"
#: ../other/Transparent_lightbg.schema:3
msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Lichte, transparante achtergrond"
+msgstr "Lichte, doorzichtige achtergrond"
#: ../other/WhiteOnBlack.schema:5
msgid "White on Black"
@@ -1182,42 +1177,42 @@ msgid ""
"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
"color?\n"
msgstr ""
-"<p>...rechtsklikken op elke tab het mogelijk maakt om de tabtekstkleur te "
-"wijzigen?\n"
+"<p>…rechtsklikken op elk tabblad het mogelijk maakt om de tekstkleur ervan "
+"te wijzigen?\n"
#: ../tips:10
msgid ""
"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
msgstr ""
-"<p>...de kleur van de tabtekst kan worden gewijzigd met de code \\e[28;"
+"<p>…de kleur van de tabbladtekst kan worden gewijzigd met de code \\e[28;"
"COLORt (COLOR: 0-16,777,215)?\n"
#: ../tips:16
msgid "<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr "<p>...de code \\e[8;ROW;COLUMNt de grootte van Konsole zal wijzigen?\n"
+msgstr "<p>…de code \\e[8;ROW;COLUMNt de grootte van Konsole zal wijzigen?\n"
#: ../tips:22
msgid ""
"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" "
"button in the tabbar?\n"
msgstr ""
-"<p> ...u een nieuwe standaardsessie kunt starten door op de knop \"Nieuw\" "
-"te drukken in de werkbalk?\n"
+"<p>…u een nieuwe standaardsessie kunt starten door op de knop ‘Nieuw’ op de "
+"werkbalk te klikken?\n"
#: ../tips:28
msgid ""
"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will "
"display a menu of sessions to select?\n"
msgstr ""
-"<p>...als u de knop \"Nieuw\" in de werkbalk ingedrukt houdt er een lijst "
-"met te selecteren sessies geopend wordt?\n"
+"<p>…als u de knop ‘Nieuw’ op de werkbalk ingedrukt houdt er een lijst met "
+"sessies getoond wordt?\n"
#: ../tips:34
msgid "<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
msgstr ""
-"<p>...dat wanneer u de toetsencombinatie Ctrl+Alt+N indrukt er een nieuwe "
-"standaardsessie geopend wordt?\n"
+"<p>…dat als u de sneltoets Ctrl+Alt+N gebruikt er een nieuwe standaardsessie "
+"geopend wordt?\n"
#: ../tips:40
msgid ""
@@ -1225,9 +1220,9 @@ msgid ""
"Shift key and\n"
"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
msgstr ""
-"<p>...u kunt wandelen door de Konsole-sessies door de toets Shift ingedrukt "
-"te houden en\n"
-"de linker of rechter pijltoetsen in te drukken?\n"
+"<p>…u kunt wisseles van Konsole-sessie door de Shift-toets ingedrukt te "
+"houden en\n"
+"de linker- of rechter pijltjestoetsen in te drukken?\n"
#: ../tips:47
msgid ""
@@ -1236,12 +1231,12 @@ msgid ""
"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
"want to set the TDE panel to auto-hide.\n"
msgstr ""
-"<p>...u terminal kunt openen dat veel weg heeft van een \"Linux-console\"?\n"
-"<p> Deactiveer Konsole's menubalk, werkbalk en schuifbalk, selecteer het "
-"Linux-lettertype\n"
-"en het Linux-kleurenschema, en pas de \"volledig-scherm-modus\" toe. "
-"Eventueel kunt u\n"
-"het TDE-paneel op \"Automatisch verbergen\" zetten.\n"
+"<p>…u een terminal kunt openen die veel weg heeft van een Linux-console?\n"
+"<p>Verberg Konsole's menubalk, werkbalk en schuifbalk, kies het Linux-"
+"lettertype\n"
+"en dito kleurenschema en schakel de schermvullende weergave in. Eventueel "
+"kunt u\n"
+"het TDE-paneel op automatisch verbergen zetten.\n"
#: ../tips:56
msgid ""
@@ -1251,42 +1246,40 @@ msgid ""
"the\n"
"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
msgstr ""
-"<p>...u uw Konsole-sessies kunt hernoemen door met de rechtermuisknop in de "
-"weergave te klikken\n"
-"en de optie \"Sessie hernoemen\" te selecteren?. De bijhorende knop in de "
+"<p>…u uw Konsole-sessies van naam kunt wijzigen door met de rechtermuisknop "
+"in de weergave te klikken\n"
+"en de optie ‘Sessienaam wijzigen’ aan te klikken? De bijhorende knop op de "
"werkbalk krijgt de nieuwe\n"
-"sessienaam. Zo houdt u overzicht over de inhoud van de verschillende "
-"sessies.\n"
+"sessienaam. Zo houdt u overzicht over de inhoud van de verschillende sessies."
+"\n"
#: ../tips:64
msgid ""
"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
msgstr ""
-"<p>...u een Konsole-sessie kunt hernoemen door op de bijhorende knop in de "
-"werkbalk te klikken?\n"
+"<p>…u een Konsole-sessie van naam kunt wijzigen door op de bijhorende knop op "
+"de werkbalk te klikken?\n"
#: ../tips:70
msgid "<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>...u het menu kunt activeren door middel van de sneltoetsencombinatie "
-"\"Ctrl+Alt+M\"?\n"
+msgstr "<p>…u het menu kunt openen door middel van de sneltoets Ctrl+Alt+M?\n"
#: ../tips:76
msgid ""
"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
"shortcut?\n"
msgstr ""
-"<p>...u uw huidige Konsole-sessie kunt hernoemen via de "
-"sneltoetsencombinatie \"Ctrl+Alt+S\"?\n"
+"<p>…u uw huidige Konsole-sessie van naam kunt wijzigen met de sneltoets "
+"Ctrl+Alt+S?\n"
#: ../tips:82
msgid ""
"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
msgstr ""
-"<p>...u uw eigen sessietypes kunt aanmaken met behulp van de "
-"\"Sessietypebewerker\" die u kunt vinden via de menuoptie \"Instellingen-"
-">Konsole instellen..\"?\n"
+"<p>…u uw eigen sessietypes kunt maken met behulp van de ‘Sessietypebewerker’"
+"\n"
+"die u kunt vinden via de menuoptie ‘Instellingen → Konsole instellen…’?\n"
#: ../tips:89
msgid ""
@@ -1294,9 +1287,9 @@ msgid ""
"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...u uw eigen kleurenschema's kunt aanmaken door middel van de schema-"
-"editor\n"
-"welke u kunt vinden via de menuoptie \"Instellingen->Konsole instellen\"?\n"
+"<p>…u uw eigen kleurenschema's kunt samenstellen door middel van de "
+"schemabewerker,\n"
+"welke u kunt vinden via de menuoptie ‘Instellingen → Konsole instellen…’?\n"
"</p>\n"
#: ../tips:97
@@ -1305,8 +1298,9 @@ msgid ""
"over the tab?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p> ...u een sessie kunt verplaatsen door de middelste muisknop ingedrukt te "
-"houden boven een tab?</p>\n"
+"<p>…u een sessie kunt verplaatsen door de middelste muisknop ingedrukt te "
+"houden boven een tabblad?\n"
+"</p>\n"
#: ../tips:104
msgid ""
@@ -1317,11 +1311,11 @@ msgid ""
"Arrow keys?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
-"<p>...u de sessieknoppen in de werkbalk opnieuw kunt rangschikken via het "
-"menu \"Beeld\",\n"
-"of door de toetsen Shift en Ctrl ingedrukt te houden terwijl u de rechter of "
-"linker\n"
-"pijltoetsen gebruikt?\n"
+"<p>…u de sessieknoppen op de werkbalk opnieuw kunt rangschikken via het menu "
+"‘Beeld’\n"
+"of door de Shift- en Ctrl-toetsen ingedrukt te houden terwijl u de rechter- "
+"of linker\n"
+"pijltjestoetsen gebruikt?\n"
"</p>\n"
#: ../tips:113
@@ -1330,7 +1324,7 @@ msgid ""
"key \n"
"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
msgstr ""
-"<p>...u paginagewijs kunt schuiven in de geschiedenis door de toets Shift "
+"<p>…u paginagewijs kunt schuiven in de geschiedenis door de Shift-toets "
"ingedrukt te\n"
"houden terwijl u de toetsen PageUp en PageDown gebruikt?\n"
@@ -1340,59 +1334,59 @@ msgid ""
"key \n"
"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
msgstr ""
-"<p>...u regelgewijs door de geschiedenis kunt schuiven door de toets Shift "
+"<p>…u regelgewijs door de geschiedenis kunt schuiven door de Shift-toets "
"ingedrukt\n"
-"te houden terwijl u de pijltoetsen \"omhoog\" en \"omlaag\" gebruikt?\n"
+"te houden terwijl u de pijltjestoetsen omhoog en omlaag gebruikt?\n"
#: ../tips:127
msgid ""
"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
"pressing the Insert key?\n"
msgstr ""
-"<p>...u de klembordinhoud kunt invoegen door de toets Shift ingedrukt te "
+"<p>…u de klembordinhoud kunt invoegen door de Shift-toets ingedrukt te "
"houden\n"
-"terwijl u op de toets Insert drukt?\n"
+"terwijl u op de Insert-toets drukt?\n"
#: ../tips:134
msgid ""
"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
msgstr ""
-"<p>...u de X-selectie kunt invoegen door de toetsen Shift en Ctrl\n"
-"ingedrukt te houden terwijl u op de toets Insert drukt?\n"
+"<p>…u de X-selectie kunt invoegen door de Shift- en Ctrl-toetsen\n"
+"ingedrukt te houden terwijl u op de Insert-toets drukt?\n"
#: ../tips:141
msgid ""
"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
msgstr ""
-"<p>Wanneer u de toets Ctrl ingedrukt houdt terwijl u de selectie met\n"
-"de middelste muisknop plakt zal er na het plakken een einde regelteken \n"
-"worden toegevoegd.\n"
+"<p>…u de Ctrl-toets ingedrukt kunt houden terwijl u de selectie met de "
+"middelste\n"
+"muisknop plakt om een regeleinde in te voegen?\n"
#: ../tips:148
msgid ""
"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings-"
">Configure Konsole...\"?\n"
msgstr ""
-"<p>U kunt de tip voor de terminalgrootte uitschakelen via menu "
-"\"Instellingen->Konsole instellen...\"\n"
+"<p>…u de tip voor de terminalgrootte kunt uitschakelen via de menuoptie ‘"
+"Instellingen → Konsole instellen…’?\n"
#: ../tips:154
msgid ""
"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
"breaks?\n"
msgstr ""
-"<p>Als u de toets Ctrl ingedrukt houdt terwijl u tekst selecteer zal Konsole "
-"regelafbrekingen negeren.\n"
+"<p>…u de Ctrl-toets ingedrukt kunt houden terwijl u tekst selecteert om "
+"Konsole regelafbrekingen te laten negeren?\n"
#: ../tips:160
msgid ""
"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let "
"Konsole select columns?\n"
msgstr ""
-"<p>Als u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt terwijl u tekst selecteert, "
-"kunt u kolommen selecteren.\n"
+"<p>…u de Ctrl- en Alt-toetsen ingedrukt kunt houden terwijl u tekst "
+"selecteert om kolommen te selecteren?\n"
#: ../tips:166
msgid ""
@@ -1400,8 +1394,7 @@ msgid ""
"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
"<p>Als een programma de rechtermuisknop overneemt, kunt u nog steeds het \n"
-"contextmenu met de rechtermuisknop openen door de toets Shift\n"
-"ingedrukt te houden.\n"
+"rechtermuisknopmenu openen door de Shift-toets Shift ingedrukt te houden.\n"
#: ../tips:173
msgid ""
@@ -1409,11 +1402,10 @@ msgid ""
"select\n"
"text while pressing the Shift key?\n"
msgstr ""
-"<p>Als een programma de linker muisknop overneemt kunt u toch tekst \n"
-" selecteren door de toets Shift ingedrukt te houden.\n"
+"<p>Als een programma de linkermuisknop overneemt, kunt u toch tekst\n"
+"selecteren door de Shift-toets ingedrukt te houden.\n"
#: ../tips:180
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window "
"title?\n"
@@ -1421,11 +1413,10 @@ msgid ""
"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>U kunt Konsole de huidige map als venstertitel laten gebruiken.\n"
-"Als u als shell Bash gebruikt. zet dan 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a"
-"\\]\"' in het bestand ~/.bashrc .\n"
+"Als u als shell Bash gebruikt, zet dan ‘export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a"
+"\\]\"’ in het bestand ~/.bashrc .\n"
#: ../tips:187
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session "
"name?\n"
@@ -1433,11 +1424,10 @@ msgid ""
"bashrc .\n"
msgstr ""
"<p>U kunt Konsole de huidige map als sessienaam laten gebruiken.\n"
-"Als u de Bash-shell gebruikt, zet dan 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a"
-"\\]\"' in het bestand ~/.bashrc .\n"
+"Als u de Bash-shell gebruikt, zet dan ‘export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a"
+"\\]\"’ in het bestand ~/.bashrc .\n"
#: ../tips:194
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole "
"within the prompt\n"
@@ -1447,11 +1437,13 @@ msgid ""
"working directory\n"
"on non-Linux systems too?\n"
msgstr ""
-"<p>Als u uw shell de huidige map laat doorgeven aan konsole binnen de "
-"promptvariabele, dus voor Bash met 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' "
+"<p>Als u uw shell de huidige map laat doorgeven aan Konsole binnen de "
+"promptvariabele, dus voor Bash met ‘export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"’ "
"in het bestand ~/.bashrc,\n"
"dan kan Konsole er een bladwijzer van maken. Sessiebeheer zal dan uw huidige "
-"werkmap ook op niet-Linux-systemen onthouden.\n"
+"werkmap\n"
+"\n"
+"ook op niet-Linux-systemen onthouden.\n"
#: ../tips:203
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
index 30683e53a0d..74b5b2a6426 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Vensterversleping toestaan"
+msgstr "Vensters verslepen tussen werkbladen"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "&Alle werkbladen"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Maak het werkbladoverzicht aan, maar houd het venster verborgen"
+msgstr "Stel het werkbladoverzicht samen, maar houd het venster verborgen"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 87cc28a8708..4d589032793 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Nederlandse vertaling van kpersonalizer
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpersonalizer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -322,10 +323,10 @@ msgid ""
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze instelhulp helpt u bij het afstellen van de TDE-werkomgeving in vijf "
-"eenvoudige stappen. U kunt uw land instellen (voor datum-, tijdopmaak, "
-"etc.), alsmede uw taal, de werkomgevingsstijl en nog véél meer. </p>\n"
-"<p>Naderhand kunt u álle instellingen aanpassen in TDE's "
-"configuratiecentrum. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op "
+"eenvoudige stappen. U kunt uw land instellen (voor datum-, tijdopmaak, etc.)"
+", alsmede uw taal, de werkomgevingsstijl en nog véél meer. </p>\n"
+"<p>Naderhand kunt u álle instellingen aanpassen in de TDE-"
+"systeeminstellingen. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op "
"<b>Instelhulp overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt aangebracht, m.u.v. "
"de land- en taalinstellingen, worden dan teruggedraaid. Nieuwe gebruikers "
"wordt geadviseerd om deze eenvoudige instelhulp te doorlopen.</p>\n"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Snelle processors presteren goed bij gebruik van alle effecten"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details tonen >>"
+msgstr "&Details tonen →"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
@@ -466,19 +467,18 @@ msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"U kunt de instellingen verfijnen in het Trinity-configuratiecentrum. Dit "
-"vindt u onder het item <b>Configuratiecentrum</b> in het TDE-menu."
+"U kunt de instellingen verfijnen in de Trinity-systeeminstellingen. Dit "
+"vindt u onder het item <b>Systeeminstellingen</b> in het TDE-menu."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"U kunt het TDE-configuratiecentrum ook openen middels onderstaande knop."
+msgstr "U kunt de TDE-systeeminstellingen ook openen middels onderstaande knop."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE-configuratiecentrum &starten"
+msgstr "TDE-systeeminste&llingen openen"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
index 3b0bcac980a..4f0b6e59682 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kprinter.po to
+# translation of kprinter.po to
# translation of kprinter.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kprinter
# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v..
@@ -8,44 +8,45 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kprinter/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Maak een internet kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt"
+msgstr "Maak een interne kopie van de af te drukken bestanden"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Printer/bestemming om naar af te drukken"
+msgstr "Printer/Bestemming om naar af te drukken"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Titel/naam voor de afdruktaak"
+msgstr "Titel/Naam van afdruktaak"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Afdrukken vanaf STDIN toestaan"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Printerdialoog niet tonen (direct afdrukken)"
+msgstr "Geen afdrukvenster tonen (direct afdrukken)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
-msgstr "Bestanden om te laden"
+msgstr "Te laden bestanden"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
-msgstr "Een printerhulpprogramma voor TDE"
+msgstr "Een afdrukhulpprogramma voor TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Afdrukfout"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
-msgstr "Afdrukinfo"
+msgstr "Afdrukinformatie"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
-"Er is een bestand opgegeven vanaf de commandoprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
+"Er is een bestand opgegeven vanaf de opdrachtprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
"zal worden uitgeschakeld."
#: printwrapper.cpp:196
@@ -120,20 +121,20 @@ msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
-"Als u '--nodialog' gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te "
-"drukken op te geven, of de optie '--stdin' te gebruiken."
+"Als u ‘--nodialog’ gebruikt, dan dient u tenminste één bestand om af te "
+"drukken op te geven, of de optie ‘--stdin’ te gebruiken."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "De opgegeven printer of de standaardprinter kon niet worden gevonden."
+msgstr "De opgegeven of standaardprinter is niet aangetroffen."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
-msgstr "Handeling afgebroken."
+msgstr "De actie is afgebroken."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Het afdrukdialoogvenster kon niet worden geconstrueerd."
+msgstr "Het afdrukvenster kan niet worden getoond."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
@@ -141,21 +142,21 @@ msgstr "Meerdere bestanden (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
-msgstr "Niets om af te drukken."
+msgstr "Er is niets om af te drukken."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend."
+msgstr "Het tijdelijke bestand kan niet worden geopend."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin is leeg, geen taak verzonden."
+msgstr "Stdin is leeg - er is geen taak verzonden."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Bestand %1 kon niet worden gekopieerd."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gekopieerd."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
-msgstr "Fout tijdens het schrijven van afdrukbestanden"
+msgstr "Foutmelding tijdens schrijven van afdrukbestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
index 31a39e35bd0..e176584fd3e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of krdb.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krdb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: krdb.cpp:344
msgid ""
@@ -40,8 +42,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"# gemaakt door TDE, %1\n"
"#\n"
-"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, selecteer\n"
-"# dan in het Configuratiecentrum de module \"Uiterlijk & gedrag->Kleuren\"\n"
-"# en schakel de optie \"Kleuren toepassen op niet-TDE-toepassingen\" uit.\n"
+"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, kies\n"
+"# dan in de systeeminstellingen de module ‘Kleuren’ in ‘Uiterlijk en gedrag’"
+"\n"
+"# en schakel de optie ‘Kleuren toepassen op niet-TDE-programma's’ uit.\n"
"#\n"
"#\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 92d27e3e28b..cd718759d7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -7,39 +7,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kreadconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale instellingen"
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
@@ -59,4 +61,4 @@ msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Leest TDEConfig-instellingen - voor gebruik in shell scripts"
+msgstr "Leest TDEConfig-instellingen uit - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
index 8383a626c30..25f3c47ad8f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of krunapplet.po to
+# translation of krunapplet.po to
# translation of krunapplet.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van krunapplet
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
@@ -7,46 +7,49 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krunapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
-msgstr "Commando uitvoeren:"
+msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
-msgstr "< Uitvoeren"
+msgstr "← Uitvoeren"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
-msgstr "Uitvoeren >"
+msgstr "Uitvoeren →"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op."
+msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
@@ -55,10 +58,10 @@ msgid ""
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
-"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beëindiging afdwingen met "
+"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet "
+"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beëindiging."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
@@ -66,14 +69,14 @@ msgid ""
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n"
-"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n"
-"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n"
+"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n"
+"probeer het opnieuw.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n"
-"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n"
+"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
index 62b4e073a71..266deb68693 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -12,39 +12,41 @@
# Nederlandse vertaling van ksmserver.po
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
# Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team<[email protected]>, 2000.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n"
-"sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt."
+"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die gebruikmaakt van het standaard\n"
+"X11R6-sessiebeheerprotocol (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
@@ -55,20 +57,20 @@ msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n"
-"meedoet in de sessie. Standaard is 'twin'"
+"Start ‘wm’ als er geen andere vensterbeheerder \n"
+"draait in de sessie. Standaard: ‘twin’"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur aanvullende opties naar de vensterbeheerder. Standaard: ‘’"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Ook externe verbindingen toestaan"
+msgstr "Ook verbindingen op afstand toestaan"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
-msgstr "De TDE Sessiebeheerder"
+msgstr "De TDE-sessiebeheerder"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
@@ -76,97 +78,98 @@ msgstr "Onderhouder"
#: shutdown.cpp:245
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…"
#: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Melding overslaan (%1)"
#: shutdown.cpp:547
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:550
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:557
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Negeren en afmelden voortzetten"
#: shutdown.cpp:565
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Een programma vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…"
#: shutdown.cpp:568
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 vereist aandacht - het afmelden is onderbroken…"
#: shutdown.cpp:578
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:581
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:671
msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'"
+msgstr "Het afmelden is afgebroken door ‘%1’"
#: shutdown.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'"
+msgstr "Het afmelden is afgebroken"
#: shutdown.cpp:736
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afdwingen van programmabeëindiging…"
#: shutdown.cpp:786
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's…"
#: shutdown.cpp:816
msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met synchroniseren van mappen op afstand…"
#: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met bewaren van instellingen…"
#: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2)…"
#: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2, %3)…"
#: shutdown.cpp:957
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afbreken van diensten…"
#: shutdowndlg.cpp:739
msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Sessie voor \"%1\" beëindigen"
+msgstr "Sessie van “%1” beëindigen"
#: shutdowndlg.cpp:764
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden"
#: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige sessie af om aan te melden met een ander "
+"gebruikersaccount.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Afme&lden"
#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Be&vriezen"
#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
@@ -174,10 +177,14 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de softwarematige pauzestand, omwille van "
+"energiebesparing. Het system kan hierdoor weer binnen korte tijd reageren - "
+"bijna meteen, zelfs.</p><p>Deze optie is gelijk aan de ACPI "
+"S0-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauze&stand"
#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
@@ -186,10 +193,16 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-geheugenmodus. Het systeem "
+"wordt hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard in "
+"het computergeheugen.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de "
+"bevriesoptie. Nadeel: het duurt langer voordat het systeem weer gebruikt kan "
+"worden.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3-modus.</"
+"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-ram-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaa&pstand"
#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
@@ -199,10 +212,16 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt "
+"hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard op de "
+"schijf.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de andere modi. "
+"Nadeel: het duurt erg lang voordat het systeem weer gebruikt kan worden.</"
+"p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S4-modus.</p><p>Alternatieve naam: "
+"slaapstand-naar-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "H&ybride pauzestand"
#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
@@ -214,16 +233,22 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in zowel de slaapstand-naar-geheugen- als de "
+"slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt hierdoor onderbroken en de "
+"huidige staat (uw werk) wordt bewaard in het geheugen en op de schijf.</"
+"p><p> Voordeel: u bespaart veel energie en zelfs na stroomuitval blijft uw "
+"werk bewaard.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3- en S4-modus.</"
+"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-geheugen+-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "Computer he&rstarten"
+msgstr "He&rstarten"
#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en start de computer opnieuw op.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
@@ -233,68 +258,69 @@ msgstr " (huidige)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Af&sluiten"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en schakel de computer uit.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding overslaan"
#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden annuleren"
#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "De computer wordt over %1 seconden afgesloten."
#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u herstarten naar ‘%1’?"
#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "De computer wordt over %1 seconden herstart."
#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?"
#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
-msgstr ""
+msgstr "U wordt over %1 seconden afgemeld."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met laden van instellingen…"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestiging"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -302,11 +328,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Als u geen keuze maakt, wordt de computer over\n"
+"X afgesloten."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Huidige sessie b&eëindigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
index 22ef57a5d6e..b5c382166ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -5,41 +5,43 @@
# KSplash PO bestand.
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Otto Bruggeman ,<[email protected]> 2000.
-#
-# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+#
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplash/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "KSplash in MANAGED mode uitvoeren"
+msgstr "KSplash in beheerde modus uitvoeren"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Themainstelling negeren"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Probeer niet de DCOP-server te starten"
+msgstr "Niet proberen om de DCOP-server te starten"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
@@ -66,66 +68,63 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "TDE-opstartscherm"
#: main.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE ontwikkelaars"
+" (c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur en onderhouder"
+msgstr "Maker en onderhouder"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogrammen laten knipperen"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgangsbalk tonen"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "De interprocescommunicatie wordt gestart"
+msgstr "Bezig met starten van procescommunicatie…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
-msgstr "Systeemdiensten worden gestart"
+msgstr "Bezig met starten van systeemdiensten…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Randapparatuur wordt ingesteld"
+msgstr "Bezig met instellen van randapparatuur…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
-msgstr "De windowmanager wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van vensterbeheerder…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Het bureaublad wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van bureaublad…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
-msgstr "Het paneel wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van paneel…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
-msgstr "De sessie wordt hersteld"
+msgstr "Bezig met herstellen van sessie…"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE is volledig opgestart"
@@ -133,21 +132,20 @@ msgstr "TDE is volledig opgestart"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mijn naam)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met starten van TDE…"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
-msgstr ""
+msgstr "(Excuses, dit is nog niet af…)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
-msgstr "TDE is volledig opgestart"
+msgstr "Bezig met opstarten van TDE…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index f6d99ae8252..203091ab275 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of ksplashthemes.po to
+# translation of ksplashthemes.po to
# translation of ksplashthemes.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:37+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplashthemes/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Uitproberen"
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "De map %1 verwijderen incl. de inhoud?"
+msgstr "Wilt u “%1” verwijderen, inclusief alle inhoud?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Het thema '%1' kon niet worden verwijderd."
+msgstr "“%1” kan niet worden verwijderd."
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Het thema kon niet worden laden)"
+msgstr "(Het thema kan niet worden geladen)"
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
@@ -70,27 +71,29 @@ msgstr "<b>Versie:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:370
msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Auteur:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Maker:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:372
msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Webpagina:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Website:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:379
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Dit thema vereist de plugin %1. Deze is niet geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Voor het gebruik van dit thema is de plug-in ‘%1’ vereist, welke niet "
+"beschikbaar is."
#: installer.cpp:386
msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Themaconfiguratiebestand kon niet worden geladen."
+msgstr "Het themaconfiguratiebestand kan niet worden geladen."
#: installer.cpp:406
msgid "No preview available."
-msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+msgstr "Er is geen voorbeeld beschikbaar."
#: installer.cpp:420
msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "KSplash themabestanden"
+msgstr "KSplash-themabestanden"
#: installer.cpp:421
msgid "Add Theme"
@@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "Thema toevoegen"
#: installer.cpp:474
msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "KSplashsimple kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplashsimple kan niet worden gestart."
#: installer.cpp:480
msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "KSplash kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplash kan niet worden gestart."
#: main.cpp:57
msgid "&Theme Installer"
@@ -110,20 +113,19 @@ msgstr "&Themainstallatie"
#: main.cpp:64
msgid "TDE splash screen theme manager"
-msgstr "TDE Opstartscherm themabeheer"
+msgstr "TDE-opstartscherm - themabeheer"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur van KSplash/ML"
+msgstr "Oorspronkelijke maker van KSplash/ML"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Theme Manager authors"
-msgstr "Auteurs van TDE's themabeheer"
+msgstr "Makers van TDE's themabeheer"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 12254602181..50269f7d2f3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -15,40 +15,42 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
# Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksysguard/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: KSGAppletSettings.cpp:34
msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard instellingen"
+msgstr "Systeemmonitorinstellingen"
#: KSGAppletSettings.cpp:42
msgid "Number of displays:"
-msgstr "Aantal displays:"
+msgstr "Aantal schermen:"
#: KSGAppletSettings.cpp:50
msgid "Size ratio:"
@@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "%"
#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46
msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+msgstr "Bijwerken, iedere:"
#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51
#, no-c-format
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331
msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displaytype selecteren"
+msgstr "Kies een schermtype"
#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332
msgid "&Signal Plotter"
@@ -90,38 +92,38 @@ msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
"Please choose another sensor."
msgstr ""
-"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
-"andere sensor."
+"De applet heeft geen ondersteuning voor het tonen van dit type sensor. Kies "
+"een andere sensor."
#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
+msgstr "‘%1’ bevat geen geldige xml-opmaak."
#: KSysGuardApplet.cpp:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
-"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
+"‘%1’ bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat het "
+"documenttype ‘KSysGuardApplet’."
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen"
#: KSysGuardApplet.cpp:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
+msgstr "Versleep sensoren van de systeemmonitor naar deze cel."
#: SensorBrowser.cpp:77
msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-browser"
+msgstr "Sensorverkenner"
#: SensorBrowser.cpp:78
msgid "Sensor Type"
@@ -139,12 +141,12 @@ msgid ""
"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
"drag other sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
-"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren "
-"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
-"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze "
-"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van "
-"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
-"meer sensoren toe te voegen. "
+"De sensorverkenner toont een lijst met verbonden hosts en de sensoren die "
+"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
+"paneelapplet. Er verschijnt dan een scherm die de waarden die door deze "
+"sensor worden geleverd toont. Sommige sensorschermen tonen waarden van "
+"meerdere sensoren. Versleep andere sensoren naar het scherm om meer sensoren "
+"toe te voegen."
#: SensorBrowser.cpp:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
+msgstr "Staafgrafiekinstellingen wijzigen"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47
msgid "Range"
@@ -172,16 +174,16 @@ msgstr "Titel"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Voer hier de titel in van het display."
+msgstr "Voer hier de titel in van het scherm."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59
msgid "Display Range"
-msgstr "Displaybereik"
+msgstr "Schermbereik"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89
msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
+msgstr "Minimumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95
@@ -189,13 +191,13 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
-"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
+"Voer hier de minimale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99
msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum waarde:"
+msgstr "Maximumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105
@@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"Voer hier de maximale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Alarm inschakelen"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de minimumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de maximumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Bovengrens:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129
msgid "Normal bar color:"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
msgid ""
@@ -292,9 +294,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
-"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de "
-"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
-"gebruiken."
+"onder de balken te tonen. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst "
+"te groot wordt, dus is het aanbevolen om een kleine tekstgrootte te hanteren."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Status"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerken…"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176
msgid "Push this button to configure the label."
@@ -613,10 +614,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Eigen processen"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
-#, fuzzy
-#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuur"
+msgstr "&Boomweergave"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh"
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "Kolommen:"
#: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+msgstr "Voer het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
#: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ksgrd/HostConnector.cpp:76
msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+msgstr "Achtergronddienst"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:77
msgid ""
@@ -1164,11 +1163,12 @@ msgstr "Commando:"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
-"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
+"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
+"bewaken."
#: ksgrd/HostConnector.cpp:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88
msgid ""
@@ -1227,30 +1227,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Beschikbaar geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Memory"
msgid "Active Memory"
-msgstr "Programmageheugen"
+msgstr "Actief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Gecached geheugen"
+msgstr "Inactief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory"
-msgstr "Gebruikt geheugen"
+msgstr "Gekoppeld geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandspagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count"
@@ -1579,10 +1573,8 @@ msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE systeembewaking"
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE System Guard"
msgid "KSysGuard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
+msgstr "KSysGuard"
#: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes"
@@ -1634,7 +1626,7 @@ msgstr "Standaardbladen laden"
#: ksysguard.cpp:140
msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stijl instellen"
+msgstr "&Stijl instellen…"
#: ksysguard.cpp:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
@@ -1679,9 +1671,7 @@ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
#: ksysguard.cpp:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1996–2002 De KSysGuard-ontwikkelaars"
#: ksysguard.cpp:566
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index 4e3e6720465..2434167d311 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -5,32 +5,33 @@
# proefgelezen door Onno Zweers, 6-6-2002
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksystemtrayapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Systeemvak instellen"
#: systemtrayapplet.cpp:258
msgid "Show Clock in Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Klok in systeemvak tonen"
#: systemtrayapplet.cpp:263
msgid "Hidden icons:"
@@ -50,4 +51,4 @@ msgstr "Zichtbare pictogrammen:"
#: systemtrayapplet.cpp:855
msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Systeemvak instellen..."
+msgstr "Systeemvak instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
index bb42b6d82a6..ef13f5ba619 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystraycmd.po
@@ -9,40 +9,43 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-02 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksystraycmd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",[email protected],"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
-"Geen venster dat overeen komt met patroon '%1' en geen commando opgegeven.\n"
+"Er is geen venster dat overeen komt met “%1” en er is geen opdracht "
+"opgegeven.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess kan geen shell vinden."
+msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess heeft geen shell aangetroffen."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
@@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Uit systeemv&ak"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
-msgstr "Uit te voeren commando"
+msgstr "Uit te voeren opdracht"
#: main.cpp:27
msgid ""
@@ -70,7 +73,7 @@ msgid ""
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
-"Een reguliere expressie die overeenkomt met de venstertitel.\n"
+"Een reguliere uitdrukking die overeenkomt met de venstertitel.\n"
"Als u er geen opgeeft, dan wordt het allereerste venster\n"
"dat verschijnt gebruikt. Niet aanbevolen."
@@ -80,33 +83,33 @@ msgid ""
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
-"Het venster-id van het doelvenster.\n"
-"Specificeert het id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
-"dan wordt aangenomen dat het id hexadecimaal is."
+"De venster-id van het doelvenster.\n"
+"Specificeert de id van het te gebruiken venster. Als de id begint met 0x,\n"
+"dan wordt aangenomen dat de id hexadecimaal is."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Verplaats het venster naar het systeemvak na het opstarten"
+msgstr "Venster in systeemvak zetten na opstarten"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
-"Wacht op de opdracht om het venster te tonen\n"
-"voordat het commando wordt uitgevoerd."
+"Wachten op opdracht om het venster te tonen\n"
+"voordat de opdracht wordt uitgevoerd"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Stelt de eerste hulpballon in voor het systeemvakpictogram"
+msgstr "Stelt de eerste hulpballon van het systeemvakpictogram in"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
-"Behoud het systeemvakpictogram ook als de client eindigt.\n"
-"Deze optie heeft geen effect, tenzij 'startonshow' is opgegeven."
+"Behoud het systeemvakpictogram, ook als de client wordt afgesloten.\n"
+"Deze optie heeft geen effect, tenzij ‘startonshow’ is opgegeven."
#: main.cpp:39
msgid ""
@@ -115,12 +118,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gebruik niet het vensterpictogram in het systeemvak, maar dat van "
"ksystraycmd\n"
-"(moet worden gebruikt met --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
+"(moet worden gebruikt i.c.m. --icon om het ksystraycmd-pictogram te "
"specificeren)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Probeer het venster boven alle andere vensters te houden"
+msgstr "Venster boven alle andere vensters houden"
#: main.cpp:42
msgid ""
@@ -128,8 +131,8 @@ msgid ""
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Stop het programma als we het venster verbergen.\n"
-"Dit heeft geen effect tenzij \"startonshow\" geactiveerd is en \"keeprunning"
-"\" impliceert."
+"Dit heeft geen effect tenzij ‘startonshow’ geactiveerd is en ‘keeprunning’ "
+"impliceert."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
@@ -137,4 +140,4 @@ msgstr "Maakt het mogelijk om elk programma in het systeemvak te plaatsen"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
-msgstr "Geen commando of venster gespecificeerd"
+msgstr "Geen opdracht of venster opgegeven"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
index bb4d64a2dee..55b8b3d44ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kthememanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
@@ -38,15 +40,15 @@ msgstr "Nieuw thema"
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
-msgstr "TDE Themabeheerder"
+msgstr "TDE-themabeheer"
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
-"Deze configuratiemodule handelt het installeren, verwijderen en aanmaken van "
-"visuele TDE-thema's af."
+"Met behulp van deze instellingenmodule kunt u visuele TDE-thema's maken, "
+"installeren en verwijderen."
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
@@ -54,11 +56,11 @@ msgstr "Themabestanden"
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
-msgstr "Themabestand selecteren"
+msgstr "Themabestand kiezen"
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Wilt u het thema <b>%1</b> verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen?"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
@@ -70,24 +72,24 @@ msgstr "Mijn thema"
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Thema %1 bestaat al."
+msgstr "‘%1’ bestaat al."
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Uw thema is met succes aangemaakt in %1."
+msgstr "Uw thema is gemaakt in %1."
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
-msgstr "Thema aangemaakt"
+msgstr "Thema gemaakt"
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van uw thema."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van het thema."
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Het thema is niet aangemaakt"
+msgstr "Thema niet gemaakt"
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Dit thema bevat geen voorbeeld."
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Auteur: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Maker: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Website: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
@@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "Kies uw visuele TDE-thema:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
-msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
+msgstr "Nieuwe thema's ophalen…"
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
-msgstr "Ga naar de TDE-thema's website"
+msgstr "Ga naar de TDE-themawebsite"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
@@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Thema ve&rwijderen"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "&Nieuw thema aanmaken..."
+msgstr "&Nieuw thema maken…"
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema &installeren..."
+msgstr "Thema &installeren…"
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
-msgstr "Kleuren instellen"
+msgstr "Stel de kleuren in"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Stijl"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Widgetstijl instellen"
+msgstr "Stel de widgetstijl in"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
@@ -180,12 +182,12 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Het pictogramthema instellen"
+msgstr "Stel het pictogramthema in"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Het lettertypethema instellen"
+msgstr "Stel het lettertypethema in"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "De schermbeveiliging instellen"
+msgstr "Stel de schermbeveiliging in"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "&Themanaam:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur:"
+msgstr "M&aker:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Homepage:"
+msgstr "&Website:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
index d2e8dbcb160..6b41d28ec17 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,22 +12,24 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ktip/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
-"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp mkfindtop."
-"cpp mkfoptions.cpp mkftabdlg.cpp mkfwin.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp "
+"mkfindtop.cpp mkfoptions.cpp mkftabdlg.cpp mkfwin.cpp\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -65,7 +67,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tips:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -78,14 +79,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE is in veel talen beschikbaar. U kunt de instellingen voor uw land\n"
-"en taal aanpassen in het Configuratiecentrum, bij \"Regio &amp; "
-"toegankelijkheid\n"
-"->\"Land/regio &amp; taal\".\n"
+"en taal aanpassen in de systeeminstellingen, in de module ‘Regio en "
+"toegankelijkheid’\n"
+"->‘Land/regio en taal’.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voor meer informatie over de TDE-vertalingen en -vertalers, kijk op <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> en op <a\n"
-"href=\"http://www.kde.nl/nl\">www.kde.nl/nl</a>.\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Bijgedragen door Andrea Rizzi</em></p>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index ecc3579442c..a2d7a0223bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -1,39 +1,41 @@
# translation of kwriteconfig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kwriteconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale configuratie"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
@@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
-"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit "
+"Variabeletype. Gebruik ‘bool’ voor een booleaanse waarde, anders wordt dit "
"behandeld als een tekenreeks."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg."
+msgstr ""
+"De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' om een plek leeg "
+"te laten."
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
@@ -57,4 +61,4 @@ msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts."
+msgstr "Schrijft TDEConfig-items - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
index bb0855e826d..47feb65a815 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -10,31 +10,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2007.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kxkb/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Een hulpprogramma om tussen toetsenbordindelingen te schakelen"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
-msgstr "TDE-Toetsenbordhulpprogramma"
+msgstr "TDE-toetsenbordprogramma"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@@ -50,21 +52,19 @@ msgstr "Toetsenbord"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling"
#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Fout bij het wisselen van toetsenbordindeling naar '%1'"
+msgstr "De indeling ‘%1’ kan niet worden ingesteld"
#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Deens"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
-msgstr "Estlands"
+msgstr "Ests"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Zweeds"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
-msgstr "Duits-Zwitserland"
+msgstr "Zwitserduits"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
-msgstr "Frans-Zwitserland"
+msgstr "Zwitsers-Frans"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "Thaïs"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgstr "Brits"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
-msgstr "V.S.-Engels"
+msgstr "V.S. Engels"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "V.S.-Engels m/ dode toetsen"
+msgstr "V.S. Engels met dode toetsen"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Litouws azerty standaard"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws querty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws querty ‘numeriek’"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Oekraïns querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Oekraïns querty ‘programmeurs’"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Witrussisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Bengalees"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaats"
+msgstr "Kroatisch"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws qwerty ‘numeriek’"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Litouws querty ‘programmeurs’"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Turks"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïns"
+msgstr "Oekraïens"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
+msgstr "Albanees"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Iraans"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
-msgstr "Latijns-Amerika"
+msgstr "Latijns-Amerikaans"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Turks (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Bosnisch"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Kroaats (US)"
+msgstr "Kroatisch (VS)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Frans (alternatief)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
-msgstr "Canadees (Frans)"
+msgstr "Canadees-Frans"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
@@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Thaïs (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Thaïs (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Thaïs (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr "Oezbeeks"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+msgstr "Faeröers"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetaans"
+msgstr "Dzongkha/Tibetaans"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongaars (US)"
+msgstr "Hongaars (VS)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
index 1067c8b445e..304a76c18fc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libdmctl.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libdmctl/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: dmctl.cpp:401
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
index 733a21e2beb..c26f7dd3a35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -6,12 +6,12 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkicker/nl/>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
+"Als deze optie is ingeschakeld, mogen panelen niet worden verplaatst en "
"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Ruimtebesparing activeren"
+msgstr "Ruimtebesparing gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Doorzichtigheid inschakelen"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt het paneel halfdoorzichtig"
#: kickerSettings.kcfg:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
-msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
+msgstr "Handgrepen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"Schakel deze optie in om handgrepen op het paneel te tonen, waarmee de "
+"grootte kan worden aangepast door de handgrepen te verplaatsen"
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de taakbalkknoppen na aanklikken duidelijker op het scherm"
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Doorzichtigheid van menubalkpaneel inschakelen"
+msgstr "Menubalkpaneel doorzichtig maken"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -104,22 +104,22 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Als deze optie is ingeschakeld, zal het paneel dat de menubalk bevat "
+"eveneens halfdoorzichtig worden"
#: kickerSettings.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
-msgstr "Vervagen van menubalkpaneel inschakelen"
+msgstr "Menubalkpaneel vervagen"
#: kickerSettings.kcfg:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Schakel deze optie en om het paneel met de menubalk te voorzien van "
+"halfdoorschijnende vervaging"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid ""
"background"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"als achtergrond gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
+msgstr "Gekleurde achtergrond gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid ""
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal wanneer het paneel verticaal langs het "
-"scherm loopt, de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze "
-"overeenkomt met de oriëntatie van het paneel"
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal op een verticaal paneel of paneel "
+"bovenaan de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze overeenkomt met "
+"de oriëntatie van het paneel"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
@@ -169,34 +169,33 @@ msgid ""
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Hier kunt u een afbeelding kiezen om als paneelachtergrond te gebruiken. "
-"Klik op de knop 'Bladeren' om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
-"alleen van toepassing als de optie 'Achtergrondafbeelding' is geactiveerd"
+"Klik op de knop ‘Kiezen’ om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
+"alleen van toepassing als de optie ‘Achtergrondafbeelding’ is ingeschakeld."
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
-"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt bij "
-"transparante panelen"
+"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt op "
+"doorzichtige panelen"
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr ""
-"De tintkleur die wordt gebruikt om de transparante panelen in te kleuren"
+msgstr "De tintkleur die wordt gebruikt om doorzichtige panelen in te kleuren"
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Deze optie bepaalt de kleur die gebruikt wordt bij het inkleuren van "
-"transparante panelen"
+"doorzichtige panelen"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Naar voorgrond halen als de aanwijzer het scherm hier raakt"
+msgstr "Naar voorgrond halen als aanwijzer het scherm hier raakt"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
@@ -209,7 +208,7 @@ msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
+"Schakel deze optie in om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
"zichtbaar te maken. Met applethandvatten kunt u de applets verplaatsen, "
"verwijderen en instellen."
@@ -224,9 +223,9 @@ msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de applethandvatten altijd te verbergen. Onthoud dat "
-"dit mogelijk het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets "
-"onmogelijk maakt."
+"Schakel deze optie in om de applethandvatten altijd te verbergen. Let op: "
+"het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets kan hierdoor "
+"onmogelijk worden gemaakt."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
@@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Informatieballonnen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Visueel effect tonen na aanklikken van paneelpictogrammen"
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
@@ -247,7 +246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een lijst met applets die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van "
"een crash zullen deze applets niet meer worden geladen bij de volgende start "
-"van Kicker. Dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
+"van Kicker, dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
"de crash."
#: kickerSettings.kcfg:120
@@ -259,37 +258,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een lijst met extensies die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval "
"van een crash zullen deze extensies bij de volgende start van Kicker niet "
-"worden geladen. Dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
+"worden geladen, dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
"verantwoordelijk waren voor de crash."
#: kickerSettings.kcfg:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr "Schakel deze optie in om het klassieke TDE-menu te gebruiken."
#: kickerSettings.kcfg:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om het Kickoff-menu te openen door de cursor erboven "
+"te houden."
#: kickerSettings.kcfg:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"Schakel deze optie in om de weergave in het Kickoff-menu aan te passen door "
+"te scrollen."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeursbreedte van menu"
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u de tekstgrootte van items in het Kickoff-menu bepalen"
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
@@ -297,44 +299,46 @@ msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om tdeabc te gebruiken voor het opzoeken van adressen. "
+"KMail kan zonodig worden gestart."
#: kickerSettings.kcfg:161
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
-"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
+"Als deze optie is ingeschakeld, verschuift het Geeko-oog als de aanwijzer de "
+"menuknop aanwijst"
#: kickerSettings.kcfg:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
-msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
+msgstr "Labels en pictogrammen op tabbladen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen labels"
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen pictogrammen"
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vormgeving van Kickoff-tabbladbalk"
#: kickerSettings.kcfg:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Schakel deze optie in om in het Kickoff-menu van tabblad te wisselen zonder "
+"aan te klikken"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
@@ -344,22 +348,22 @@ msgstr "Eenvoudige menuopties tonen"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
+msgstr "Bij gedetailleerde menu-items eerst de namen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Alleen beschrijvingen van menuopties tonen"
+msgstr "Alleen beschrijvingen van menu-items tonen"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Gedetailleerde menuopties tonen"
+msgstr "Gedetailleerde menu-items tonen"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Opmaak van de menutekst"
+msgstr "Opmaak van menutekst"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
@@ -369,28 +373,27 @@ msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
-msgstr ""
+msgstr "Menu's met een enkel item vereenvoudigen"
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Hoogte van menuopties in pixels"
+msgstr "Hoogte van menu-items (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen in snelkiezer"
#: kickerSettings.kcfg:231
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+#, no-c-format
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
+msgstr "Terminaloptie tonen in snelkiezer"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Maximum aantal menuopties"
+msgstr "Maximum aantal menu-items"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Bladwijzers in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Quickbrowser gebruiken"
+msgstr "Snelkiezer gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
@@ -410,130 +413,127 @@ msgstr "Optionele menu's"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
-msgstr "Recentelijk gebruikte toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Aantal zichbare menuopties"
+msgstr "Aantal getoonde menu-items"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Meest-recent gebruikte toepassingen tonen in plaats van vaakst gebruikte"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's tonen in plaats van vaakstgebruikte"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-items op het tabblad ‘Favorieten’"
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of het paneel reeds gestart is geweest"
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Of programma's reeds door Kickoff zijn opgepikt"
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de K-menu-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op K-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de Bureaublad-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op bureaubladknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Activeer een achtergrondafbeelding voor de toepassing- URL-adres- en "
-"speciale knoppen"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op programma-, url- en speciale knoppen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de QuickBrowser-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op snelkiezerknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de vensterlijstknop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op vensterlijstknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Tegel voor K-menu-knop"
+msgstr "Afbeelding van K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Kleur voor achtergrond van K-menu-knop"
+msgstr "Achtergrondkleur van K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Tegel voor Bureaublad-knop"
+msgstr "Afbeelding van bureaubladknop"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Tegel voor toepassing- URL-adres- en speciale knoppen"
+msgstr "Afbeelding van programma-, url- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Achtergrondkleur voor toepassing-, URL-adres en speciale knoppen"
+msgstr "Achtergrondkleur van programma-, url- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Tegel voor Browser-knop"
+msgstr "Afbeelding van snelkiezerknop"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor browserknop"
+msgstr "Achtergrondkleur van snelkiezerknop"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Tegel voor vensterlijstknop"
+msgstr "Afbeelding van vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor vensterlijstknop"
+msgstr "Achtergrondkleur van vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Zijafbeelding in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Hulpballonnen in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
-msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
+msgstr "Zoekvak in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Zijafbeelding bovenop K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
-msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het K-menu"
+msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het TDE-menu"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
@@ -541,69 +541,69 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
-"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van K-"
-"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt."
+"De naam van het bestand dat zal worden gebruikt om het gedeelte van het TDE-"
+"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "Tekst op TDE-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
-msgstr "Tekst voor op de K-menuknop"
+msgstr "Voer de te tonen tekst in"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen TDE-menuknoppictogram"
#: kickerSettings.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Search shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeksnelkoppeling"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren"
+msgstr "Pictogrammen voorzien van effecten na aanwijzen"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Pictogrammen tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Tekst tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:447
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
-"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van "
-"een seconde"
+"Bepaalt hoe snel tekstballonnen opkomen, gemeten in duizendsten van een "
+"seconde"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
+"De effecten zijn waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in "
+"De effecten zijn niet meer waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in "
"milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Tegels activeren"
+msgstr "Achtergrondtegels tonen"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
@@ -611,9 +611,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand"
#: kickerSettings.kcfg:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "De maximale hoogte van de TDE-menuknop (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
@@ -622,16 +622,16 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de "
+"Knoppen die gebruikt worden voor KServices (voornamelijk programma's) die de "
"verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit "
"gebeurt. Deze instelling schakelt dit uit."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst."
+msgstr "Lettertype op knoppen met tekst."
#: kickerSettings.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Tekstkleur voor de knoppen."
+msgstr "Tekstkleur op de knoppen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index ed390d63c47..0893f350590 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_konsole.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_konsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: konsole_mnu.cpp:151
msgid "New Session at Bookmark"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Nieuwe sessie bij bladwijzer"
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
-msgstr "Screen op %1"
+msgstr "Scherm op %1"
#: konsole_mnu.cpp:225
msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nieuwe sessie van profiel"
+msgstr "Nieuwe sessie met profiel"
#: konsole_mnu.cpp:236
msgid "Reload Sessions"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index 8286e673b39..7ec40b9d571 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_remotemenu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: remotemenu.cpp:67
msgid "Network Folders"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 583aa877633..6895c30aaa7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -2,39 +2,41 @@
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tdeprint/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: print_mnu.cpp:67
msgid "Add Printer..."
-msgstr "Printer toevoegen..."
+msgstr "Printer toevoegen…"
#: print_mnu.cpp:68
msgid "TDE Print Settings"
-msgstr "TDE Printerinstellingen"
+msgstr "TDE-printerinstellingen"
#: print_mnu.cpp:70
msgid "Configure Server"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Server instellen"
#: print_mnu.cpp:72
msgid "Print Manager"
-msgstr "Afdrukbeheerder"
+msgstr "Afdrukbeheer"
#: print_mnu.cpp:73
msgid "Print Browser (Konqueror)"
@@ -50,4 +52,4 @@ msgstr "Afdrukbrowser (Konqueror)"
#: print_mnu.cpp:75
msgid "Print File..."
-msgstr "Bestand afdrukken..."
+msgstr "Bestand afdrukken…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 62356d4486a..8b63fc88e7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -2,31 +2,33 @@
# translation of libkickermenu_tom.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tom/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
@@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "Uitvoeren:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Taakgeörienteerd menu"
+msgstr "Taak-geörienteerd menu"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Dit menu instellen"
+msgstr "Menu instellen"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
@@ -58,23 +60,23 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "%1 Menubewerker"
+msgstr "%1-menubewerker"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Deze taak toevoegen aan het paneel"
+msgstr "Taak toevoegen aan paneel"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Deze taak wijzigen..."
+msgstr "Taak bewerken…"
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Deze taak verwijderen..."
+msgstr "Taak verwijderen…"
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Nieuwe taak invoegen..."
+msgstr "Nieuwe taak…"
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Taken"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
-msgstr "Meer toepassingen"
+msgstr "Meer programma's"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
@@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Bestemmingen"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoeren…"
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Recentelijk gebruikte items"
+msgstr "Onlangs gebruikte items"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs gebruikte documenten"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
-msgstr "Recente toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "%1 afmelden"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "De taak \"%2\""
+msgstr "Taak ‘%2’"
#: tom.cpp:613
msgid ""
@@ -123,9 +125,9 @@ msgid ""
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u de taak <strong>%1</strong> verwijderen?<p><em>Tip: U kunt de "
-"taak later weer toevoegen door de optie &quot;Deze taak wijzigen&quot; te "
-"selecteren.</em></qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?<p><em>Tip: u "
+"kunt de taak later herstellen met behulp van de optie &quot;Taak "
+"bewerken&quot;.</em></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
index 130a0509fe5..da86757ef7e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -13,35 +13,37 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkonq/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
-msgstr "Nieuw aanmaken"
+msgstr "Nieuw"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
-msgstr "Stan&daardafmeting"
+msgstr "Stan&daardafmetingen"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "Ge&middeld"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
@@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
-msgstr "&Piepklein"
+msgstr "Erg k&lein"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
-msgstr "Achtergrond instellen..."
+msgstr "Achtergrond instellen…"
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
+msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
+msgstr ""
+"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van "
+"<b>%1</b>.</p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
-msgstr "Zoekresultaat: %1"
+msgstr "Zoekresultaten: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
@@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n items verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
@@ -155,8 +159,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item vernietigen?\n"
-"Wilt u deze %n items vernietigen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
+msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
@@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiëren"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
-msgstr "Hierheen ver&binden"
+msgstr "Hierheen koppe&len"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
@@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Mapnaam invoeren:"
+msgstr "Geef de map een naam:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
@@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
#: konq_popupmenu.cpp:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
-msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
+msgstr "Item openen in nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
-msgstr "&Map aanmaken..."
+msgstr "Nieuwe &map…"
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
@@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
+msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
+msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
+msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
+msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
+msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig ..."
+msgstr "&Overig…"
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
-msgstr "&Openen met..."
+msgstr "&Openen met…"
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
+msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 5654b5bb482..bddb475d18c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libtaskbar/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
@@ -44,27 +46,27 @@ msgstr "gewijzigd"
#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Naar begin"
#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Naar links"
#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Naar rechts"
#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
-msgstr ""
+msgstr "Naar einde"
#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
-msgstr "Programma laden..."
+msgstr "Bezig met openen van programma…"
#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Heeft onopgeslagen wijzigingen"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Globale taakbalkinstellingen gebruiken"
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -91,50 +93,49 @@ msgid ""
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
+"Schakel uit om de taakbalk geen gebruik te laten maken van de globale "
+"instellingen, maar van de instellingen van de desbetreffende taakbalk."
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Taakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"
#: taskbar.kcfg:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
-"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en "
-"achtergrond van de taakbalkknoppen."
+"Als u dit inschakelt, kunt u taakbalkitems verplaatsen door ze naar een "
+"andere plek te verslepen."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Vensters van alle bureaubladen tonen"
+msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
#: taskbar.kcfg:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie laat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters "
-"op het huidige bureaublad tonen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld "
-"en worden alle vensters getoond."
+"Schakel deze optie uit om op de taakbalk <b>alleen</b> vensters van het "
+"huidige werkblad te tonen. Deze optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Tussen vensters schakelen door te scrollen met muiswiel"
#: taskbar.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op "
-"klikt, een lijst toont met alle vensters."
+msgstr "Schakel in om van venster te wisselen met behulp van uw muiswiel."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -142,15 +143,14 @@ msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Alleen geminimaliseerde vensters tonen"
#: taskbar.kcfg:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"geminimaliseerde vensters toont.\\n\\nStandaard is deze optie niet "
-"ingeschakeld en worden alle vensters op de taakbalk getoond."
+"geminimaliseerde vensters toont. Deze optie is standaard uitgeschakeld."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Altijd"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave:"
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
@@ -178,14 +178,16 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
+"Kies de weergave van taakbalkitems: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
+"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>"
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Taken van hetzelfde type groeperen:"
+msgstr "Vensters groeperen:"
#: taskbar.kcfg:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -195,34 +197,33 @@ msgid ""
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
-"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen in één knop. Als er op "
-"zo'n groepknop wordt geklikt verschijnt er een menu waarin alle vensters van "
-"die groep worden getoond. Dit is vooral bruikbaar met de optie <em>Alle "
-"vensters tonen</em>.\n"
-"\\nU kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</strong> groeperen, "
-"<strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen <strong>als de "
-"taakbalk vol is</strong>.\n"
-"\\nStandaard zal de taakbalk de vensters groeperen als deze vol is."
+"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen onder één knop. Als er "
+"op een groepknop wordt geklikt, wordt er een menu met alle vensters van die "
+"groep getoond. Dit is vooral nuttig in combinatie met de optie <em>Alle "
+"vensters tonen</em>. U kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</"
+"strong> groeperen, <strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen "
+"<strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard zal de taakbalk vensters "
+"groeperen als deze vol is."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen inactieve"
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen actieve"
#: taskbar.kcfg:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
-msgstr "Takenlijst tonen"
+msgstr "Taken tonen met status:"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
@@ -230,60 +231,62 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"De taakbalk kan taken tonen op basis van activiteit. Kies <em>Alle</em> om "
+"alle taken te tonen."
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Vensters op bureaublad sorteren"
+msgstr "Vensters sorteren op basis van werkblad"
#: taskbar.kcfg:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk de vensters sorteert op het "
-"bureaublad waarop ze verschijnen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters sorteert op het werkblad "
+"waarop ze getoond worden. Deze optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Vensters op programma sorteren"
+msgstr "Vensters sorteren op programma"
#: taskbar.kcfg:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat de taakbalk de vensters op programma sorteert."
-"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters op programma sorteert. Deze "
+"optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale knopbreedte"
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
-msgstr ""
+msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Vensters van alle schermen tonen"
+msgstr "Vensters van alle beeldschermen tonen"
#: taskbar.kcfg:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"vensters toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf."
-"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld en worden alle vensters getoond."
+"Schakel deze optie uit om de taakbalk <b>alleen</b> vensters te laten tonen "
+"die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Deze optie is "
+"standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
@@ -296,8 +299,8 @@ msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op "
-"klikt, een lijst toont met alle vensters."
+"Schakel in om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op klikt, "
+"een lijst toont met alle vensters."
#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Takenlijst tonen"
#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Operatiesmenu tonen"
+msgstr "Actiemenu tonen"
#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
@@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Taak minimaliseren"
#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Naar huidig bureaublad verplaatsen"
+msgstr "Naar huidig werkblad verplaatsen"
#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
@@ -356,37 +359,37 @@ msgid ""
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
-"Het aantal keren dat een taakbalkknop moet knipperen wanneer het om aandacht "
-"vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal er voor zorgen dat de knop blijft "
-"knipperen."
+"Het aantal keren dat een taakbalkknop dient te knipperen als deze om "
+"aandacht vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal ervoor zorgen dat de knop "
+"blijft knipperen."
#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Taakbalkitems \"plat\" tekenen, niet als knop"
+msgstr "Taakbalkitems plat tonen in plaats van als knop"
#: taskbar.kcfg:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
-"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit."
+"taakbalkitem toont. Standaard staat deze optie uit."
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij de taak waar de muisaanwijzer op staat"
+msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij taak waar muisaanwijzer op staat"
#: taskbar.kcfg:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
-"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om aangewezen "
+"taakbalkitems toont. Standaard staat deze optie uit."
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
@@ -400,21 +403,17 @@ msgid ""
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
-"Deze optie tekent een rand om de tekst heen. Bij transparante of vrij "
-"donkere panelen verbetert dit de leesbaarheid, maar vertraagt het paneel."
+"Deze optie toont een rand om de tekst. Bij doorzichtige of vrij donkere "
+"panelen komt dit de leesbaarheid ten goede, maar de panelen kunnen wel "
+"langzamer reageren."
#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen in de muisover-effecten"
+msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen na aanwijzen"
#: taskbar.kcfg:189
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
-#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
-#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is "
-#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
@@ -422,15 +421,15 @@ msgid ""
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
-"Deze optie laat een miniatuur van het venster zien in het muisover-effect. "
-"<p>Als een venster is geminimaliseerd of op een ander bureaublad staat als "
-"de taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het "
-"venster is hersteld of het bijhorende bureaublad is geactiveerd.</p>"
+"Schakel in om een miniatuur van het venster te tonen na aanwijzen. <p>Als "
+"een venster geminimaliseerd is of op een ander werkblad staat als de "
+"taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het venster "
+"is hersteld of het bijhorende werkblad is geactiveerd.</p>"
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Maximum breedte/hoogte van de miniatuur in pixels"
+msgstr "Maximale breedte/hoogte van miniaturen (in pixels)"
#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
@@ -440,14 +439,14 @@ msgid ""
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Er wordt een miniatuur aangemaakt door de vensterafmeting te verkleinen. De "
-"schaalfactor wordt bepaald door de grootste dimensie en de bijhorende "
-"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de dimensies deze "
+"schaalfactor wordt bepaald door de grootste afmetingen en de bijhorende "
+"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de afmetingen deze "
"waarde overschrijden."
#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Aangepaste voor- en achtergrondkleuren gebruiken voor taakbalkknoppen"
+msgstr "Eigen voor- en achtergrondkleuren gebruiken op taakbalkknoppen"
#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
@@ -455,8 +454,8 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
-"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en "
-"achtergrond van de taakbalkknoppen."
+"Schakel in om uw eigen kleuren in te stellen voor de voor- en achtergrond "
+"van de taakbalkknoppen."
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
@@ -469,13 +468,13 @@ msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
-"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment actief "
+"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment actief "
"zijn."
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Tekstkleur voor inactieve knoppen"
+msgstr "Tekstkleur van inactieve knoppen"
#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
@@ -483,18 +482,18 @@ msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
-"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment niet "
+"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment niet "
"actief zijn."
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor taakbalkknoppen"
+msgstr "Achtergrondkleur van taakbalkknoppen"
#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Deze kleur wordt gebruikt voor de achtergrond van taakbalkknoppen."
+msgstr "Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van taakbalkknoppen."
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Programmapictogrammen tonen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index 3a4708c9a30..9ce644897f8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libtaskmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
@@ -41,15 +42,15 @@ msgstr "Gea&vanceerd"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "T&egelen"
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "Naar &huidig bureaublad"
+msgstr "Naar &huidig werkblad"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "&Verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Op&rollen"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "Taakknop verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Alles naar &bureaublad"
+msgstr "Alles naar werkbla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Alles &naar huidig bureaublad"
+msgstr "Alles &naar huidig werkblad"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
@@ -101,47 +102,47 @@ msgstr "Alles &sluiten"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Boven &anderen houden"
+msgstr "&Altijd bovenop"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Onder an&deren houden"
+msgstr "Altijd ondero&p"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Volledig scherm"
+msgstr "Scherm&vullend"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Boven"
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksond&er"
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "R&echtso&nder"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
index 5f12187ea8f..9ea75370292 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# translation of lockout.po to
+# translation of lockout.po to
# translation of lockout.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:42+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/lockout/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: lockout.cpp:77
msgid "Lock the session"
-msgstr "De sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:78
msgid "Log out"
@@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:207
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: lockout.cpp:210
msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "Schermbeveiliging &instellen..."
+msgstr "S&chermbeveiliging instellen…"
#: lockout.cpp:226
msgid "&Log Out..."
-msgstr "Afme&lden..."
+msgstr "Afme&lden…"
#: lockout.cpp:231
msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "Sessiebeheer &instellen..."
+msgstr "Sessiebeheer &instellen…"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
index 4f146367491..3c6c59218ab 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of mediaapplet.po to
+# translation of mediaapplet.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:38+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/mediaapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Media-applet"
#: mediaapplet.cpp:95
msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Applet voor de ioslave \"media:/\""
+msgstr "Applet voor de ioslave ‘media:/’"
#: mediaapplet.cpp:100
msgid "Maintainer"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: mediaapplet.cpp:105
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Goede mentor, geduldig en hulpvol. Bedankt voor alles!"
+msgstr "Goede mentor, geduldig en behulpzaam. Bedankt voor alles!"
#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
msgid "Media"
@@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "Media"
#: mediaapplet.cpp:433
msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellen…"
#: preferencesdialog.cpp:61
msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor de media-applet"
+msgstr "Media-appletinstellingen"
#: preferencesdialog.cpp:65
msgid "Medium Types"
@@ -60,16 +62,16 @@ msgstr "Type media"
#: preferencesdialog.cpp:69
msgid "Types to Display"
-msgstr "Types om te tonen"
+msgstr "Te tonen types"
#: preferencesdialog.cpp:70
msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet op de applet wilt zien"
#: preferencesdialog.cpp:78
msgid "Media to Display"
-msgstr "Media om te tonen"
+msgstr "Te tonen media"
#: preferencesdialog.cpp:79
msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de media die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de media die u niet op de applet wilt zien"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index c2971564410..1da45b9a022 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2000-2002.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/naughtyapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
@@ -38,19 +40,18 @@ msgid ""
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
-"Een programma, genaamd '%1' vertraagt de andere programma's op uw machine. "
-"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt, of het is gewoon "
+"Een programma genaamd “%1” vertraagt de andere programma's op uw computer. "
+"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt of het is gewoon "
"bezet.\n"
-"Wilt u proberen het programma te stoppen?"
+"Wilt u trachten het programma te stoppen?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
-msgstr "Draaien laten"
+msgstr "Niet stoppen"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat in de toekomst programma's met de naam '%1' worden genegeerd?"
+msgstr "Wilt u dat programma's genaamd “%1” voortaan worden genegeerd?"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
@@ -62,19 +63,19 @@ msgstr "Niet negeren"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
-msgstr "Stoute applet"
+msgstr "Stout applet"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Processenmonitor"
+msgstr "Uit-de-hand-gelopen-procesmonitor"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
-msgstr "Bij&werkinterval:"
+msgstr "Bij&werken, iedere:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Drempel voor CPU-be&lasting:"
+msgstr "Drempel voor cpu-be&lasting:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
index b48ad340d58..c8455b7b7a0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -11,69 +11,71 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/nsplugin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
-msgstr "Plugin starten"
+msgstr "Plug-in starten"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+msgstr "plug-in"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
-msgstr "Op&slaan als..."
+msgstr "Op&slaan als…"
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Netscape-plugin voor %1 wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden vanNetscape-plug-in voor %1…"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kon niet worden geladen."
+msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kan niet worden geladen"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Netscape-plugin - mime-info"
+msgstr "Netscape-plug-in - mime-informatie"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Naamloze plugin"
+msgstr "Naamloze plug-in"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Netscape-pluginviewer"
+msgstr "Netscape-plug-inweergave"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Voortganguitvoer voor GUI tonen"
+msgstr "Voortgangsuitvoer van GUI tonen"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
@@ -82,22 +84,22 @@ msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Data wordt verzonden naar %1"
+msgstr "Bezig met verzenden naar %1…"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
-msgstr "%1 wordt opgevraagd"
+msgstr "Bezig met opvragen van %1…"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de Desktop "
-"Communications Server. Zorg ervoor dat 'dcopserver' opgestart is en probeer "
-"het nogmaals. "
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de Desktop "
+"Communications Server. Zorg ervoor dat ‘dcopserver’ gestart is en probeer "
+"het opnieuw."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Fout bij verbinden met de DCOP-server"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met DCOP-server"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
index e8d00444955..ace2ee218ce 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
@@ -8,40 +8,41 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/privacy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Met deze privacy-module kunt u de sporen wissen die TDE achter laat op het "
-"systeem, zoals de commandogeschiedenis en browsercache."
+"Met behulp van deze privacymodule kunt u de sporen wissen die TDE achter "
+"laat op het systeem, zoals de opdrachtgeschiedenis en browsercache."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "TDE Privacy Control Module"
-msgstr "TDE Privacy Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-privacyinstellingenmodule"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Webbrowsen"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
-msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren"
+msgstr "Opdrachtgeschiedenis"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
@@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Opgeslagen klembordinhoud"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
-msgstr ""
+msgstr "Web- en bestandsbeheergeschiedenis"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
-msgstr "Web-cache"
+msgstr "Webcache"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Formulieraanvullingen"
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs geopende documenten"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Snelstartmenu"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Favicon-afbeeldingen"
+msgstr "Favicons"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
-msgstr ""
+msgstr "KPDF-documentinformatie"
#: privacy.cpp:114
msgid ""
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"by pressing the button below"
msgstr ""
"Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden "
-"gestart wanneer u op onderstaande knop drukt."
+"gestart zodra u op onderstaande knop drukt."
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
@@ -138,17 +139,16 @@ msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
-"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het "
-"hulpprogramma Commando uitvoeren."
+"Wist de geschiedenis met opdrachten die zijn uitgevoerd met het "
+"hulpprogramma ‘Opdracht uitvoeren’"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen"
#: privacy.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
-msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites"
+msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites en bestandsbeheer-url's"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
@@ -160,25 +160,24 @@ msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren"
+msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld op websiteformulieren"
#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
-msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu"
+msgstr "Wist de lijst met onlangs geopende documenten in het TDE-menu"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Wist de items uit de lijst met recent gestarte toepassingen"
+msgstr "Wist de items uit de lijst met onlangs geopende programma's"
#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites"
+msgstr "Wist de favicons van bezochte websites"
#: privacy.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
-msgstr "Wist alle gecachte miniaturen"
+msgstr "Wist alle documentinformatie uit KPDF"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
@@ -189,19 +188,19 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Schoonmaak wordt gestart..."
+msgstr "Bezig met starten…"
#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Bezig met wissen van %1..."
+msgstr "Bezig met wissen van %1…"
#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Wissen van %1 is mislukt"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gewist"
#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
-msgstr "Schoonmaak voltooid."
+msgstr "De schoonmaak is afgerond."
#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Niets selecteren"
#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
-msgstr "Opschonen"
+msgstr "Opruimen"
#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Laag"
#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
@@ -253,13 +252,13 @@ msgstr "Financiële informatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me wanneer ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn "
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn "
"financiële of aankoopinformatie:"
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Voor marketing- of adverteerdoeleinden"
+msgstr "Voor marketing- of advertentiedoeleinden"
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
@@ -276,12 +275,13 @@ msgstr "Gezondheidsinformatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek dat mijn medische informatie gebruikt:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn medische informatie "
+"gebruikt: "
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
-msgstr "Demografisch"
+msgstr "Demografie"
#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn niet-"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn niet-"
"persoonlijke identificeerbare informatie:"
#: kprivacysettings.ui:183
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie "
-"deelt met andere bedrijven"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn persoonlijke "
+"informatie deelt met andere bedrijven"
#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
@@ -312,13 +312,13 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie "
-"ze over mij hebben verzameld."
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke "
+"informatie ze over mij heeft verzameld"
#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+msgstr "Privéinformatie"
#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
@@ -326,25 +326,25 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen over "
-"producten en diensten:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen "
+"over producten en diensten:"
#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan "
-"gebruiken tot:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn privéinformatie kan "
+"gebruiken om:"
#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "het bepalen van mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag"
+msgstr "te bepalen wat mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag zijn"
#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
-msgstr "Via telefoon"
+msgstr "Via de telefoon"
#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 9368a3c6648..7865dc2510e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Copyright (C) 2000 TDE -Nederlands team <[email protected]>
# Niels Reedijk <[email protected]> 2000.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/quicklauncher/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaublad tonen"
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Nooit automatisch verwijderen"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Snelstarter instellen..."
+msgstr "Snelstarter instellen…"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
@@ -66,17 +68,17 @@ msgstr "Snelstarter"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Een eenvoudige commandoprompt"
+msgstr "Een eenvoudige programmastarter"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Verslepen-en-neerzetten toestaan"
+msgstr "Slepen-en-neerzetten toestaan"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop tonen"
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -101,32 +103,32 @@ msgstr "Pictogramgrootte:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Meest populaire programma's"
+msgstr "Populairste programma's"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
-msgstr "Korte term"
+msgstr "Korte termijn"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
-msgstr "Lange term"
+msgstr "Lange termijn"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Maximum aantal programma's:"
+msgstr "Maximumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Minimum aantal programma's:"
+msgstr "Minimumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van hun populariteit"
+msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van de populariteit"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Verslepen geactiveerd"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
@@ -166,38 +168,37 @@ msgstr "Dynamische knoppen"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr ""
-"Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze inpopulair worden"
+msgstr "Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze impopulair worden"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Frame voor dynamische knoppen tonen"
+msgstr "Kader rond dynamische knoppen tonen"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Auto-aanpassen geactiveerd"
+msgstr "Automatisch inpassen ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Minimum aantal items"
+msgstr "Minimumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Maximum aantal items"
+msgstr "Maximumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
-msgstr "Geschiedenisgewicht"
+msgstr "Geschiedenisfactor"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Cachegrootte voor diensten"
+msgstr "Cachegrootte van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
@@ -212,26 +213,26 @@ msgstr "Namen van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
-msgstr "Naam van bekende diensten"
+msgstr "Namen van bekende diensten"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Invoegposities voor diensten"
+msgstr "Invoegposities van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
+msgstr "De positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
-msgstr "Geschiedenis voor diensten"
+msgstr "Geschiedenis van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
-"Geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een dienst "
-"te bepalen"
+"De geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een "
+"dienst te bepalen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
index bfed567a5a6..8c444811a42 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/taskbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,4 +25,4 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 1e76d6d8b61..8b8c5ef58c6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -7,44 +7,46 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdefontinst/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers"
+msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "TDE Lettertype-installatie"
+msgstr "TDE-lettertype-installatie"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
-"Grafische schil voor tdeioslave \"fonts:/\"\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+"Grafische schil voor tdeioslave ‘fonts:/’\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000–2004"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
@@ -52,28 +54,28 @@ msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Lettertypen toevoegen..."
+msgstr "Lettertypen toevoegen…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>De getoonde lettertypen zijn uw persoonlijke lettertypen.</b> <br>Om "
-"systeemwijde lettertypen te bekijken/installeren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin het venster."
+"<b>De getoonde lettertypen zijn van uzelf.</b> <br>Om systeemlettertypen te "
+"bekijken en/of installeren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’ "
+"onderaan."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-lettertypen tonen"
+msgstr "Bitmaplettertypen tonen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellen…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
+msgstr "Afdrukken…"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
@@ -82,11 +84,11 @@ msgid ""
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1 en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren met Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
@@ -100,17 +102,15 @@ msgid ""
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1- en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen: \"Persoonlijk\" voor lettertypen die alleen voor u "
-"beschikbaar zijn, of \"System\" voor systeemwijde lettertypen (beschikbaar "
-"voor iedereen).</p> <p><b>Opmerking:</b> Als u niet als \"root\" bent "
-"aangemeld zijn de lettertypen die u installeert alleen voor uzelf "
-"beschikbaar. Om lettertypen systeemwijd te instelleren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin dit venster om deze module met de rechten "
-"van \"root\" te draaien.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren in Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen: ‘Persoonlijk’ voor lettertypen die alleen voor u beschikbaar zijn of "
+"‘Systeem’ voor lettertypen die voor iedereen beschikbaar zijn.</p> <p><b>Let "
+"op:</b> als u niet als beheerder (root) bent aangemeld, zijn de lettertypen "
+"die u installeert alleen voor uzelf beschikbaar. Om systeemlettertypen te "
+"instelleren, klikt u op de knop ‘Openen als beheerder’.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Lettertypen toevoegen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "U hebt niets geselecteerd om te verwijderen."
+msgstr "U heeft niets geselecteerd om te verwijderen."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u \n"
-"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u \n"
+"<b>‘%1’</b> wilt verwijderen?</qt>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
-"Wilt u dit lettertype verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n lettertypen verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit lettertype wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n lettertypen wilt verwijderen?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
"Er zijn geen afdrukbare lettertypen.\n"
-"U kunt alleen niet-bitmap lettertypen afdrukken."
+"U kunt alleen niet-bitmaplettertypen afdrukken."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(totaal %1)"
+msgstr "(totaal: %1)"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid ""
"application in order to use its print function on any newly installed "
"fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw-"
-"geïnstalleerde lettertypen te kunnen afdrukken dient u dit programma ook te "
+"<p>Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende "
+"programma's. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw geïnstalleerde "
+"lettertypen te kunnen afdrukken, dient u dit programma ook te "
"herstarten.)</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
@@ -200,16 +200,15 @@ msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
msgstr ""
-"Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten."
+"Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende programma's."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Voltooid"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
+msgstr "Detailweergave"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "Alle lettertypen"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Geselecteerde lettertypen"
+msgstr "Selectie"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
@@ -249,23 +248,23 @@ msgstr "Waterval"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
+msgstr "12 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
+msgstr "18 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
+msgstr "24 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
+msgstr "36 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
+msgstr "48 pt"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Lettertypen voor verouderde X-programma's instellen"
+msgstr "Lettertypen van verouderde X-programma's instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
@@ -284,17 +283,17 @@ msgid ""
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
-"<p>Moderne programma's gebruiken een systeem genaamd \"FontConfig\" om de "
-"lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere toepassingen, zoals OpenOffice "
-"1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het vorige mechanisme \" core X fonts"
-"\".</p> <p>Door deze optie in te schakelen zal het installatieprogramma de "
-"benodigde bestanden aanmaken zodat deze oudere programma's de lettertypen "
-"die u installeert kunnen gebruiken.</p> <p>Opmerking: dit vertraagd het "
+"<p>Moderne programma's maken gebruik van een systeem genaamd ‘FontConfig’ om "
+"de lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere programma's, zoals "
+"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het oude mechanisme "
+"genaamd ‘core X fonts’.</p> <p>Door deze optie in te schakelen, zal het "
+"installatieprogramma de benodigde bestanden aanmaken die deze oudere "
+"programma's kunnen gebruiken.</p> <p>Let op: dit vertraagt het "
"installatieproces enigszins.<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Lettertypen voor GhostScript instellen"
+msgstr "GhostScript-lettertypen instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
@@ -311,15 +310,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Bij het afdrukken genereren de meeste programma's een zogenaamd "
"PostScript-bestand. Dit bestand wordt dan verzonden naar een speciaal "
-"programma, genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
+"programma genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
"stuurt de juiste instructies naar uw printer. Als uw programma de gebruikte "
"lettertypen niet in het PostScript-bestand insluit, dan heeft GhostScript "
-"informatie nodig over welke lettertypen u hebt geïnstalleerd en waar deze "
-"zich bevinden.</p> <p>Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat de "
-"hiervoor benodigde GhostScript-configuratiebestanden worden aangemaakt.</p> "
-"<p>Opmerking, dit zal het installatieproces enigszins vertragen.</p> "
-"<p>Omdat de meeste programma's de gebruikte lettertypen in het PostScript-"
-"bestand insluiten kunt u deze optie zonder problemen uitgeschakeld laten."
+"informatie nodig over welke lettertypen u heeft geïnstalleerd en waar deze "
+"zich bevinden.</p><p>Schakel deze optie in om de hiervoor benodigde "
+"GhostScript-configuratiebestanden aan te maken.</p><p>Let op: dit zal het "
+"installatieproces enigszins vertragen.</p><p>Omdat de meeste programma's de "
+"gebruikte lettertypen in het PostScript-bestand insluiten, kunt u deze optie "
+"zonder problemen uitgeschakeld laten."
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
@@ -327,7 +326,7 @@ msgid ""
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
"removing, a font.)"
msgstr ""
-"U hebt een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u nu de "
+"U heeft een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u de "
"configuratiebestanden bijwerken? (Normaliter gebeurt het bijwerken alleen "
"bij het installeren of verwijderen van een lettertype.)"
@@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "Niet bijwerken"
#: lib/FcEngine.cpp:522
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyijIJZz0123456789"
#: lib/FcEngine.cpp:576
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald."
+msgstr "Foutmelding: de naam van het lettertype kan niet worden bepaald."
#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
@@ -365,13 +364,13 @@ msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYIJZ"
#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyijz"
#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Maker"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+msgstr "Dikte"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
@@ -405,20 +404,20 @@ msgstr "Schuin"
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op."
+msgstr "Geef ‘%1’ of ‘%2’ op."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Kon de map \"%1\" niet openen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Helaas, u kunt lettertypen niet hernoemen."
+msgstr "U kunt de lettertypenamen niet wijzigen."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Onjuist wachtwoord.\n"
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
@@ -426,30 +425,30 @@ msgid ""
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Wilt u het lettertype in \"%1\" installeren (het lettertype is dan alleen "
-"voor uzelf bruikbaar), of in \"%2\" (het lettertype is dan voor alle "
-"gebruikers beschikbaar, maar u hebt het root-wachtwoord nodig)?"
+"Wilt u het lettertype in ‘%1’ installeren (het lettertype is dan alleen voor "
+"uzelf bruikbaar) of in ‘%2’ (het lettertype is dan voor alle gebruikers "
+"beschikbaar, maar u heeft het beheerderswachtwoord nodig)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
-msgstr "Waar installeren"
+msgstr "Installatielocatie"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interne fout van fontconfig."
+msgstr "Interne foutmelding van fontconfig."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Geen toegang tot \"%1\"."
+msgstr "Geen toegang tot ‘%1’."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt alleen lettertypen installeren</p> <p>Als u een lettertypepakket "
-"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de componenten uit en installeer deze "
-"individueel.</p>"
+"<p>U kunt alleen lettertypen installeren.</p> <p>Als u een lettertypepakket "
+"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de onderdelen uit en installeer deze "
+"los.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
@@ -458,10 +457,10 @@ msgid ""
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
-"het wilt verplaatsen zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
+"het wilt verplaatsen, zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
+" Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
@@ -471,9 +470,9 @@ msgid ""
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt kopiëren zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
+"u het wilt kopiëren, zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
+" Wilt u ze allemaal kopiëren?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
@@ -482,21 +481,21 @@ msgid ""
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt verwijderen zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
+"u het wilt verwijderen, zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
+" Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Helaas, zowel \"%1\" als \"%2\" kunt u niet hernoemen, kopiëren, verplaatsen "
-"of verwijderen."
+"Helaas, zowel ‘%1’ als ‘%2’ kunt u niet van naam wijzigen, kopiëren, "
+"verplaatsen of verwijderen."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
-msgstr " Geen voorbeeld beschikbaar"
+msgstr " Geen voorvertoning beschikbaar"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "Lettertype:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
-msgstr "Installeren..."
+msgstr "Installeren…"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
-msgstr "Tekst wijzigen..."
+msgstr "Tekst wijzigen…"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
msgid ""
@@ -517,8 +516,8 @@ msgid ""
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"Waar wilt u %1 (%2) installeren?\n"
-"\"%3\" - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
-"\"%4\" - toegankelijk voor alle gebruikers (root-wachtwoord vereist)"
+"‘%3’ - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
+"‘%4’ - toegankelijk voor alle gebruikers (beheerderswachtwoord vereist)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
@@ -526,11 +525,11 @@ msgstr "Installeren"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 is met succes geïnstalleerd."
+msgstr "%1:%2 is geïnstalleerd."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 kon niet worden geïnstalleerd"
+msgstr "%1:%2 kan niet worden geïnstalleerd"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Voorbeeldtekst"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
+msgstr "Voer een tekst in:"
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
@@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "CFontViewPart"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
-msgstr "Lettertype om te tonen selecteren"
+msgstr "Kies een lettertype om voor te vertonen"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
-msgstr "URL-adres om te openen"
+msgstr "Te openen url"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Font Viewer"
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Lettertypeweergave"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma"
+msgstr "Eenvoudig lettertypeweergaveprogramma"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd&werkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 53903750861..afc2cc378c2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# translation of tdehtmlkttsd.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdehtmlkttsd/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Tek&st uitspreken"
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
msgid "Cannot Read source"
-msgstr "De bron kon niet worden gelezen"
+msgstr "De bron kan niet worden gelezen"
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
msgid ""
"You cannot read anything except web pages with\n"
"this plugin, sorry."
-msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen."
+msgstr "U kunt met deze plug-in alleen websites lezen."
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
msgid "Starting KTTSD Failed"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP-aanroep is mislukt"
+msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index e57f4ea459f..7b907bef150 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -3,49 +3,52 @@
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_finger/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_finger.cpp:180
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr ""
-"Het programma Perl is niet gevonden op uw systeem. Het wordt aangeraden Perl "
-"te installeren."
+"Het programma ‘Perl’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan wordt "
+"aanbevolen."
#: tdeio_finger.cpp:193
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr ""
-"Er werd geen Finger-programma gevonden op uw systeem. U kunt dit installeren "
-"om deze functie te gebruiken."
+"Het programma ‘Finger’ is niet aangetroffen. Installatie hiervan is benodigd "
+"voor het gebruik van deze functie."
#: tdeio_finger.cpp:206
msgid "tdeio_finger Perl script not found."
-msgstr "tdeio_finger Perl-script niet gevonden"
+msgstr "Het tdeio_finger Perl-script is niet aangetroffen."
#: tdeio_finger.cpp:218
msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
msgstr ""
-"tdeio_finger CSS-script niet gevonden. De uitvoer zal er lelijk uitzien."
+"Het tdeio_finger css-script is niet aangetroffen. De uitvoer zal er lelijk "
+"uitzien."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index dac039fd52e..8ec2fc6bb32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -3,40 +3,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_fish/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: fish.cpp:317
msgid "Connecting..."
-msgstr "Bezig met verbinden..."
+msgstr "Bezig met verbinden…"
#: fish.cpp:570
msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Bezig met initialiseren van protocol..."
+msgstr "Bezig met initialiseren van protocol…"
#: fish.cpp:606
msgid "Local Login"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "Lokaal aanmelden"
#: fish.cpp:608
msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH-autorisatie"
+msgstr "Ssh-verificatie"
#: fish.cpp:710
msgid "Disconnected."
-msgstr "Niet verbonden."
+msgstr "Verbinding verbroken."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index e45c4ac97c5..f00086e9700 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-30 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_floppy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ", Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ", [email protected]"
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
@@ -36,16 +38,16 @@ msgid ""
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
-"Kan station %1 niet benaderen.\n"
-"Het station is nog bezet.\n"
-"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
+"‘%1’ is niet toegankelijk.\n"
+"Het station is nog in gebruik.\n"
+"Wacht tot alle handelingen zijn afgerond en probeer het opnieuw."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
-"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
+"‘%1’ kan niet worden weggeschreven.\n"
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
#: tdeio_floppy.cpp:214
@@ -53,7 +55,7 @@ msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
#: tdeio_floppy.cpp:218
@@ -62,17 +64,17 @@ msgid ""
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
-"nodige toegangsrechten om het station te openen."
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
+"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u beschikt niet over de "
+"juiste bevoegdheden."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Het station %2 wordt niet ondersteund."
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
+"%2 wordt niet ondersteund."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
@@ -81,18 +83,18 @@ msgid ""
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
"is\n"
-"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
-"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
+"en dat de toegangsrechten van het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) juist "
+"zijn ingesteld (bijv. rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"‘%1’ is ontoegankelijk.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
#: tdeio_floppy.cpp:235
@@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Toegang geweigerd.\n"
-"Kan niet schrijven naar %1.\n"
+"Er kan niet worden weggeschreven naar %1.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
#: tdeio_floppy.cpp:244
@@ -110,7 +112,7 @@ msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
-"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
+"De startsector van %1 kan niet worden uitgelezen.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
#: tdeio_floppy.cpp:368
@@ -118,6 +120,5 @@ msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
-"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
-"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
-"geïnstalleerd."
+"‘%1’ kan niet worden gestart.\n"
+"Controleer of het pakket ‘mtools’ geïnstalleerd is."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index a42186cbc1f..5cb12ec51f9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_mac/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
@@ -37,30 +38,30 @@ msgstr "Onbekende modus"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpcopy - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpcopy - controleer of dit pakket "
+"geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden"
+msgstr "Geen bestandsnaam aangetroffen"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpls - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geïnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpls - controleer of dit pakket geïnstalleerd "
+"is"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden in het URL-adres"
+msgstr "Er is geen bestandsnaam aangetroffen in de url"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
-"hpls werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat u de hulpprogramma's "
-"hfsplus hebt geïnstalleerd."
+"hpls werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket ‘hfsplus’ "
+"geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
@@ -70,27 +71,25 @@ msgid ""
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
-"hpmount werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat de hulpprogramma's "
-"van hfsplus zijn geïnstalleerd,\n"
-"dat u de nodige toegangsrechten hebt om de partitie te lezen (ls -l /dev/"
-"hdaX)\n"
+"hpmount werd onverwachts beëindigd - controleer of hfsplus geïnstalleerd is\n"
+"dat u over de nodige bevoegdheden beschikt om de partitie uit te lezen (ls -"
+"l /dev/hdaX)\n"
"en dat u de juiste partitie hebt opgegeven.\n"
-"U kunt de partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan het URL-adres toe te "
-"voegen."
+"U kunt partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan de url toe te voegen."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"hpcd werd abnormaal beëindigd - verzeker u ervan dat het is geïnstalleerd"
+"hpcd werd onverwachts beëindigd - controleer of het pakket geïnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "hpls-uitvoer kwam niet overeen"
+msgstr "De hpls-uitvoer kwam niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
+msgstr "De maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Kon geen geldige datum ontleden uit hpls"
+msgstr "Er kan geen geldige datum uit hpls worden ontleed"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
index d612a0fb75d..36c46c47bb0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_media/nl/>\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Diskettestation"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885
msgid "%1 Zip Disk (%2)"
-msgstr "%1 - zip-diskette (%2)"
+msgstr "%1 - zipdiskette (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
msgid "Camera"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "<p>Technische gegevens:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "%1 is al afgekoppeld."
+msgstr "‘%1’ is al afgekoppeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
@@ -293,8 +293,8 @@ msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"Het <b>%1</b> (%2) genaamd <b>%3</b>, dat is aangekoppeld op <b>%4</b>, kan "
-"niet worden afgekoppeld. "
+"Het apparaat <b>%1</b> (%2) genaamd <b>“%3”</b>, dat is aangekoppeld op "
+"<b>%4</b>, kan niet worden afgekoppeld. "
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395
msgid ""
@@ -302,146 +302,130 @@ msgid ""
"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"<b>%1</b> (%2) genaamd <b>“%3”</b>, dat momenteel is aangekoppeld op <b>%4</"
+"b>, kan momenteel niet worden ontkoppeld.<p>%5<p><b>Wilt u trachten om deze "
+"processen gedwongen af te breken?</b><br><i>Alle niet-opgeslagen gegevens "
+"worden hierdoor gewist.</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
+msgstr "‘%1’ is geen versleuteld medium."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "‘%1’ is reeds ontgrendeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden ontgrendeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
-#, fuzzy
msgid "%1 is already locked."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "‘%1’ is reeds vergrendeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden vergrendeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden uitgeworpen.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Het umount-commando gaf de volgende foutmelding:"
+msgstr "De umount-opdracht gaf de volgende foutmelding:"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Bovendien zijn er programma's herkend die nog gebruik maken van het "
-"apparaat. Deze worden hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de "
-"werkmap te wijzigen alvorens u het apparaat kunt afkoppelen."
+"Er zijn programma's die nog gebruikmaken van het apparaat - deze worden "
+"hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de werkmap te wijzigen "
+"alvorens u het apparaat kunt afkoppelen."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
+"De programma's die gebruikmaakten van het apparaat zijn gedwongen "
+"afgesloten. Ze worden hieronder getoond."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
-msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet."
+msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet.\n"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "Unknown unmount error."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende afkoppelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "Try to unlock an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een onbekend medium te ontgrendelen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown lock error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende vergrendelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown eject error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende uitwerpfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown safe removal error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende fout tijdens veilig verwijderen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Try to open an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een onbekend medium te openen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198
msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 is niet gevonden."
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
-msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
+msgstr "‘%1’ is geen aankoppelbaar of versleuteld medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown unlock error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende ontgrendelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Mount given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url aankoppelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318
msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url afkoppelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Unlock given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url ontgrendelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Lock given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url vergrendelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Eject given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url uitwerpen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Opgegeven url veilig verwijderen (afkoppelen en uitwerpen)"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323
msgid "Open real medium folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mediummap openen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
-#, fuzzy
-#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL-adres om aan te koppelen/uit te werpen/verwijderen"
+msgstr ""
+"media:/-url om aan te koppelen/uit te werpen/ont-/vergrendelen/verwijderen"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
@@ -450,11 +434,11 @@ msgstr "Bestandssysteem: %1"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Aankoppelpunt dient onder /media te vallen"
+msgstr "Het aankoppelpunt dient onder /media te vallen"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Het opslaan van de wijzigingen is mislukt"
+msgstr "De wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
@@ -466,7 +450,7 @@ msgstr "Mediuminformatie"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202
msgid "Used"
@@ -478,7 +462,7 @@ msgstr "Totaal"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208
msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL-adres"
+msgstr "Basis-url"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209
msgid "Mount Point"
@@ -498,7 +482,7 @@ msgstr "Gebruik"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:216
msgid "Bar Graph"
-msgstr "Balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek"
#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
@@ -506,12 +490,12 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-hardwarebackend gebruiken"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -519,23 +503,25 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Geef aan of het TDE-hardwarebackend moet worden gebruikt om informatie over "
+"de aanwezige opslagmedia te verzamelen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Cd-peiling inschakelen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om TDE cd's/dvd's in de lade automatisch te laten herkennen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Mediumprogramma starten na aankoppelen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -543,11 +529,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Geef aan of er een programma moet worden gestart na het aankoppelen van een "
+"medium indien er een Autostart- of Autoopen-bestand aanwezig is."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialogs popups"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen tonen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -555,11 +543,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
+"Schakel uit om geen meldingen met acties te tonen na het aankoppelen van "
+"apparaten."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format
@@ -567,11 +557,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
+"Schakel uit om geen meldingen met acties van de apparaatmonitor te tonen na "
+"het toevoegen, bewerken of verwijderen van apparaten."
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Ontsleutelen van opslagapparaat"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -579,11 +571,13 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n"
+"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Wachtwoord:"
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -591,16 +585,18 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n"
+"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
-msgstr ""
+msgstr "PropertiesPageGUI"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Algemene aankoppelopties"
+msgstr "Standaard aankoppelopties gebruiken"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
@@ -615,7 +611,7 @@ msgstr "Alleen-lezen"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Bestandssysteem alleen-lezen aankoppelen."
+msgstr "Koppel het bestandssysteem in de alleen-lezenmodus aan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format
@@ -629,7 +625,7 @@ msgid ""
"Use with caution!"
msgstr ""
"Pogingen om chmod of chown uit te voeren op bestanden geeft geen "
-"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee."
+"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee!"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
@@ -644,12 +640,12 @@ msgstr "Alle in- en uitvoer naar het bestandssysteem gebeurt synchroon."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr "Benaderingstijd bijwerken"
+msgstr "Toegangstijd bijwerken"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Benaderingstijd voor een node bijwerken bij iedere benadering."
+msgstr "Werk de toegangstijd van inode bij na iedere toegang."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106
#, no-c-format
@@ -663,9 +659,9 @@ msgid ""
"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
-"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Merk op dat er "
-"geen garantie is dat hier aan gehouden zal worden. De map dient onder /media "
-"te staan en hoeft nog niet te bestaan."
+"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Let op: er is "
+"geen garantie dat het systeem zich hier aan zal houden. De map dient onder /"
+"media te staan en hoeft nog niet te bestaan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130
#, no-c-format
@@ -680,24 +676,23 @@ msgstr "Koppelt het bestandssysteem automatisch aan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Specifieke aankoppelopties voor bestandssysteem"
+msgstr "Specifieke aankoppelopties van bestandssysteem"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr "Directe IO"
+msgstr "Directe I/O"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Altijd de gegevens onmiddelijk naar het station schrijven en niet cachen."
+msgstr "Schrijf de gegevens onmiddelijk naar het station en cache ze niet."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "UTF8-tekenset"
+msgstr "UTF-8-tekenset"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
@@ -705,7 +700,7 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat "
+"UTF-8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat "
"gebruikt wordt door de console. Met deze optie kan het ingeschakeld worden "
"voor het bestandssysteem."
@@ -717,12 +712,12 @@ msgstr "Aankoppelen als gebruiker"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Bestandssysteem als gebruiker aankoppelen."
+msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr "Journaling:"
+msgstr "Logboek:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:243
@@ -747,25 +742,24 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Bepaalt of de journaling-mode aan moet staan voor bestandsgegevens. "
-"Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n"
+"<h2>Bepaalt of de logboekmodus (journaling) aan moet staan voor "
+"bestandsgegevens. Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Alle gegevens</b></h3>\n"
-" Alle vastgelegde gegevens worden in het journaal van het "
-"bestandssysteem aangebracht voordat het werkelijk op het bestandssysteem "
-"wordt weggeschreven. Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel "
-"de meest veilige.\n"
+" Alle vastgelegde gegevens worden in het logboek van het "
+"bestandssysteem aangebracht voordat ze werkelijk worden weggeschreven. "
+"Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel de veiligste.\n"
"\n"
"<h3><b>Gesorteerd</b></h3>\n"
" Alle gegevens worden eerst naar het bestandssysteem weggeschreven "
-"voordat de metagegevens wordt geregistreerd in het journaal.\n"
+"voordat de metagegevens worden vastgelegd in het logboek.\n"
"\n"
"<h3><b>Terugschrijven</b></h3>\n"
" De volgorde van de gegevens wordt niet behouden. Gegevens kunnen "
-"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem wanneer de metagegevens "
-"worden geregistreerd in het journaal. Het blijkt de snelste variant te zijn, "
-"maar het kan gebeuren dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de "
-"hand van het journaal."
+"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem zodra de metagegevens worden "
+"vastgelegd in het logboek. Dit schijnt de snelste variant te zijn, maar het "
+"kan voorkomen dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de hand van "
+"het logboek."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226
#, no-c-format
@@ -785,7 +779,7 @@ msgstr "Terugschrijven"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr "Korte namen:"
+msgstr "Verkorte namen:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316
@@ -811,25 +805,25 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
-"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in het "
-"8.3-formaat. Wanneer er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die "
-"altijd gebruikt worden.</h2>\n"
+"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in de 8."
+"3-opmaak. Als er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die altijd "
+"gebruikt worden.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Kleine letters</b></h3>\n"
-"Dwing af om de korte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam wordt "
-"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
+"Dwing af om de verkorte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam "
+"wordt opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Dwing af om de korte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt "
-"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
+"Dwing af om de verkorte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt "
+"opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de "
-"korte naam niet volledig in hoofdletters of volledig in kleine letters is.\n"
+"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als "
+"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters of kleine letters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Gecombineerd</b></h3>\n"
-"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de "
-"korte naam niet volledig in hoofdletters is."
+"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als "
+"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
@@ -849,7 +843,7 @@ msgstr "Windows NT"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr "Gemixt"
+msgstr "Gecombineerd"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 8116dd44956..b6ff6d3092e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -2,47 +2,50 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nfs/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Er deed zich een RPC-fout voor."
+msgstr "Er deed zich een rpc-fout voor."
#: tdeio_nfs.cpp:1064
msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station."
+msgstr "Er is geen vrije ruimte meer beschikbaar"
#: tdeio_nfs.cpp:1067
msgid "Read only file system"
-msgstr "Alleen-lezen systeem"
+msgstr "Het bestandssysteem is alleen-lezen"
#: tdeio_nfs.cpp:1070
msgid "Filename too long"
-msgstr "Bestandsnaam te lang"
+msgstr "De bestandsnaam is te lang"
#: tdeio_nfs.cpp:1077
msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+msgstr "Het schijfquotum is overschreden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index b744661d9d9..b713dfd2b89 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -2,36 +2,38 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nntp/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: nntp.cpp:196
#, c-format
msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Ongeldig speciaal commando: %1"
+msgstr "Ongeldige speciale opdracht: %1"
#: nntp.cpp:449
#, c-format
@@ -39,7 +41,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message number from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:489
@@ -48,8 +50,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kon niet worden "
-"uitgepakt:\n"
+"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:518
@@ -58,21 +59,21 @@ msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De bericht-id van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"De bericht-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:728
msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor TLS"
+msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor tls"
#: nntp.cpp:733
msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS-onderhandeling is mislukt"
+msgstr "Tls-onderhandeling mislukt"
#: nntp.cpp:817
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
-"Onverwacht antwoord van de server op het commando %1:\n"
+"Onverwacht antwoord van de server op “%1”:\n"
"%2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 62b9b39890c..14a5245a4e9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of tdeio_remote.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_remote/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: remoteimpl.cpp:198
msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Voeg een netwerkmap toe"
+msgstr "Netwerkmap toevoegen"
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
@@ -36,4 +38,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 45d249964fc..01a57bd184c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -1,35 +1,37 @@
-# translation of tdeio_settings.po to
+# translation of tdeio_settings.po to
# translation of tdeio_settings.po to
# translation of tdeio_settings.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_settings/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdeio_settings.cpp:194
msgid "Settings"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 22b3a8f6801..72337561919 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -1,67 +1,68 @@
# translation of tdeio_thumbnail.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_thumbnail/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Geen MIME-bestandstype opgegeven."
+msgstr "Er is geen MIME-bestandstype opgegeven."
#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven."
+msgstr "Er is geen of een ongeldige grootte opgegeven."
#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
-msgstr "Geen plugin opgegeven."
+msgstr "Er is geen plug-in opgegeven."
#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Kan ThumbCreator %1 niet laden"
+msgstr "ThumbCreator ‘%1’ kan niet worden geladen"
#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Kan geen miniatuur aanmaken voor %1"
+msgstr "Er kan geen miniatuur van ‘%1’ worden gemaakt"
#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Aanmaken van een miniatuur is mislukt"
+msgstr "Er kan geen miniatuur worden gemaakt."
#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
-msgstr "Afbeelding kon niet worden geschreven."
+msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen."
#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
+msgstr "De verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
+msgstr "De afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 64ad34e5f99..a5504e01409 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdepasswd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@@ -40,15 +42,15 @@ msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
+msgstr "De communicatie met ‘passwd’ is mislukt."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden."
+msgstr "Het programma ‘passwd’ is niet aangetroffen."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
+msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in van <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
-msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
+msgstr "Wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
@@ -120,5 +122,5 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
-"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
-"te kunnen wijzigen."
+"U dient als beheerder (root) te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere "
+"gebruikers te kunnen wijzigen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index fe62775d719..77e4cc33f8b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdeprint_part.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeprint_part/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: printpart.cpp:59
msgid "tdeprint_part"
@@ -34,9 +35,9 @@ msgstr "tdeprint_part"
#: printpart.cpp:59
msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Een Konqueror-plugin voor afdrukbeheer"
+msgstr "Een Konqueror-plug-in voor afdrukbeheer"
#: tdeprint_part.rc:3
#, no-c-format
msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Werkbalk afdrukbeheer"
+msgstr "Afdrukbeheer-werkbalk"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po
index 279c33d9ebc..fc03ba460bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprintfax.po
@@ -9,32 +9,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-17 16:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeprintfax/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
@@ -50,11 +51,11 @@ msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
+msgstr "Amerikaanse brief"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Juridische brief"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
@@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "&Papierformaat:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
-msgstr "Mime bestandstype"
+msgstr "Mimetype"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
-msgstr "Commando"
+msgstr "Opdracht"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Filter omlaag verplaatsen"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
-msgstr "Lege parameters."
+msgstr "Geen opdrachtregelopties."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "N&ummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:"
+msgstr "Internationaal voorvoegsel ‘+’ vervangen door:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Systeem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Faxsysteemselectie"
+msgstr "Faxsysteemkeuze"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Filters"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Filterconfiguratie"
+msgstr "Filterinstellingen"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "&Faxsysteem:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Fax&server (indien van toepassing):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "&Fax-/modemapparaat:"
+msgstr "&Fax-/Modemapparaat:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Adresboek b&ewerken"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
+msgstr "Er is geen faxnummer gevonden in uw adresboek."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
@@ -199,60 +200,60 @@ msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Fax wordt verzonden naar %1 (%2)"
+msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Verzendt naar fax via: %1"
+msgstr "De fax wordt verstuurd met behulp van: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Fax wordt verzonden naar %1..."
+msgstr "Bezig met versturen van fax naar %1…"
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Slaat %1 over..."
+msgstr "%1 wordt overgeslagen…"
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Filtert %1..."
+msgstr "%1 wordt gefilterd…"
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
-msgstr "Faxlog"
+msgstr "Faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
-msgstr "Faxlog"
+msgstr "Faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "TDEPrint faxlog"
+msgstr "TDEPrint-faxlogboek"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend."
+msgstr "Het bestand kan niet worden geopend."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Filterparameters"
+msgstr "Filteropties"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
-msgstr "Mime-bestandstype:"
+msgstr "Mimetype:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint."
+msgstr "Een fax-hulpprogramma voor gebruik i.c.m. tdeprint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden"
+msgstr "Telefoonnummer om naar te faxen"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
@@ -260,16 +261,15 @@ msgstr "Fax onmiddellijk verzenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
-msgstr "Na verzending afsluiten"
+msgstr "Afsluiten na verzenden"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
+msgstr "Te faxen bestand (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)"
#: main.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
-msgstr "TDEPrint faxlog"
+msgstr "TDEPrintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Bestanden:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
-msgstr "Firma"
+msgstr "Bedrijf"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Toelichting:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
-msgstr "Pl&annen:"
+msgstr "Inpl&annen:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Nu"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
-msgstr "Op een opgegeven tijd"
+msgstr "Op een gekozen tijdstip"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "&Voorblad verzenden"
+msgstr "&Voorblad meezenden"
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "On&derwerp:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
-msgstr "Bezig met verwerken..."
+msgstr "Bezig met verwerken…"
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
-msgstr "Niet actief"
+msgstr "Inactief"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
-msgstr "Naar fax verzenden"
+msgstr "Naar fax versturen"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
-msgstr "Bestand &toevoegen..."
+msgstr "Bestand &toevoegen…"
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bestand ver&wijderen"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
-msgstr "Fax ver&zenden"
+msgstr "Fax ver&sturen"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
@@ -357,40 +357,40 @@ msgstr "A&dresboek"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
-msgstr "Log t&onen"
+msgstr "Logboek bek&ijken"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Bestand to&nen"
+msgstr "Bestand bekijk&en"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "&Nieuwe faxontvanger..."
+msgstr "&Nieuwe faxontvanger…"
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
-msgstr "Geen bestand om te faxen."
+msgstr "Er is geen bestand om te faxen."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
-msgstr "Geen faxnummer opgegeven."
+msgstr "Er is geen faxnummer opgegeven."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Het faxproces kon niet worden gestart."
+msgstr "Het faxproces kan niet worden gestart."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Het faxproces kon niet worden gestopt."
+msgstr "Het faxproces kan niet worden gestopt."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "%1 kon niet worden opgehaald."
+msgstr "%1 kan niet worden opgehaald."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Faxfout: Lees het logbericht voor meer informatie."
+msgstr "Faxfout: bekijk voor meer informatie het logbericht."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
index 13e08b5a7bb..e55e8a242e2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,36 +7,37 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tderandr/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@@ -44,12 +45,12 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-" 1 seconde over:\n"
+"1 seconde over:\n"
"%n seconden over:"
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
+msgstr "Dit programma wordt automatisch opgestart met TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
@@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Grootte en oriëntatie"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriëntatie"
+msgstr "Een systeemvakapplet voor schermgrootte en -oriëntatie"
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Vele reparaties"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermbediening"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ander beeldscherm kiezen"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@@ -85,27 +86,27 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en "
-"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
-"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of "
-"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
+"<qt>Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het draaien of vergroten/"
+"verkleinen van de weergave. U kunt uw X-server bijwerken naar versie 4.3 of "
+"hoger. U heeft tevens de ‘X Resize And Rotate’-extensie (RANDR) versie 1.1 "
+"of hoger nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Instellingen voor scherm:"
+msgstr "Instellingen van beeldscherm:"
#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
-"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
-"via het uitvouwmenu."
+"Het scherm waarvan u de instellingen wilt aanpassen kunt u kiezen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
-"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden "
+"De grootte - ook wel bekend als de resolutie - van uw scherm kan worden "
"gekozen in het uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:118
@@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
-"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden "
-"geselecteerd in het uitvouwmenu."
+"De vernieuwingsfrequentie van uw scherm kan worden gekozen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
@@ -137,32 +138,34 @@ msgstr "Oriëntatie (graden tegen de klok in)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
+msgstr ""
+"Met behulp van de opties in deze sectie kunt u de draaiing van uw scherm "
+"aanpassen."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
-msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
+msgstr "Instellingen toepassen tijdens opstarten van TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriëntatie-instellingen "
-"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
+"Schakel deze optie in om de grootte- en oriëntatie-instellingen te gebruiken "
+"als TDE wordt opgestart."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
+msgstr "Systeemvakprogramma toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
-"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
-"alleen tijdens de huidige sessie."
+"Schakel deze optie in om de opties die u instelt in de systeemvakapplet op "
+"te slaan en te gebruiken tijdens het opstarten van TDE, in plaats van alleen "
+"tijdens de huidige sessie."
#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
@@ -174,19 +177,19 @@ msgstr "Schermgrootte en -oriëntatie"
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u KRandRTray automatisch opstarten?"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "Niet automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
@@ -194,30 +197,27 @@ msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurprofiel"
#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermprofielen"
#: tderandrtray.cpp:325
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Schermen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Configure Shortcut Keys..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Sneltoetsen instellen…"
#: tderandrtray.cpp:331
-#, fuzzy
msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen &behouden"
+msgstr "Globale instellingen"
#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
+msgstr "De scherminstellingen zijn gewijzigd"
#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
@@ -225,64 +225,68 @@ msgstr "Schermgrootte"
#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Verversingstijd"
+msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
#: tderandrtray.cpp:568
-#, fuzzy
msgid "Configure Displays"
-msgstr "Scherm instellen"
+msgstr "Schermen instellen"
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
+"<b>De uitvoer ‘%1’ kan niet worden geactiveerd.</b><p>De uitvoer is mogelijk "
+"niet gekoppeld aan een scherm of<br>de scherminstellingen zijn niet "
+"raadpleegbaar."
#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoer niet beschikbaar"
#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (actief)"
#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (niet verbonden, inactief)"
#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende beschikbare uitvoer"
#: tderandrtray.cpp:837
msgid "Output Port"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpoort"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
+"<b>U staat op het punt om de enige actieve uitvoer te deactiveren.</b><p>U "
+"dient minimaal één scherm geactiveerd te laten!"
#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig verzoek"
#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn nieuwe beeldschermen beschikbaar!"
#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een scherm toegevoegd, verwijderd of gewijzigd"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 90b9847fac6..389e7cf5af9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -1,34 +1,36 @@
-# translation of tdescreensaver.po to
+# translation of tdescreensaver.po to
# translation of tdescreensaver.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdescreensaver/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
@@ -62,11 +64,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging instellen"
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in opgegeven XWindow"
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in hoofd-XWindow"
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
@@ -82,4 +84,4 @@ msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken"
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren"
+msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm kan manipuleren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index e3e00e54466..e7efe96443d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdestyle_keramik_config.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-29 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdestyle_keramik_config/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: keramikconf.cpp:48
msgid "Highlight scroll bar handles"
@@ -34,4 +35,4 @@ msgstr "Schuifbalkhandvatten accentueren"
#: keramikconf.cpp:49
msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animatie voor voortgangbalken activeren"
+msgstr "Voortgangsbalken voorzien van animatie"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
index 0b599b99468..33382dbbafd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
@@ -52,9 +54,9 @@ msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in of klik op ‘Negeren’ om "
+"met uw huidige bevoegdheden verder te gaan."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
@@ -62,35 +64,33 @@ msgid ""
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in of klik op ‘Negeren’ om verder te "
+"gaan met uw huidige bevoegdheden."
#: sudlg.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in."
#: sudlg.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ‘%1’ in."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
+"<qt>Het opgeslagen wachtwoord wordt:<br> *%1 minuten lang behouden;<br> *"
+"gewist na het afmelden."
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "&Negeren"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "De conversatie met su is mislukt."
+msgstr "Het aanroepen van su is mislukt."
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
-"Het programma 'su' is niet gevonden.\n"
-"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) correct is ingesteld."
+"Het programma ‘su’ is niet aangetroffen.\n"
+"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) goed is ingesteld."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
@@ -114,29 +114,29 @@ msgid ""
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om 'su' uit te voeren.\n"
-"Op sommige systemen dient u lid te zijn van een speciale groep (vaak is dat "
+"U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om ‘su’ uit te voeren.\n"
+"Op sommige systemen dient u deel uit te maken van een speciale groep (vaak: "
"wheel) om dit programma te kunnen uitvoeren."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interne foutmelding: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Specificeert het uit te voeren commando"
+msgstr "Specificeert de uit te voeren opdracht"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is"
+msgstr "Opdracht uitvoeren onder target uid als <bestand> niet beschrijfbaar is"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Specificeert de 'target uid'"
+msgstr "Specificeert de ‘target uid’"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
@@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet onthouden"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
+msgstr "Achtergronddienst stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)."
+msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst"
+msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 ← prio ← 100 - 0 is het laagst"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
@@ -160,25 +160,23 @@ msgstr "Realtime scheduling gebruiken"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Laat commando bestaande DCOP-server gebruiken"
+msgstr "Laat de opdracht de bestaande DCOP-server gebruiken"
#: tdesu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "&Negeren"
+msgstr "Genegeerd"
#: tdesu.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
-msgstr "Knop 'Negeren' verbergen"
+msgstr "Negeerknop tonen"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog"
+msgstr "Kies een pictogram om te gebruiken op het wachtwoordvenster"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen"
+msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd niet op het venster tonen"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten."
+msgstr "Voert een programma uit met meer bevoegdheden."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
@@ -194,11 +192,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Commando '%1' is niet gevonden."
+msgstr "‘%1’ is niet aangetroffen."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
@@ -207,15 +205,15 @@ msgstr "Illegale prioriteit: %1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
-msgstr "Er is geen commando opgegeven."
+msgstr "Er is geen opdracht opgegeven."
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n"
+msgstr "Su kwam met een foutmelding.\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
index 489768f4e67..910ed8dc276 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,40 +5,42 @@
# Nederlandse vertaling van tdesud.po
# Copyright (C) 2000 TDE Nederlands Team <[email protected]>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesud/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: tdesud.cpp:260
msgid "TDE su daemon"
-msgstr "TDE su-daemon"
+msgstr "TDE su-achtergronddienst"
#: tdesud.cpp:261
msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Daemon gebruikt door tdesu"
+msgstr "Achtergronddienst van tdesu"
#: tdesud.cpp:264
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 8628b952c03..2ad94e7fbf1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -12,35 +12,37 @@
# Nederlandse vertaling van tdmconfig.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <[email protected]>
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
-msgstr "Achtergrond activere&n"
+msgstr "Achtergrond gebruik&en"
#: background.cpp:49
msgid ""
@@ -49,11 +51,10 @@ msgid ""
"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Als dit is geselecteerd zal TDM de onderstaande achtergrondinstellingen "
-"gebruiken. Als dit niet is geselecteerd, dan dient u de achtergrond zelf "
-"handmatig in te stellen. Dit wordt gedaan door het uitvoeren van een bepaald "
-"programma (waarschijnlijk xsetroot) in het script dat is opgegeven in de "
-"optie \"Setup=\" in het bestand tdmrc (meestal Xsetup)."
+"Schakel in om TDM onderstaande achtergrondinstellingen te laten gebruiken. "
+"Schakel uit om de achtergrond zelf in te stellen. Dit wordt gedaan door het "
+"uitvoeren van een bepaald programma (zoals xsetroot) in het script dat is "
+"opgegeven in de optie ‘Setup=’ in het bestand ‘tdmrc’ (doorgaans Xsetup)."
#: main.cpp:67
msgid ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"“%1” lijkt geen afbeeldingbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Aanmeldbeheer Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-aanmeldbeheer-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 de auteurs van TDM"
+msgstr "(c) 1996–2005, de TDM-ontwikkelaars"
#: main.cpp:92
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: main.cpp:94
msgid "Current maintainer"
@@ -109,31 +110,31 @@ msgid ""
"holes by their nature, so use them very carefully."
msgstr ""
"<h1>Aanmeldbeheer</h1> In deze module kunt u de verschillende aspecten van "
-"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag als "
-"ook de gebruikers die geselecteerd kunnen worden bij het aanmelden. "
-"Opmerking: u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als root. Als u het TDE-"
-"configuratiecentrum niet als root hebt opgestart (wat overigens wel zo "
-"verstandig is), Klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
-"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het root-"
-"wachtwoord. <h2>Uiterlijk</h2>Op dit tabblad kunt u bepalen hoe de "
-"aanmelddialoog er uit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
-"uiterlijk er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op "
-"de taalinstellingen van de individuele gebruikers.<h2>Lettertype</h2> Hier "
-"kunt u het lettertype kiezen voor o.a. de begroetingstekst en de "
-"gebruikersnamen.<h2>Achtergrond</h2> Als u een specifieke achtergrond wilt "
-"gebruiken in het aanmeldscherm, dan kunt u deze hier opgeven.<h2>Afsluiten</"
-"h2> Hier kunt u bepalen wie de computer mag afsluiten/herstarten en of er "
-"een bootmanager dient te worden gebruikt.<h2>Gebruikers</h2> Op dit tabblad "
-"kunt u de gebruikers selecteren die worden getoond in de aanmelddialoog."
-"<h2>Gemak</h2> Hier kunt u enkele opties instellen die het gebruik van TDM "
-"kunnen vereenvoudigen. U kunt bijv. een gebruiker opgeven die automatisch "
-"wordt aangemeld. De gebruiker hoeft dan geen wachtwoord meer in te voeren. "
-"<br>Houd er rekening dat deze instellingen in feite beveiligingsgaten zijn. "
-"Gebruik ze dus zorgvuldig."
+"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag, "
+"alsook de gebruikers die gekozen kunnen worden bij het aanmelden. Opmerking: "
+"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als beheerder. Als u de TDE-"
+"systeeminstellingen niet als beheerder hebt geopend (wat overigens wel zo "
+"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
+"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het "
+"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2> Op dit tabblad kunt u bepalen hoe "
+"het aanmeldvenster eruit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
+"thema er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op de "
+"taalinstellingen van individuele gebruikers. <h2>Lettertype</h2> Hier kunt u "
+"het lettertype kiezen van o.a. de begroetingstekst en gebruikersnamen. "
+"<h2>Achtergrond</h2> Als u een specifieke achtergrond wilt gebruiken op het "
+"aanmeldscherm, dan kunt u deze hier kiezen. <h2>Afsluiten</h2> Hier kunt u "
+"bepalen wie de computer mag afsluiten/herstarten en of er een "
+"opstartbeheerder gebruikt dient te worden. <h2>Gebruikers</h2> Op dit "
+"tabblad kunt u de gebruikers kiezen die worden getoond op het "
+"aanmeldvenster. <h2>Gemak</h2> Hier kunt u enkele opties instellen die het "
+"gebruik van TDM kunnen vereenvoudigen. U kunt bijvoorbeeld een gebruiker "
+"opgeven die automatisch wordt aangemeld, zodat die geen wachtwoord hoeft in "
+"te voeren. <br>Houd er rekening dat deze instellingen in feite "
+"beveiligingsgaten zijn. Gebruik ze dus zorgvuldig."
#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
+msgstr "Vorm&geving"
#: main.cpp:196
msgid "&Font"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Af&sluiten"
#: main.cpp:208
msgid "&Users"
-msgstr "&Gebruikers"
+msgstr "Gebr&uikers"
#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
@@ -170,14 +171,15 @@ msgid ""
"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
"single %</li></ul>"
msgstr ""
-"Dit is de kopregel voor het aanmeldvenster van de TDE Display Manager. U "
-"kunt hier een leuke groet opgeven. <p> Ook kunt u systeemspecifieke "
-"informatie in de groet opnemen. TDM zal de volgende plaatshouders vervangen "
-"door de erbij genoemde inhoud: <br><ul> <li>%d -> huidige display</li> <li>"
-"%h -> hostnaam, eventueel met domeinnaam</li> <li>%n -> nodenaam (meestal "
-"hostnaam zonder domein)</li> <li>%s -> naam van het besturingssysteem</li> "
-"<li>%r -> versie van het besturingssysteem</li> <li>%m -> de architectuur "
-"van de hardware</li> <li>%% -> een enkel procentteken (%)</li> </ul>"
+"Dit betreft het bovenste deel van het aanmeldvenster, waar u een leuke of "
+"vriendelijke begroeting kunt plaatsen.<p>Ook kunt u systeemspecifieke "
+"informatie in de begroeting opnemen. TDM zal de volgende opvulteksten "
+"vervangen door de erbij genoemde inhoud:<br><ul> <li>%d → huidig "
+"beeldscherm</li> <li>%h → hostnaam, eventueel voorzien van domeinnaam</li> "
+"<li>%n → nodenaam (meestal hostnaam zonder domein)</li> <li>%s → naam van "
+"het besturingssysteem</li> <li>%r → versie van het besturingssysteem</li> "
+"<li>%m → architectuur van de hardware</li> <li>%% → een enkel procentteken "
+"(%)</li> </ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -202,8 +204,8 @@ msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
"all."
msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen een eigen logo te laten tonen (zie hieronder), een "
-"klok, of geen enkel logo."
+"U kunt kiezen om een eigen logo te tonen (zie hieronder), een klok of geen "
+"enkel logo."
#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
@@ -214,8 +216,8 @@ msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal weergeven. U kunt ook een "
-"afbeelding naar deze knop toeslepen (bijv. vanuit Konqueror)."
+"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal gebruiken. U kunt ook een "
+"afbeelding naar deze knop toeslepen, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -234,27 +236,28 @@ msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr ""
-"Hier specificeert u de relatieve coördinaten (in procenten) van het "
-"<em>midden</em> van de aanmelddialoog."
+"Hier kunt u de relatieve coördinaten (in procenten) opgeven van het "
+"<em>midden</em> van het aanmeldvenster."
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity-compositor"
#: tdm-appear.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Compositor:"
-msgstr "Positie:"
+msgstr "Compositor:"
#: tdm-appear.cpp:185
msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
+"Kies een compositor voor gebruik in TDM. Let op: de gekozen compositor "
+"blijft ook na het aanmelden actief."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
@@ -262,12 +265,12 @@ msgstr "<standaard>"
#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "GUI-s&tijl:"
+msgstr "Weergaves&tijl:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM zal worden gebruikt."
+"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
@@ -276,8 +279,7 @@ msgstr "Kleurens&chema:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u basis kleurenschema kiezen dat alleen door TDM zal worden "
-"gebruikt."
+"Hier kunt u een kleurenschema kiezen dat alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Geen echo"
#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
-msgstr "Één ster"
+msgstr "Eén ster"
#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
@@ -293,17 +295,17 @@ msgstr "Drie sterren"
#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Echomodus:"
+msgstr "Echo&modus:"
#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
-"U kunt hier bepalen of, en hoe TDM uw wachtwoord toont als u het intypt."
+"U kunt hier bepalen of en hoe TDM uw wachtwoord toont tijdens het intypen."
#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisatie"
+msgstr "Taal"
#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
@@ -314,41 +316,47 @@ msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM zal worden gebruikt. Deze instelling "
+"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM gebruikt zal worden. Deze instelling "
"heeft geen effect op de persoonlijke instellingen van de gebruiker nadat "
"deze zich heeft aangemeld."
#: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key"
#: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key gebruiken"
#: tdm-appear.cpp:257
msgid ""
"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
+"Secure Attention Key is niet beschikbaar op uw systeem. Controleer of evdev "
+"en uinput aanwezig zijn."
#: tdm-appear.cpp:261
msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure."
msgstr ""
+"Hier kunt de anti-fraudemethoude ‘Secure Attention Key’ [SAK] in- of "
+"uitschakelen."
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord-ledstatus inschakelen"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
+"Schakel het gebruik van tdekbdledsync om de toetsenbord-ledstatus te "
+"synchroniseren in."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@@ -360,14 +368,14 @@ msgid ""
"%1\n"
"It will not be saved."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1\n"
"Ze zal niet worden opgeslagen."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Welkom bij %s op %n"
+msgstr "Welkom op %n"
#: tdm-appear.cpp:600
msgid ""
@@ -375,22 +383,21 @@ msgid ""
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
-"<h1>TDM-uiterlijk</h1> Hier kunt u het basisuiterlijk van de aanmelddialoog "
-"bepalen; dus de begroetingstekst, de pictogrammen etc. <p> Kijk voor verdere "
-"verfijning van TDM's uiterlijk onder de tabbladen \"Lettertypen\" en "
-"\"Achtergrond\"."
+"<h1>TDM-vormgeving</h1> Hier kunt u het uiterlijk van het aanmeldvenster "
+"bepalen, zoals de begroetingstekst, pictogrammen, etc. <p> Wilt u meer "
+"aanpassingen doen? Kijk dan op de tabbladen ‘Lettertypen’ en ‘Achtergrond’."
#: tdm-conv.cpp:47
msgid ""
"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
"font></center></qt>"
msgstr ""
-"<qt><center><font color=red><big><b>Attentie! <br>Lees de documentatie!</b></"
-"big></font></center></qt>"
+"<qt><center><font color=red><big><b>Let op!<br>Neem de documentatie "
+"door!</b></big></font></center></qt>"
#: tdm-conv.cpp:51
msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Automatisch aanmelden ac&tiveren"
+msgstr "Au&tomatisch aanmelden inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:55
msgid ""
@@ -398,8 +405,7 @@ msgid ""
"Think twice before enabling this!"
msgstr ""
"Hiermee schakelt u automatisch aanmelden in. Dit is alleen van toepassing op "
-"TDM's grafische aanmelddialoog. Bedenk uzelf tweemaal voordat u dit "
-"activeert."
+"TDM's grafische aanmeldvenster. Denk hier goed overna!"
#: tdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:"
@@ -407,7 +413,7 @@ msgstr "Gebruike&r:"
#: tdm-conv.cpp:68
msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Selecteer de gebruiker die automatisch wordt aangemeld."
+msgstr "Kies de gebruiker die automatisch moet worden aangemeld."
#: tdm-conv.cpp:72
msgid ""
@@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "geen"
msgid ""
"_: seconds\n"
" s"
-msgstr " s"
+msgstr " sec."
#: tdm-conv.cpp:74
msgid "D&elay:"
@@ -460,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
-msgstr "Gebruiker voorselecteren"
+msgstr "Automatische gebruikerskeuze"
#: tdm-conv.cpp:99
msgid ""
@@ -477,21 +483,21 @@ msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die zich vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
+"Kies de gebruiker die zich de vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
"de computer meestal meerdere keren achter elkaar door één gebruiker wordt "
"gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:103
msgid "Specif&y"
-msgstr "Specifi&ceren"
+msgstr "Zelf k&iezen"
#: tdm-conv.cpp:104
msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker opgegeven in het onderstaande combinatieveld. Gebruik "
-"dit als deze computer bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
+"Kies de gebruiker uit onderstaande keuzemenu. Gebruik dit als deze computer "
+"bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:108
msgid "Us&er:"
@@ -502,13 +508,13 @@ msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die wordt voorgeselecteerd bij het aanmelden. Dit vak "
-"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet bestaande gebruiker kunt "
+"Kies de gebruiker die automatisch wordt gekozen bij het aanmelden. Dit vak "
+"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet-bestaande gebruiker kunt "
"opgeven om mogelijke aanvallers te misleiden."
#: tdm-conv.cpp:119
msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Wachtwoord focussen"
+msgstr "&Wachtwoordveld focussen"
#: tdm-conv.cpp:120
msgid ""
@@ -517,13 +523,13 @@ msgid ""
"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan plaatst TDM nadat een gebruiker is "
-"voorgeselecteerd de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
-"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag, en is "
-"handig wanneer er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
+"gekozen de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
+"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag en is "
+"handig indien er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
#: tdm-conv.cpp:126
msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord activeren"
+msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:129
msgid ""
@@ -533,8 +539,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan mogen gebruikers uit de lijst hieronder "
"zich aanmelden zonder dat ze hun wachtwoord hoeven in te voeren. Dit is "
-"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Bedenk uzelf twee "
-"maal voordat u dit activeert."
+"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Denk hier goed over "
+"na!"
#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
@@ -547,12 +553,12 @@ msgid ""
"that group."
msgstr ""
"Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te "
-"melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren "
+"melden. Items met een ‘@’ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te kiezen, "
"markeert u alle gebruikers in die groep."
#: tdm-conv.cpp:149
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&Opnieuw aanmelden wanneer de X-server onverwacht wordt beëindigd."
+msgstr "Automatisch opnieuw aanmelden als &X-server onverwachts wordt beëindigd"
#: tdm-conv.cpp:150
msgid ""
@@ -561,22 +567,23 @@ msgid ""
"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan zal een gebruiker automatisch opnieuw "
-"aangemeld worden als zijn of haar sessie is onderbroken door een onverwachte "
-"beëindiging van de X-server. Opmerking: dit kan een gat in uw beveiliging "
-"openen; als u een andere sessievergrendeling gebruikt dan die in TDE is "
-"geïntegreerd. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord beveiligde "
-"sessievergrendeling te omzeilen."
+"Schakel in om een gebruiker automatisch opnieuw aan te melden als de sessie "
+"wordt onderbroken door een onverwachtse beëindiging van de X-server. Let op: "
+"dit kan een beveiligingsrisico zijn als u een andere sessievergrendeling "
+"gebruikt dan die van TDE. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord "
+"beveiligde sessievergrendeling te omzeilen."
#: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen als behee&rder toestaan"
#: tdm-conv.cpp:158
msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution."
msgstr ""
+"Schakel in om inloggen als beheerder (root) toe te staan. Niet alle "
+"gebruikers zijn hier weg van; gebruik deze functie terughoudend."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -587,20 +594,20 @@ msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst in de "
-"aanmelddialoog, met uitzondering van de groet en foutmeldingen."
+"Hiermee wijzigt u het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst op het "
+"aanmeldvenster, met uitzondering van de begroeting en foutmeldingen."
#: tdm-font.cpp:54
msgid "&Failures:"
-msgstr "&Foutmelding:"
+msgstr "&Foutmeldingen:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
"This changes the font which is used for failure messages in the login "
"manager."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de foutmeldingen in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor foutmeldingen op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
@@ -609,24 +616,24 @@ msgstr "Be&groeting:"
#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt bij de begroeting in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de begroeting op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Anti-aliasing gebruiken voor tekst"
+msgstr "Anti-kartelvorming gebruiken"
#: tdm-font.cpp:71
msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Als u dit keuzevakje selecteert en uw X-server heeft de extensie Xft, dan "
-"wordt de tekst in het aanmeldscherm gladgestreken."
+"Schakel in om - indien uw X-server over de Xft-extensie beschikt - de tekst "
+"op het aanmeldscherm glad te strijken."
#: tdm-shut.cpp:50
msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Toestemming voor afsluiten"
+msgstr "Afsluiten toestaan"
#: tdm-shut.cpp:53
msgid "&Local:"
@@ -638,7 +645,7 @@ msgstr "Iedereen"
#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Only Root"
-msgstr "Alleen root"
+msgstr "Alleen beheerder"
#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62
msgid "Nobody"
@@ -657,17 +664,18 @@ msgid ""
"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten m."
-"b.v. TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale (console) displays en "
-"voor displays op afstand opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> "
-"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met TDM afsluiten.</"
-"li><li><em>Alleen root:</em> TDM sluit alleen af nadat de gebruiker het "
-"wachtwoord van de root-gebruiker heeft ingevoerd.</li><li><em>Niemand:</em> "
-"niemand kan de computer via TDM afsluiten</li></ul>"
+"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten "
+"met behulp van TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale consoles en "
+"schermen (op afstand) opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> "
+"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met behulp van TDM "
+"afsluiten;</li><li><em>Alleen beheerder:</em> afsluiten mag pas nadat de "
+"gebruiker het wachtwoord van de beheerder (rootgebruiker) heeft "
+"ingevoerd;</li><li><em>Niemand:</em> niemand mag de computer met behulp van "
+"TDM afsluiten.</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:72
msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
+msgstr "Opdrachten"
#: tdm-shut.cpp:75
msgid "H&alt:"
@@ -675,7 +683,9 @@ msgstr "H&alt:"
#: tdm-shut.cpp:78
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Commando dat het systeem laat afsluiten. Normaliter: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee het systeem wordt afgesloten. Normaliter is dat /sbin/"
+"halt"
#: tdm-shut.cpp:83
msgid "Reb&oot:"
@@ -683,7 +693,9 @@ msgstr "Hers&tarten:"
#: tdm-shut.cpp:86
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr "Commando dat het systeem laat herstarten. Normaliter: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee het systeem wordt herstart. Normaliter is dat /sbin/"
+"reboot"
#: tdm-shut.cpp:94
msgid ""
@@ -701,15 +713,15 @@ msgstr "LILO"
#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Boot manager:"
-msgstr "Bootmanager:"
+msgstr "Opstartbeheer:"
#: tdm-shut.cpp:101
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Opstartopties in afsluitdialoog activeren."
+msgstr "Toon opstartmogelijkheden op het afsluitvenster."
#: tdm-shut.cpp:105
msgid "Restart X-Server with session exit"
-msgstr ""
+msgstr "X-server herstarten na afsluiten van sessie"
#: tdm-shut.cpp:107
msgid ""
@@ -718,11 +730,15 @@ msgid ""
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts."
msgstr ""
+"Geef aan of aanmeldbeheer de lokale X-server dient te herstarten nadat een "
+"sessie wordt afgesloten. Gebruik deze optie in situaties waar de X-server "
+"teveel geheugen gebruikt, het systeem doet crashen na opnieuw initialiseren "
+"of storingen op het scherm vertoont."
#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "De map, “%1”, kan niet worden aangemaakt"
#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
@@ -735,10 +751,10 @@ msgid ""
"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
-"Gebruikers met een UID (numerical user identification) buiten dit bereik "
-"zullen niet worden getoond door TDM of dit instellingendialoogvenster. "
-"Opmerking: gebruikers met UID 0 (zoals root) vallen niet onder deze "
-"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand \"Niet verborgen\" te "
+"Gebruikers met een UID (‘numerical user identification’) buiten dit bereik "
+"zullen niet worden getoond door TDM of op dit instellingenvenster. Let op: "
+"gebruikers met UID 0 (zoals de beheerder (root)) vallen niet onder deze "
+"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand ‘Niet verborgen’ te "
"verbergen."
#: tdm-users.cpp:102
@@ -762,9 +778,9 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal TDM een lijst met gebruikers tonen. "
-"Gebruikers kunnen dan op hun naam of afbeelding klikken om aan te kunnen "
-"melden, ipv dat ze hun gebruikersnaam dienen in te voeren."
+"Schakel deze optie in om TDM een lijst met gebruikers te laten tonen. "
+"Gebruikers kunnen vervolgens op hun naam of afbeelding klikken om aan te "
+"melden, zodat ze hun gebruikersnaam niet hoeven in te voeren."
#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
@@ -775,8 +791,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal TDM automatisch gebruikersnamen aanvullen "
-"terwijl ze worden getypt in het invoerveld."
+"Schakel in om TDM automatisch gebruikersnamen te laten aanvullen tijdens het "
+"typen."
#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
@@ -789,10 +805,10 @@ msgid ""
"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
"checked ones."
msgstr ""
-"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers voor \"Lijst tonen\" en \"Automatisch "
-"aanvullen\" zijn geselecteerd in de lijst \"Gebruikers en groepen selecteren"
-"\": indien niet geactiveerd worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
-"Indien geactiveerd worden alle niet-systeem-gebruikers gekozen, behalve de "
+"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers in ‘Lijst tonen’ en ‘Automatisch "
+"aanvullen’ zijn geselecteerd in de lijst ‘Gebruikers en groepen selecteren’. "
+"Indien niet ingeschakeld, worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
+"Indien ingeschakeld, worden alle niet-systeemgebruikers gekozen, behalve de "
"gemarkeerde."
#: tdm-users.cpp:131
@@ -804,9 +820,8 @@ msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal TDM de gebruikerslijst alfabetisch "
-"sorteren. Anders worden ze getoond in de volgorde van het "
-"wachtwoordenbestand."
+"Schakel in om TDM de gebruikerslijst alfabetisch te laten sorteren in plaats "
+"van op basis van de volgorde van het wachtwoordenbestand."
#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
@@ -821,7 +836,7 @@ msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een '@' zijn "
+"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een ‘@’ zijn "
"gebruikersgroepen. Als u een groep selecteert, dan worden alle gebruikers in "
"die groep gemarkeerd."
@@ -834,13 +849,13 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeem-gebruikers tonen. Items met een @ "
-"zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren markeert u alle "
+"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeemgebruikers tonen. Items met een ‘@’"
+" zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren, markeert u alle "
"gebruikers in die groep."
#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
-msgstr "Afbeeldingbron voor gebruiker"
+msgstr "Afbeeldingsbron van gebruiker"
#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
@@ -850,12 +865,11 @@ msgid ""
"The two selections in the middle define the order of preference if both "
"sources are available."
msgstr ""
-"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen vandaan zal halen die de "
-"gebruikers representeren. \"Admin\" representeert de globale map; dit zijn "
-"de afbeeldingen die u hieronder kunt instellen. \"Gebruiker\" betekent dat "
-"TDM het bestand $HOME/.face.icon van de gebruiker zal lezen. De twee "
-"selecties in het midden bepalen welke volgorde gehanteerd wordt als beide "
-"bronnen beschikbaar zijn."
+"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen van gebruikers vandaan zal halen. "
+"‘Admin’ haalt ze uit de globale map; dit zijn de afbeeldingen die u "
+"hieronder kunt instellen. ‘Gebruiker’ haalt ze uit het bestand ‘$HOME/.face."
+"icon’ van de gebruiker. De twee selecties in het midden bepalen welke "
+"volgorde gehanteerd wordt als beide bronnen beschikbaar zijn."
#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
@@ -887,7 +901,7 @@ msgstr "Gebruiker:"
#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Klik op een afbeelding of versleep een afbeelding naar dit venster "
+msgstr "Klik op een afbeelding of sleep deze hierheen"
#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
@@ -896,9 +910,9 @@ msgid ""
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
"Hier kunt u de afbeelding zien die is toegewezen aan de momenteel "
-"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingknop om uit een "
-"lijst met afbeeldingen te kiezen, of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
-"knop (bijv. vanuit Konqueror)."
+"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingsknop om uit een "
+"lijst met afbeeldingen te kiezen of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
+"knop, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
@@ -908,7 +922,7 @@ msgstr "Standaard"
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
+"Klik op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
"geselecteerde gebruiker."
#: tdm-users.cpp:286
@@ -921,7 +935,7 @@ msgid ""
"There was an error loading the image\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:303
@@ -930,7 +944,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:318
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index d1051a31286..55f204551a9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmgreet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "&Lokaal aanmelden"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
+msgstr "XDMCP-hostmenu"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
+msgstr "He&rladen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057
msgid "&Menu"
@@ -82,27 +84,27 @@ msgstr "<onbekend>"
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
+msgstr "Onbekende host: %1"
-#: kconsole.cpp:75
+#: kconsole.cpp:73
msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
+msgstr "Er kan geen console worden geopend"
-#: kconsole.cpp:159
+#: kconsole.cpp:157
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
+"*** De console-logboekbron kan niet worden geopend ***"
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
+msgstr "Andere gebru&iker"
#: kgdialog.cpp:74
msgid "R&estart X Server"
@@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Verbinding v&erbreken"
#: kgdialog.cpp:85
msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
+msgstr "Aanmelden op co&nsole"
#: kgdialog.cpp:89
msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
+msgstr "Af&sluiten…"
#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
@@ -143,12 +145,12 @@ msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+"Het opgeslagen sessietype ‘%1’ is onbruikbaar.\n"
+"Kies een ander sessietype, anders wordt ‘default’ gebruikt."
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: kgreeter.cpp:989
msgid "Warning: this is an unsecured session"
@@ -160,21 +162,21 @@ msgid ""
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+"Dit scherm vereist geen X-verificatie.\n"
+"Dit houdt in dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters kan openen of uw invoer kan onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1054
msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
+msgstr "Aanme&lden"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234
msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
+msgstr "Sessie&type"
#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246
msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
+msgstr "Verific&atiemethode"
#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251
msgid "&Remote Login"
@@ -182,25 +184,25 @@ msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1181
msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
+msgstr "Het aanmelden is mislukt."
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
+"Er is geen begroetingsplug-in geladen. Controleer de installatie en "
+"instellingen."
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bezig %1 te authenticeren...\n"
+"Bezig met verifiëren van %1…\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
+msgstr "Uw wachtwoord is verlopen en dient onmiddellijk te worden gewijzigd."
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
-msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
+msgstr "De persoonlijke map is niet beschikbaar."
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
@@ -222,11 +224,11 @@ msgid ""
"Try again later."
msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
-"Probeer het later nogmaals."
+"Probeer het later opnieuw."
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
+msgstr "Uw loginshell staat niet genoemd in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
+msgstr "Uw account is verlopen - neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
@@ -242,8 +244,8 @@ msgid ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
-"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
+"Er is een kritieke fout opgetreden.\n"
+"Raadpleeg voor meer informatie de TDM-logboeken\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:548
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
-msgstr "De authenticatie is mislukt"
+msgstr "De verificatie is mislukt"
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
@@ -288,28 +290,28 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
-"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
+"Automatisch aanmelden na 1 seconde…\n"
+"Automatisch aanmelden na %n seconden…"
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+msgstr "Waarschuwing: CapsLock staat aan"
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
-msgstr "Wijzigen mislukt"
+msgstr "Het wijzigen is mislukt"
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
-msgstr "Aanmelden mislukt"
+msgstr "Het aanmelden is mislukt"
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
+msgstr "Dit thema is niet te gebruiken i.c.m. de verificatiemethode ‘%1’."
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
+msgstr "Wijzigen van verificatiesleutel"
#: krootimage.cpp:38
msgid "Fancy desktop background for tdm"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Elegante achtergrond voor TDM"
#: krootimage.cpp:43
msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+msgstr "Naam van het instellingenbestand"
#: krootimage.cpp:121
msgid "KRootImage"
@@ -325,15 +327,17 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om te beginnen."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces houdt u uw wachtwoord veilig."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Zo wordt voorkomen dat onbevoegde gebruikers het aanmeldscherm kunnen "
+"nabootsen."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -344,8 +348,8 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"%1: TTY-aanmelding\n"
-"%1: %n TTY-aanmeldingen"
+"%1: tty-aanmelding\n"
+"%1: %n tty-aanmeldingen"
#: tdmconfig.cpp:167
msgid "Unused"
@@ -366,20 +370,19 @@ msgstr "X-aanmelding op %1"
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-autorisatie vereist."
+msgstr "Rootverificatie vereist."
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
+msgstr "In&plannen…"
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "TDE afsluiten"
#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "Afsluitmethode"
#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Plannen"
#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "&Starten:"
#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
@@ -403,20 +406,19 @@ msgstr "Tijdsl&imiet:"
#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+msgstr "A&fdwingen na tijdslimiet"
#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde startdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde tijdslimietdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "He&rstarten"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@@ -425,9 +427,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 (huidige)"
#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+msgstr "Ui&tschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:568
msgid "&Turn Off Computer"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Computer uitschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
-msgstr "Naar Console"
+msgstr "Naar console"
#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Computer herstarten"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende opstart: %1)"
#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Actieve sessies afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om de actieve sessies af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
@@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Locatie"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+msgstr "Afsluiting afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om het afsluiten af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
-msgstr "console-gebruiker"
+msgstr "consolegebruiker"
#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid ""
"Next boot: %1"
msgstr ""
"\n"
-"Volgende start: %1"
+"Volgende opstart: %1"
#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sessie afbreken"
+msgstr "alle sessies afbreken"
#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
@@ -557,20 +558,19 @@ msgstr "Menu"
#: themer/tdmlabel.cpp:217
msgid "&Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem&beheer"
#: themer/tdmlabel.cpp:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
-msgstr "Wachtstand"
+msgstr "Pauzestand"
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "XDMCP-kiezer"
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock is ingeschakeld."
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld"
+msgstr "‘%s’ zal na %d seconden worden aangemeld"
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Welkom bij %h"
+msgstr "Welkom op %h"
#: themer/tdmlabel.cpp:228
msgid "Username:"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: themer/tdmlabel.cpp:230
msgid "Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinnaam:"
#: themer/tdmlabel.cpp:231
msgid "Login"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "%a %d %B"
#: themer/tdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend"
#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden verwerkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
index c5811c58897..cbf48792412 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of trashapplet.po to Dutch
# translation of trashapplet.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/trashapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Prullenbakapplet"
#: trashapplet.cpp:81
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "applet voor de ioslave \"trash:/\""
+msgstr "Applet voor de ‘trash:/’-ioslave"
#: trashapplet.cpp:86
msgid "Maintainer"
@@ -53,5 +55,5 @@ msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
-"Een item\n"
+"Eén item\n"
"%n items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
index 29b48dfa05e..b9f294d1f3d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
@@ -14,12 +14,13 @@
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2022.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -67,17 +68,17 @@ msgid ""
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort toe aan het programma <b>"
-"%1</b> (PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
+"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort tot het programma <b>%1</b> "
+"(PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
"opgeslagen gegevens worden gewist.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "Afsluiten"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Keep Running"
-msgstr "Niet afbreken"
+msgstr "Niet afsluiten"
#: main.cpp:63
msgid ""
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0-compatibele vensterbeheerder vervangen"
#: main.cpp:238
msgid "Do not start composition manager"
-msgstr "3D-effecten uitschakelen"
+msgstr "3d-effecten uitschakelen"
#: main.cpp:316
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, de KDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999–2005, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:320
msgid "Maintainer"
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "Gebruik onderbroken programma voortzetten?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
-msgstr "Gebruik voortzetten"
+msgstr "Voortzetten"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
-msgstr "Onderbroken houden"
+msgstr "Niet voortzetten"
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
@@ -186,19 +187,19 @@ msgstr ""
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst"
#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -310,115 +311,115 @@ msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen"
#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Venster en bureaublad"
+msgstr "Venster en werkblad"
#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Venster naar bureaublad 1"
+msgstr "Venster naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Venster naar bureaublad 2"
+msgstr "Venster naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Venster naar bureaublad 3"
+msgstr "Venster naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Venster naar bureaublad 4"
+msgstr "Venster naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Venster naar bureaublad 5"
+msgstr "Venster naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Venster naar bureaublad 6"
+msgstr "Venster naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Venster naar bureaublad 7"
+msgstr "Venster naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Venster naar bureaublad 8"
+msgstr "Venster naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Venster naar bureaublad 9"
+msgstr "Venster naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Venster naar bureaublad 10"
+msgstr "Venster naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Venster naar bureaublad 11"
+msgstr "Venster naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Venster naar bureaublad 12"
+msgstr "Venster naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Venster naar bureaublad 13"
+msgstr "Venster naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Venster naar bureaublad 14"
+msgstr "Venster naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Venster naar bureaublad 15"
+msgstr "Venster naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Venster naar bureaublad 16"
+msgstr "Venster naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Venster naar bureaublad 17"
+msgstr "Venster naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Venster naar bureaublad 18"
+msgstr "Venster naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Venster naar bureaublad 19"
+msgstr "Venster naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Venster naar bureaublad 20"
+msgstr "Venster naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Venster naar volgend bureaublad"
+msgstr "Venster naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Venster naar vorig bureaublad"
+msgstr "Venster naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Venster een bureaublad naar rechts"
+msgstr "Venster een werkblad naar rechts"
#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Venster een bureaublad naar links"
+msgstr "Venster een werkblad naar links"
#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Venster een bureaublad naar boven"
+msgstr "Venster een werkblad naar boven"
#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Venster een bureaublad naar beneden"
+msgstr "Venster een werkblad naar beneden"
#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
@@ -458,111 +459,111 @@ msgstr "Venster naar volgend scherm"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 8"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 9"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 11"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 12"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 13"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 14"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 15"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 16"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 17"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 18"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 19"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 20"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Schakelen naar vorig bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Een bureaublad naar rechts schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar rechts schakelen"
#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Een bureaublad naar links schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar links schakelen"
#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Een bureaublad omhoog schakelen"
+msgstr "Een werkblad omhoog schakelen"
#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
+msgstr "Een werkblad omlaag schakelen"
#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Schermfoto van venster"
#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Schermfoto van bureaublad"
+msgstr "Schermfoto van werkblad"
#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
@@ -622,31 +623,31 @@ msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Bovenaan"
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksbov&en"
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "Re&chts&onder"
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Altijd op &achtergrond"
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Schermvullende modus"
+msgstr "&Schermvullende weergave"
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Ge&avanceerd"
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "&Tegelen"
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Ver&plaatsen"
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
@@ -734,11 +735,11 @@ msgstr "V&enstergedrag instellen…"
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
index f647651f98a..93d7f46b758 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -5,31 +5,33 @@
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_clients/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
@@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
@@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "Oprollen"
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II-voorvertoning</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
@@ -82,21 +84,21 @@ msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als de "
+"titelbalk. Schakel uit om de vensterranden in te kleuren met de "
+"gebruikelijke kleuren."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
+msgstr "Handvat voor g&rootteaanpassing tonen"
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u "
-"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
-"getoond."
+"Schakel in om de vensterrand rechtsonder te voorzien van een handvat waarmee "
+"u de grootte van vensters kunt aanpassen."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Actie-instellingen"
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dubbelklik op menuknop:"
+msgstr "Dubbelklikken op menuknop:"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
@@ -127,19 +129,19 @@ msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
-"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze "
-"leeg als u twijfelt."
+"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Bij twijfel "
+"leeglaten."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken"
+msgstr "&Stippeleffect op titelbalk tonen"
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een "
+"Schakel in om de titelbalken van actieve vensters te verfraaien met een "
"stippeleffect."
#: default/config/config.cpp:46
@@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' "
-"onder de vensters."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van een ‘grijpbalk’ onder de "
+"vensters."
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
@@ -163,16 +165,16 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit "
-"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van kleurverlopen. Dit is alleen "
+"geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 2"
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-voorvertoning</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
@@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Altijd op achtergrond"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installeert een thema van KWM"
+msgstr "Installeert een KWM-thema"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Locatie van het thema-configuratiebestand"
+msgstr "Locatie van thema-instellingenbestand"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
@@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
-msgstr "Vastgeplakt"
+msgstr "Vastmaken"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
-msgstr "Losgemaakt"
+msgstr "Losmaken"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen"
+msgstr "Handvat voor grootteaanpa&ssing tonen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
@@ -216,10 +218,10 @@ msgid ""
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat "
-"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het "
-"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis "
-"vervanger op een laptop gebruikt."
+"Schakel in om rechtsonder op vensters een handvat te tonen waarmee u de "
+"venstergrootte kunt aanpassen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van "
+"vensters makkelijker wordt, zeker als u een trackball of muisvervanger op "
+"een laptop gebruikt."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Klein"
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
@@ -250,8 +252,8 @@ msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren "
-"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met de kleuren van de "
+"titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de gebruikelijke kleuren."
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Quartz &extra slank"
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk."
+msgstr "Quartz-vensterdecoraties met een extra smalle titelbalk."
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
@@ -289,13 +291,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel "
-"naast de titelbalktekst wordt geplaatst."
+"Schakel in als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel naast de "
+"titelbalktekst wordt geplaatst."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters"
+msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken op actieve ven&sters"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
#, no-c-format
@@ -305,10 +307,10 @@ msgid ""
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve "
-"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij "
-"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk "
-"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud."
+"Schakel in als u wilt dat de titelbalkluchtbel op actieve vensters even "
+"groot is als op inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of "
+"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt "
+"benutten voor het tonen van de vensterinhoud."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format
@@ -321,9 +323,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt "
-"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand "
-"onderlangs de vensters worden getekend."
+"Schakel in als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. Als deze "
+"optie niet is ingeschakeld, zal er een dunne vensterrand onderlangs de "
+"vensters worden getekend."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
@@ -336,8 +338,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt "
-"weergegeven met een schaduw erachter."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de tekst op de titelbalk van een "
+"schaduw wordt voorzien (3d-effect)."
#: plastik/config/configdialog.ui:16
#, no-c-format
@@ -360,9 +362,8 @@ msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur "
-"ingekleurd."
+"Schakel deze optie in om vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de achtergrondkleur."
#: plastik/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de "
+"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen zodra u er met de "
"muisaanwijzer overheen gaat."
#: plastik/config/configdialog.ui:100
@@ -389,8 +390,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
-"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows."
+"Schakel deze optie in als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
+"dubbelklikken op de menuknop, vergelijkbaar met Microsoft Windows."
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
index 7b7ce665945..34491b0ee5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -1,37 +1,38 @@
# translation of twin_lib.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_lib/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>voorbeeld van %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>voorvertoning van %1</b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Menu"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
@@ -81,15 +82,14 @@ msgstr "Oprollen"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:117
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "De bibliotheek 'window decoration plugin' is niet gevonden."
+msgstr "De bibliotheek ‘window decoration plugin’ is niet aangetroffen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:142
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-"De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden "
+"De standaard decoratieplug-in is beschadigd en kan daardoor niet worden "
"geladen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin."
+msgstr "De bibliotheek ‘%1’ is geen TWin-plug-in."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
index c976b0c1b36..daff866229c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# translation of useraccount.po to
+# translation of useraccount.po to
# translation of useraccount.po to Nederlands
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/useraccount/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
-msgstr "Uw afbeelding wijzigen"
+msgstr "Profielafbeelding wijzigen"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
-msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:"
+msgstr "Kies een nieuwe afbeelding:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
-msgstr "E&igen afbeelding..."
+msgstr "E&igen afbeelding…"
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Afbeelding ophalen..."
+msgstr "&Afbeelding kiezen…"
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
-msgstr "(Gebruikergedefinieerd)"
+msgstr "(Zelfgekozen)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
@@ -58,7 +60,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
-msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
+msgstr "Wachtwoord wij&zigen…"
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
-msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie"
+msgstr "Wachtwoord- en gebruikersinformatie"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
-msgstr "Afbeeldingeditor"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
-msgstr "Wachtwoordverandering"
+msgstr "Wachtwoordwijziging"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgid ""
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt "
-"onder andere gebruikt in e-mailprograma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
+"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen</em> te "
"klikken.</qt>"
@@ -117,20 +119,20 @@ msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
-"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'tdepasswd' is "
-"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+"Er is een fout opgetreden: het interne programma ‘tdepasswd’ is niet "
+"aangetroffen. U kunt daarom uw wachtwoord niet wijzigen."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de instellingen op te slaan:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan."
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de informatie op te slaan."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Voer een correct wachtwoord in."
+msgstr "Voer het juiste wachtwoord in."
#: main.cpp:232
#, c-format
@@ -139,14 +141,14 @@ msgid ""
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
+"Er is een fout opgetreden, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
"opgeslagen. De foutmelding was:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
@@ -158,7 +160,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"%1 lijkt geen afbeeldingsbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "De grootte van de afbeeldingen"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
-msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand"
+msgstr "Het standaard afbeeldingsbestand"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding"
+msgstr "De bestandsnaam van de zelfgekozen afbeelding"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&SMTP-server:"
+msgstr "&Smtp-server:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
@@ -230,12 +232,12 @@ msgstr "Gebruikers-id:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Druk op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
+msgstr "<i>(Klik op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
-msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+msgstr "Wachtwoord wijzigen…"
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index c357540e5d1..f790111ba03 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: ksnapshot.cpp:107
+#: ksnapshot.cpp:105
msgid "snapshot"
msgstr "schermafdruk"
-#: ksnapshot.cpp:143
+#: ksnapshot.cpp:141
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..."
-#: ksnapshot.cpp:144
+#: ksnapshot.cpp:142
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
@@ -51,31 +51,31 @@ msgstr ""
"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de "
"bestandsdialoog te tonen."
-#: ksnapshot.cpp:148
+#: ksnapshot.cpp:146
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Schermafdruk opslaan &als..."
-#: ksnapshot.cpp:149
+#: ksnapshot.cpp:147
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven."
-#: ksnapshot.cpp:189
+#: ksnapshot.cpp:187
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
-#: ksnapshot.cpp:190
+#: ksnapshot.cpp:188
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>"
-#: ksnapshot.cpp:191
+#: ksnapshot.cpp:189
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416
+#: ksnapshot.cpp:223 ksnapshot.cpp:414
msgid "Unable to save image"
msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen"
-#: ksnapshot.cpp:226
+#: ksnapshot.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n"
"%1."
-#: ksnapshot.cpp:310
+#: ksnapshot.cpp:308
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Schermafdruk afdrukken"
-#: ksnapshot.cpp:415
+#: ksnapshot.cpp:413
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr ""
"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n"
"%1."
-#: ksnapshot.cpp:432
+#: ksnapshot.cpp:430
msgid "Cannot start %1!"
msgstr ""
-#: ksnapshot.cpp:544
+#: ksnapshot.cpp:542
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
index fbdd668b2e0..03a974b57e1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -28,66 +28,66 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_bmp.cpp:55
+#: tdefile_bmp.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_bmp.cpp:59
+#: tdefile_bmp.cpp:54
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: tdefile_bmp.cpp:61
+#: tdefile_bmp.cpp:56
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
-#: tdefile_bmp.cpp:65
+#: tdefile_bmp.cpp:60
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitdiepte"
-#: tdefile_bmp.cpp:68
+#: tdefile_bmp.cpp:63
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"
-#: tdefile_bmp.cpp:104
+#: tdefile_bmp.cpp:99
msgid "Windows Bitmap"
msgstr "Windows-bitmap"
-#: tdefile_bmp.cpp:106
+#: tdefile_bmp.cpp:101
msgid "OS/2 Bitmap Array"
msgstr "OS/2-bitmapveld"
-#: tdefile_bmp.cpp:108
+#: tdefile_bmp.cpp:103
msgid "OS/2 Color Icon"
msgstr "OS/2-kleurenpictogram"
-#: tdefile_bmp.cpp:110
+#: tdefile_bmp.cpp:105
msgid "OS/2 Color Pointer"
msgstr "OS/2-kleurenaanwijzer"
-#: tdefile_bmp.cpp:112
+#: tdefile_bmp.cpp:107
msgid "OS/2 Icon"
msgstr "OS/2-pictogram"
-#: tdefile_bmp.cpp:114
+#: tdefile_bmp.cpp:109
msgid "OS/2 Pointer"
msgstr "OS/2-aanwijzer"
-#: tdefile_bmp.cpp:156
+#: tdefile_bmp.cpp:151
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: tdefile_bmp.cpp:159
+#: tdefile_bmp.cpp:154
msgid "RLE 8bit/pixel"
msgstr "RLE 8bit/pixel"
-#: tdefile_bmp.cpp:162
+#: tdefile_bmp.cpp:157
msgid "RLE 4bit/pixel"
msgstr "RLE 4bit/pixel"
-#: tdefile_bmp.cpp:165
+#: tdefile_bmp.cpp:160
msgid "Bitfields"
msgstr "Bitvelden"
-#: tdefile_bmp.cpp:168
+#: tdefile_bmp.cpp:163
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
index 59420a4f84d..48480324211 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-10 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_ico.cpp:56
+#: tdefile_ico.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_ico.cpp:60
+#: tdefile_ico.cpp:54
msgid "Number of Icons"
msgstr "Aantal pictogrammen"
-#: tdefile_ico.cpp:62
+#: tdefile_ico.cpp:56
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
-#: tdefile_ico.cpp:63
+#: tdefile_ico.cpp:57
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: tdefile_ico.cpp:65
+#: tdefile_ico.cpp:59
msgid "Dimensions (1st icon)"
msgstr "Afmetingen (1e pictogram)"
-#: tdefile_ico.cpp:66
+#: tdefile_ico.cpp:60
msgid "Colors (1st icon)"
msgstr "Kleuren (1e pictogram)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
index 553f126e963..021182bc697 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -28,54 +28,54 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_tga.cpp:56
+#: tdefile_tga.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_tga.cpp:60
+#: tdefile_tga.cpp:54
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
-#: tdefile_tga.cpp:64
+#: tdefile_tga.cpp:58
msgid "Bit Depth"
msgstr "Bitdiepte"
-#: tdefile_tga.cpp:67
+#: tdefile_tga.cpp:61
msgid "Color Mode"
msgstr "Kleurmodus"
-#: tdefile_tga.cpp:68
+#: tdefile_tga.cpp:62
msgid "Compression"
msgstr "Compressie"
-#: tdefile_tga.cpp:126
+#: tdefile_tga.cpp:120
msgid "Color-Mapped"
msgstr "Kleurenkaart"
-#: tdefile_tga.cpp:131
+#: tdefile_tga.cpp:125
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: tdefile_tga.cpp:135
+#: tdefile_tga.cpp:129
msgid "Black and White"
msgstr "Zwartwit"
-#: tdefile_tga.cpp:138 tdefile_tga.cpp:159
+#: tdefile_tga.cpp:132 tdefile_tga.cpp:153
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: tdefile_tga.cpp:145
+#: tdefile_tga.cpp:139
msgid "Uncompressed"
msgstr "Ongecomprimeerd"
-#: tdefile_tga.cpp:150
+#: tdefile_tga.cpp:144
msgid "Runlength Encoded"
msgstr "Looplengte-gecomprimeerd (RLE)"
-#: tdefile_tga.cpp:153
+#: tdefile_tga.cpp:147
msgid "Huffman, Delta & RLE"
msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd"
-#: tdefile_tga.cpp:156
+#: tdefile_tga.cpp:150
msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
msgstr "Huffman-, Delta- en RLE-gecomprimeerd (4 doorlopend)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
index 793006e4ddf..b017d320d66 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-18 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_xbm.cpp:54
+#: tdefile_xbm.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_xbm.cpp:58
+#: tdefile_xbm.cpp:54
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po
index 7f5215962a7..0f2ee67e25e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Nederlandse vertaling van knotify
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Gecheckt en OK bevonden ;-) Rinse
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/knotify/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
-msgstr "TDE's meldingserver"
+msgstr "TDE-meldingsserver"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
@@ -67,13 +68,13 @@ msgid ""
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
-"Bij de vorige start werd KNotify tijdens het aanmaken van Arts::Dispatcher "
-"afgesloten vanwege een programmafout . Wilt u het opnieuw proberen of de "
-"aRts-geluidsuitvoer uitschakelen?\n"
+"Bij de vorige opstart werd KNotify tijdens het aanmaken van Arts::Dispatcher "
+"afgesloten vanwege een programmafout. Wilt u het opnieuw proberen of de aRts-"
+"geluidsuitvoer uitschakelen?\n"
"\n"
"Als u er voor kiest om aRts nu uit te schakelen, dan dient u het later "
"opnieuw te activeren of een alternatieve audiospeler op te geven in de "
-"configuratiemodule voor systeemmeldingen."
+"instellingenemodule voor systeemmeldingen."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
@@ -95,13 +96,13 @@ msgid ""
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
-"Bij de vorige start werd KNotify afgesloten vanwege een programmafout. Wilt "
-"u het opnieuw proberen of wilt u het afspelen van geluid via aRts "
+"Bij de vorige opstart werd KNotify afgesloten vanwege een programmafout. "
+"Wilt u het opnieuw proberen of wilt u het afspelen van geluid via aRts "
"uitschakelen?\n"
"\n"
"Als u er voor kiest om aRts nu uit te schakelen, dan kunt u het later "
"opnieuw activeren of een alternatieve audiospeler opgeven in de "
-"configuratiemodule voor systeemmeldingen."
+"instellingenmodule voor systeemmeldingen."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index d0b9c4f94fd..d93e68286c7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of libkscreensaver.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/libtdescreensaver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 8b41913586d..7c82fdfa7d0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -3,52 +3,53 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:45+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdeabc_dir/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: resourcedir.cpp:186
msgid "Unable to open file '%1' for reading"
-msgstr "'%1' kon niet worden geopend."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend"
#: resourcedir.cpp:206
msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Het laden van gegevensbron '%1' is mislukt."
+msgstr "De gegevensbron, ‘%1’, kan niet worden geladen."
#: resourcedir.cpp:229
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
-msgstr "'%1' kon niet worden opgeslagen"
+msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen"
#: resourcedir.cpp:250
msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Het opslaan van gegevensbron '%1' is mislukt."
+msgstr "De gegevensbron, ‘%1’, kan niet worden opgeslagen."
#: resourcedirconfig.cpp:43
msgid "Format:"
-msgstr "Opmaak:"
+msgstr "Formaat:"
#: resourcedirconfig.cpp:49
msgid "Location:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 5be2d969696..c7e6f50561e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -1,48 +1,49 @@
# translation of tdeabc_file.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:10+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdeabc_file/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: resourcefile.cpp:230
msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: resourcefile.cpp:321 resourcefile.cpp:406
msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Bestand '%1' kon niet worden opgeslagen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen."
#: resourcefile.cpp:416
msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Problemen tijdens het ontleden van bestand '%1'."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden ontleed."
#: resourcefileconfig.cpp:45
msgid "Format:"
-msgstr "Opmaak:"
+msgstr "Formaat:"
#: resourcefileconfig.cpp:51
msgid "Location:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 2fd9d37c92e..c5c8dd7718d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -3,60 +3,61 @@
#
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:58+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdeabc_net/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: resourcenet.cpp:141
msgid "Unable to download file '%1'."
-msgstr "Bestand '%1' kon niet worden gedownload."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden gedownload."
#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geopend."
#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
-msgstr "Problemen tijdens het ontleden van bestand '%1'."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden verwerkt."
#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Bestand '%1' kon niet worden opgeslagen."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden opgeslagen."
#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
-msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geüpload."
+msgstr "‘%1’ kan niet worden geüpload."
#: resourcenet.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
-msgstr "De download mislukte om onbekende reden."
+msgstr "Downloaden mislukt: er kan geen tijdelijk bestand worden aangemaakt"
#: resourcenetconfig.cpp:42
msgid "Format:"
-msgstr "Opmaak:"
+msgstr "Formaat:"
#: resourcenetconfig.cpp:48
msgid "Location:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index e4177a3d16f..e8875963d2b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -1,40 +1,42 @@
# translation of tdeabcformat_binary.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 11:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdeabcformat_binary/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: binaryformat.cpp:138
msgid "Not a file?"
-msgstr "Niet een bestand?"
+msgstr "Geen bestand?"
#: binaryformat.cpp:143
msgid "File '%1' is not binary format."
-msgstr "Bestand '%1' is geen binair bestand."
+msgstr "‘%1’ is geen binair bestand."
#: binaryformat.cpp:148
msgid "File '%1' is the wrong version."
-msgstr "Bestand '%1' heeft een onjuiste versie."
+msgstr "‘%1’ heeft een onjuiste versie."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 7e794ecbd1b..d129d3c304a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of tdecmshell.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 23:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-25 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdecmshell/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:56
msgid "List all possible modules"
@@ -32,11 +34,11 @@ msgstr "Lijst met alle mogelijke modules"
#: main.cpp:57
msgid "Configuration module to open"
-msgstr "Configuratiemodule om te openen"
+msgstr "Te openen instellingenmodule"
#: main.cpp:58
msgid "Specify a particular language"
-msgstr "Specificeer een bepaalde taal"
+msgstr "Kies een bepaalde taal"
#: main.cpp:59
msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
@@ -44,24 +46,24 @@ msgstr "Plaatst de module met knoppen in het venster met id <id>"
#: main.cpp:60
msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
-msgstr "Plaatst de module zonder knoppen in venster met id <id>"
+msgstr "Plaatst de module zonder knoppen in het venster met id <id>"
#: main.cpp:61
msgid "Do not display main window"
-msgstr "Hoofdvenster niet weergeven"
+msgstr "Hoofdvenster niet openen"
#: main.cpp:201
msgid "TDE Control Module"
-msgstr "TDE Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-instellingenmodule"
#: main.cpp:203
msgid "A tool to start single TDE control modules"
-msgstr "Een hulpmiddel om losse TDE-configuratiemodules te starten"
+msgstr ""
+"Een hulpmiddel voor het openen van afzonderlijke TDE-instellingenmodules"
#: main.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2004, de TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999–2004, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:207
msgid "Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 1178bd1c41b..dd3dd22557f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of tdefileaudiopreview.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdefileaudiopreview/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: tdefileaudiopreview.cpp:67
msgid "Media Player"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po
index d2a13733648..92bf333888c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-01 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-26 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Eenheidtest voor het raamwerk van de URI-filterplugin."
msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
msgstr "Spatie gebruiken als scheidingsteken voor webkoppelingen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:565 ../tdeioslave/file/file.cpp:799
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:564 ../tdeioslave/file/file.cpp:798
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -5468,38 +5468,38 @@ msgstr ""
"Kon de toegangsrechten voor %1\n"
"niet wijzigen"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:731
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:730
msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
msgstr "Bestand kan niet van %1 naar %2 worden gekopieerd. (foutcode: %3)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1210
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1209
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Geen medium in station voor %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1385
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1384
msgid "No Media inserted or Media not recognized."
msgstr "Geen medium ingelegd of medium is niet herkend."
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1395 ../tdeioslave/file/file.cpp:1605
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1394 ../tdeioslave/file/file.cpp:1604
msgid "\"vold\" is not running."
msgstr "\"void\" draait niet."
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1429
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1428
msgid "Could not find program \"mount\""
msgstr "Kon het programma \"mount\" niet vinden"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1618
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1617
msgid "Could not find program \"umount\""
msgstr "Kon het programma \"umount\" niet vinden"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1655
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1654
#, fuzzy
#| msgid "Unknown Error"
msgid "Unknown unmount error."
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1803
+#: ../tdeioslave/file/file.cpp:1802
#, c-format
msgid "Could not read %1"
msgstr "Kon %1 niet lezen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index e66a2001c41..9a390fe8d52 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -5,42 +5,43 @@
# Wilbert Berendsen <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 17:40+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdeioexec/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen in de gaten, vraagt "
-"om upload."
+"TDEIO Exec - opent externe bestanden, houdt wijzigingen bij en vraagt om "
+"uploads"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Behandel URL-adressen als lokale bestanden en verwijder ze achteraf"
+msgstr "Url's als lokale bestanden behandelen en nadien verwijderen"
#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
@@ -48,31 +49,31 @@ msgstr "Voorgestelde bestandsnaam voor het gedownloade bestand"
#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
-msgstr "Commando om uit te voeren"
+msgstr "Uit te voeren opdracht"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL-adres(sen) of lokale bestand(en) voor 'commando'"
+msgstr "Url('s) of lokale bestand(en) voor ‘opdracht’"
#: main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
-msgstr "'commando' verwacht.\n"
+msgstr "‘opdracht’ verwacht.\n"
#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
-"Het URL-adres %1\n"
-"is niet correct gevormd."
+"De url %1\n"
+"is niet goed opgemaakt"
#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"Extern URL-adres %1\n"
-"is niet toegestaan met argument --tempfiles"
+"De externe url %1\n"
+"is niet toegestaan i.c.m. --tempfiles"
#: main.cpp:237
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 78b28217cd4..7365b47d4e6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-05 18:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-13 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -216,9 +216,9 @@ msgstr "&Onder"
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2244
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5659
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5661 common_texts.cpp:47
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2252
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5671
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5673 common_texts.cpp:47
#: tdecore/tdestdaccel.cpp:66
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
@@ -437,8 +437,8 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2240
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5650 common_texts.cpp:91
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2248
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5662 common_texts.cpp:91
#: tdeui/kstdaction_p.h:55
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiëren"
@@ -448,8 +448,8 @@ msgstr "&Kopiëren"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2241
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5652 common_texts.cpp:93
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2249
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5664 common_texts.cpp:93
#: tdeui/kstdaction_p.h:56 tdeui/kstdaction_p.h:57
msgid "&Paste"
msgstr "P&lakken"
@@ -599,8 +599,8 @@ msgstr "Verwijderen"
msgid "&Delete"
msgstr "&Verwijderen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2242
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5655 common_texts.cpp:124
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2250
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5667 common_texts.cpp:124
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
@@ -617,8 +617,8 @@ msgstr "Recht"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2236
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5643 common_texts.cpp:128
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2244
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5655 common_texts.cpp:128
#: tdeui/kcommand.cpp:86 tdeui/kcommand.cpp:120 tdeui/kcommand.cpp:208
#: tdeui/kstdaction_p.h:52
msgid "&Undo"
@@ -628,8 +628,8 @@ msgstr "&Ongedaan maken"
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2237
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5644 common_texts.cpp:130
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2245
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5656 common_texts.cpp:130
#: tdeui/kcommand.cpp:94 tdeui/kcommand.cpp:124 tdeui/kcommand.cpp:155
#: tdeui/kcommand.cpp:170 tdeui/kcommand.cpp:253
msgid "&Redo"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: kab/addressbook.cpp:176 tdeabc/scripts/entrylist:67
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
@@ -5471,73 +5471,73 @@ msgstr "Volgend item in de lijst"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62
msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:63
msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Internal Name"
msgstr "Extra namen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licentie:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiëren"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Aut&eurs"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:80
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Requested Icon"
msgstr "Lettertype instellen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
#, fuzzy
msgid "SCM Module"
msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
#, fuzzy
msgid "SCM Revision"
msgstr "Revisiedatum"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Toelichting"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
@@ -9216,8 +9216,8 @@ msgstr "&Verzenden..."
msgid "Re&do"
msgstr "Opnie&uw"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2239
-#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5649
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqlineedit.cpp:2247
+#: ../../dependencies/tqt3/src/widgets/tqtextedit.cpp:5661
#: tdeui/kstdaction_p.h:54
msgid "Cu&t"
msgstr "Kni&ppen"
@@ -11608,349 +11608,349 @@ msgid ""
"widget layout."
msgstr "LTR"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1976
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1972
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Latin"
msgstr "Latijn"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1979
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1975
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Greek"
msgstr "Grieks"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1982
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1978
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1985
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1981
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Armenian"
msgstr "Armeens"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1988
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1984
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1991
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1987
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Runic"
msgstr "Runisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1994
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1990
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Ogham"
msgstr "Oghams"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1997
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1993
msgid ""
"_: TQFont\n"
"SpacingModifiers"
msgstr "SpacingModifiers"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2000
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1996
msgid ""
"_: TQFont\n"
"CombiningMarks"
msgstr "CombiningMarks"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2003
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:1999
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2006
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2002
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2009
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2005
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Syriac"
msgstr "Syrisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2012
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2008
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Thaana"
msgstr "Thaanaas"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2015
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2011
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2018
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2014
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Bengali"
msgstr "Bengaals"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2021
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2017
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2024
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2020
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2027
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2023
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Oriya"
msgstr "Oriya"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2030
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2026
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2033
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2029
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2036
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2032
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2039
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2035
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Malayalam"
msgstr "Malayalaams"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2042
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2038
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Sinhala"
msgstr "Sinhalaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2045
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2041
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2048
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2044
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Lao"
msgstr "Laotiaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2051
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2047
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2054
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2050
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Myanmar"
msgstr "Myanmar"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2057
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2053
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Khmer"
msgstr "Cambodjaans"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2060
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2056
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han"
msgstr "Han"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2063
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2059
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2066
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2062
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2069
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2065
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2072
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2068
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2075
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2071
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Yi"
msgstr "Yi"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2078
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2074
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Ethiopic"
msgstr "Ethiopisch"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2081
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2077
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Cherokee"
msgstr "Cherokee"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2084
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2080
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Canadian Aboriginal"
msgstr "Canadees Aboriginal"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2087
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2083
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Mongolian"
msgstr "Mongools"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2091
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2087
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Currency Symbols"
msgstr "Valutasymbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2095
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2091
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Letterlike Symbols"
msgstr "Letterachtige symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2099
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2095
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Number Forms"
msgstr "Getalvormen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2103
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2099
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Mathematical Operators"
msgstr "Wiskundige operatoren"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2107
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2103
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Technical Symbols"
msgstr "Technische symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2111
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2107
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Geometric Symbols"
msgstr "Geometrische symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2115
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2111
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Miscellaneous Symbols"
msgstr "Diverse symbolen"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2119
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2115
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Enclosed and Square"
msgstr "Ingesloten en vierkant"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2123
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2119
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Braille"
msgstr "Braille"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2127
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2123
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2131
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2127
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tagalog"
msgstr "Tagalog"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2135
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2131
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2139
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2135
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Buhid"
msgstr "Buhid"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2143
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2139
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2147
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2143
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Katakana Half-Width Forms"
msgstr "Katakana Half-Width Forms"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2151
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2147
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Japanese)"
msgstr "Han (Japans)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2155
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2151
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Simplified Chinese)"
msgstr "Han (vereenvoudigd Chinees)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2159
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2155
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Traditional Chinese)"
msgstr "Han (traditioneel Chinees)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2163
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2159
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Han (Korean)"
msgstr "Han (Koreaans)"
-#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2167
+#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/tqfontdatabase.cpp:2163
msgid ""
"_: TQFont\n"
"Unknown Script"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index c38351e6a46..fd9edde4609 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs_colors/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Heimen Stoffels"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: rgb.txt:2
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index f1c837c8096..e2158de8a75 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdestyle_highcontrast_config.po to Dutch
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:45+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdestyle_highcontrast_config/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: highcontrastconfig.cpp:49
msgid "Use wider lines"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 386e1f39ce0..89d07ac9fdf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -1,35 +1,37 @@
# translation of tdestyle_plastik_config.po to Nederlands
# translation of tdestyle_plastik_config.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:28+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdestyle_plastik_config/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: plastikconf.cpp:56
msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animatie in voortgangsbalken gebruiken"
+msgstr "Voortgangsbalken voorzien van animatie"
#: plastikconf.cpp:57
msgid "Draw toolbar separator"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Eigen accentueerkleur voor tekstinvoerveld:"
#: plastikconf.cpp:68
msgid "Custom mouseover highlight color:"
-msgstr "Eigen accentueerkleur voor muisover-accentuatie:"
+msgstr "Eigen accentueerkleur voor aanwijsaccentuatie:"
#: plastikconf.cpp:73
msgid "Custom checkmark color:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 48526d71d7a..2bf52c2a13a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -3,39 +3,41 @@
# translation of tdetexteditor_docwordcompletion.po to Nederlands
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Woordaanvulplugin"
+msgstr "Woordaanvulplug-in"
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Woordaanvullings-plugin instellen"
+msgstr "Woordaanvulplug-in instellen"
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
@@ -47,11 +49,11 @@ msgstr "Woord eronder hergebruiken"
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Aanvullingslijst"
+msgstr "Aanvullijst"
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
-msgstr "Shell-aanvulling"
+msgstr "Shellaanvulling"
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
@@ -84,15 +86,15 @@ msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"Standaard de aanvullingslijst tonen. De lijst kan per weergave worden "
-"uitgeschakeld in het menu \"Hulpmiddelen\"."
+"Toon standaard de aanvulijst tonen. De lijst kan per weergave worden "
+"uitgeschakeld in het menu ‘Hulpmiddelen’."
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
-"Definieert het aantal tekens dat een woord moet hebben voordat de "
-"aanvullingslijst getoond zal worden."
+"Het aantal tekens dat een woord moet bevatten voordat de aanvullijst getoond "
+"zal worden."
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 3da7442cc40..d15fff12492 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -1,35 +1,37 @@
# translation of tdetexteditor_insertfile.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-29 10:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-06 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdelibs/tdetexteditor_insertfile/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
-msgstr "Bestand invoegen..."
+msgstr "Bestand invoegen…"
#: insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
@@ -40,27 +42,28 @@ msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dit bestand kon niet worden geladen:\n"
+"Het bestand kan niet worden geladen:\n"
"\n"
#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
-msgstr "Fout bij invoegen van bestand"
+msgstr "Fout tijdens invoegen van bestand"
#: insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
-"<p>Het bestand <strong>%1</strong> bestaat niet, of is niet leesbaar, "
-"gestopt."
+"<p><strong>%1</strong> bestaat niet of is onleesbaar. Het proces is "
+"afgebroken."
#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> kon niet worden geopend, gestopt."
+msgstr ""
+"<p><strong>%1</strong> kan niet worden geopend. Het proces is afgebroken."
#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Het bestand <strong>%1</strong> was leeg. "
+msgstr "<p><strong>%1</strong> is blanco."
#~ msgid "Insert file error"
#~ msgstr "Fout bij invoegen van bestand"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 41b9490f999..2c7397de49e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-19 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -297,16 +297,16 @@ msgstr ""
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr "Dit zal het geselecteerde effect uit uw ketting verwijderen."
-#: library/engine.cpp:257
+#: library/engine.cpp:255
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr ""
"Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met de aRts-daemon."
-#: library/engine.cpp:257
+#: library/engine.cpp:255
msgid "aRts error"
msgstr "aRts fout"
-#: library/engine.cpp:577
+#: library/engine.cpp:575
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
"configured properly."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
index 3b1b3ee865c..941e4dd55b7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_au.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_au\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:33\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -29,58 +29,58 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_au.cpp:55
+#: tdefile_au.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_au.cpp:59
+#: tdefile_au.cpp:54
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: tdefile_au.cpp:62
+#: tdefile_au.cpp:57
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample-rate"
-#: tdefile_au.cpp:65
+#: tdefile_au.cpp:60
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: tdefile_au.cpp:67
+#: tdefile_au.cpp:62
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: tdefile_au.cpp:125
+#: tdefile_au.cpp:120
msgid "8-bit ISDN u-law"
msgstr "8-bit ISDN u law"
-#: tdefile_au.cpp:129
+#: tdefile_au.cpp:124
msgid "8-bit linear PCM [REF-PCM]"
msgstr "8-bit liniair PCM [REF-PCM]"
-#: tdefile_au.cpp:133
+#: tdefile_au.cpp:128
msgid "16-bit linear PCM"
msgstr "16-bit liniair PCM"
-#: tdefile_au.cpp:137
+#: tdefile_au.cpp:132
msgid "24-bit linear PCM"
msgstr "24-bit liniair PCM"
-#: tdefile_au.cpp:141
+#: tdefile_au.cpp:136
msgid "32-bit linear PCM"
msgstr "32-bit liniair PCM"
-#: tdefile_au.cpp:145
+#: tdefile_au.cpp:140
msgid "32-bit IEEE floating point"
msgstr "32-bit IEEE "
-#: tdefile_au.cpp:149
+#: tdefile_au.cpp:144
msgid "64-bit IEEE floating point"
msgstr "64-bit IEEE"
-#: tdefile_au.cpp:153
+#: tdefile_au.cpp:148
msgid "8-bit ISDN u-law compressed"
msgstr "8-bit ISDN u law"
-#: tdefile_au.cpp:157
+#: tdefile_au.cpp:152
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
index d4c7dc97e40..992365ab17c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_avi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_avi\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:34\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -30,38 +30,38 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_avi.cpp:57
+#: tdefile_avi.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"
-#: tdefile_avi.cpp:61
+#: tdefile_avi.cpp:55
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: tdefile_avi.cpp:64
+#: tdefile_avi.cpp:58
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: tdefile_avi.cpp:66
+#: tdefile_avi.cpp:60
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frame-rate"
-#: tdefile_avi.cpp:67
+#: tdefile_avi.cpp:61
msgid "fps"
msgstr "fps"
-#: tdefile_avi.cpp:69
+#: tdefile_avi.cpp:63
msgid "Video Codec"
msgstr "Video-codec"
-#: tdefile_avi.cpp:70
+#: tdefile_avi.cpp:64
msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio-codec"
-#: tdefile_avi.cpp:438 tdefile_avi.cpp:527
+#: tdefile_avi.cpp:432 tdefile_avi.cpp:521
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: tdefile_avi.cpp:532
+#: tdefile_avi.cpp:526
msgid "None"
msgstr "Geen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
index 54808cd92a0..357c4d53b32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/tdefile_wav.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_wav\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 06/07/04 20:35\n"
"Last-Translator: Tom Albers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -32,30 +32,30 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_wav.cpp:56
+#: tdefile_wav.cpp:51
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"
-#: tdefile_wav.cpp:60
+#: tdefile_wav.cpp:55
msgid "Sample Size"
msgstr "Afmeting sample"
-#: tdefile_wav.cpp:61
+#: tdefile_wav.cpp:56
msgid " bits"
msgstr " bits"
-#: tdefile_wav.cpp:63
+#: tdefile_wav.cpp:58
msgid "Sample Rate"
msgstr " Sample-rate"
-#: tdefile_wav.cpp:64
+#: tdefile_wav.cpp:59
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
-#: tdefile_wav.cpp:66
+#: tdefile_wav.cpp:61
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: tdefile_wav.cpp:68
+#: tdefile_wav.cpp:63
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
index fbe95c2851f..f27fc82760f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-12 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Er kon geen contact met KInetD worden gelegd. De TDE-daemon (kded) is "
"mogelijk vastgelopen of niet gestart, of de installatie is onjuist."
-#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:947
+#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:943
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fout bij vrijgave van bureaublad"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Niet uitgenodigde verbinding van %1 accepteren"
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ontving een verbinding van %1. Deze wacht op uw bevestiging."
-#: krfb/rfbcontroller.cpp:946
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:942
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index e32c25f9c14..0eb7cc6477c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Wilbert Berendsen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected] >\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_rfc822.cpp:54
+#: tdefile_rfc822.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_rfc822.cpp:58
+#: tdefile_rfc822.cpp:54
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: tdefile_rfc822.cpp:59
+#: tdefile_rfc822.cpp:55
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: tdefile_rfc822.cpp:60
+#: tdefile_rfc822.cpp:56
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: tdefile_rfc822.cpp:61
+#: tdefile_rfc822.cpp:57
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: tdefile_rfc822.cpp:62
+#: tdefile_rfc822.cpp:58
msgid "Content-Type"
msgstr "Inhoudstype"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po
index 45d3013c3ef..4d369055248 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kodo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdetoys/kodo/nl/>\n"
@@ -83,29 +83,28 @@ msgstr "&Metrische eenheden"
#: kodometer.cpp:94
msgid "Auto &Reset Trip"
-msgstr "&Reis automatisch resetten"
+msgstr "&Reisgegevens automatisch herstellen"
#: kodometer.cpp:96
msgid "Reset &Trip"
-msgstr "Reis rese&tten"
+msgstr "Reis hers&tellen"
#: kodometer.cpp:97
msgid "Reset &Odometer"
-msgstr "&Odometer resetten"
+msgstr "H&odometer herstellen"
#: main.cpp:67
msgid "KOdometer"
-msgstr "K0dometer"
+msgstr "KOdometer"
#: main.cpp:68
msgid "KOdometer measures your desktop mileage"
-msgstr "K0dometer meet de afgelegde afstanden op uw bureaublad"
+msgstr "KOdometer meet de afgelegde afstanden op uw bureaublad"
#: main.cpp:71
msgid "A mouse odometer"
-msgstr "Een muis odometer"
+msgstr "Een muis-hodometer"
#: main.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
-msgstr "Overzetten naar TDE2 en wat code opgeruimd"
+msgstr "Overgezet naar KDE 2 en code opgeruimd"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
index 44bcaaa2150..c78dbe522a5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ark.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2004, 2006.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ark\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/ark/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Tom Albers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
#: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322
@@ -47,16 +49,15 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280
#: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
msgid "Could not start a subprocess."
-msgstr "Kon het subproces niet starten."
+msgstr "Het subproces kan niet worden gestart."
#: arch.cpp:113 arch.cpp:188 arch.cpp:413
msgid "The password was incorrect. "
msgstr "Het wachtwoord is onjuist. "
#: arch.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "You must enter a password to open the file:"
-msgstr "Voer het wachtwoord in om het bestand uit te pakken:"
+msgstr "Voer het wachtwoord in om het bestand te openen:"
#: arch.cpp:159
msgid "The deletion operation failed."
@@ -76,12 +77,11 @@ msgstr "Het toevoegen is mislukt."
#: arch.cpp:400
msgid "Not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet ingebouwd."
#: arch.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "The test operation failed."
-msgstr "Het verwijderen is mislukt."
+msgstr "Het uitproberen is mislukt."
#: archiveformatdlg.cpp:33
msgid "Choose Archive Format"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
index ee5aa6b4235..4e70c07993b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -7,31 +7,36 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005, 2007.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 17:02+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kcharselectapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers"
+msgstr ""
+"Otto Bruggeman,Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+msgstr ""
#: charselectapplet.cpp:142
msgid "KCharSelectApplet"
@@ -43,9 +48,9 @@ msgid ""
"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
"You can paste them to an application with the middle mouse button."
msgstr ""
-"Een speciale-tekens-applet.\n"
+"Een applet voor het kiezen van speciale tekens.\n"
"Wordt gebruikt om losse lettertekens naar het X11-klembord te kopiëren.\n"
-"U kunt deze in een toepassing plakken met de middelste muisknop."
+"U kunt deze vervolgens in een programma plakken met de middelste muisknop."
#: charselectapplet.cpp:349
msgid "Cell width:"
@@ -57,4 +62,4 @@ msgstr "Celhoogte:"
#: charselectapplet.cpp:351
msgid "Characters:"
-msgstr "Lettertekens:"
+msgstr "Tekens:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
index 5a5f1e12c1e..951ed4854fe 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -3,31 +3,33 @@
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-23 15:35+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kcmthinkpad/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries"
+msgstr "Tom Albers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: main.cpp:60
msgid "kcmthinkpad"
@@ -35,28 +37,28 @@ msgstr "kcmthinkpad"
#: main.cpp:61
msgid "TDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
-msgstr "TDE Configuratiemodule voor de IBM Thinkpad-laptop"
+msgstr "TDE-instellingenmodule voor IBM Thinkpad-laptops"
#: main.cpp:67
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: main.cpp:92
msgid ""
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
"acpi_ibm(4) driver."
msgstr ""
-"Om de Milo-plugin 'Thinkpad Buttons' te kunnen gebruiken moet u het "
-"stuurprogramma acpi_ibm(4) in de kernel laden."
+"Om de KMilo-plug-in ‘Thinkpad-knoppen’ te kunnen gebruiken, dient u het "
+"stuurprogramma acpi_ibm(4) in de kernel te laden."
#: main.cpp:95
msgid ""
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required "
"for R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
msgstr ""
-"Er kon niet worden geschreven naar dev.acpi_ibm.0.volume. Het gebruiken van "
-"softwarematige volume, vereist voor de modellen R30 en R31, of het gebruiken "
-"van een aangepaste volumestap is uitgeschakeld"
+"Er kan niet worden geschreven naar dev.acpi_ibm.0.volume. Het gebruik van "
+"softwarematig volume, vereist voor de R30- en R31-modellen, of het gebruik "
+"van een aangepaste volumestap is uitgeschakeld."
#: main.cpp:114
msgid ""
@@ -64,19 +66,19 @@ msgid ""
"models and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
msgstr ""
-"Er kon niet worden geschreven naar %1. Om de softwarematige volumeregeling "
-"te kunnen gebruiken (op de modellen R30 en R31) dient u schrijfrechten te "
-"hebben tot het nvram-device. U kunt de schrijfrechten regelen door als root "
-"het commando <em>chmod 666 /dev/nvram</em> uit te voeren."
+"Er kan niet worden geschreven naar %1. Om softwarematige volumeregeling te "
+"kunnen gebruiken, dient u schrijfbevoegdheden te hebben op het nvram-"
+"apparaat. U kunt deze bevoegdheden regelen door als beheerder de opdracht "
+"<em>chmod 666 /dev/nvram</em> uit te voeren."
#: main.cpp:122
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
-msgstr "Thinkpad knoppen KMilo-plugin gereed voor configuratie"
+msgstr "De KMilo-plug-in ‘Thinkpad-knoppen’ kan worden ingesteld"
#: kcmthinkpad_general.ui:16
#, no-c-format
msgid "KVaio: General Options"
-msgstr "KVaio: Algemene instellingen"
+msgstr "KVaio: algemene instellingen"
#: kcmthinkpad_general.ui:33
#, no-c-format
@@ -88,23 +90,24 @@ msgid ""
"software volume control required for R30/R31 models and for using a custom "
"volume change step."
msgstr ""
-"Het device /dev/nvram kon niet worden gelezen. Als u een IBM Thinkpad bezit, "
-"laad dan de Linux-module nvram via het commando <em>insmod nvram</em> en "
-"maak de device aan met het commando <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>. Maak "
-"tot slot het device leesbaar met <em>chmod 664 /dev/nvram</em> of "
-"schrijfbaar met <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. <p> nvram dient schrijfbaar "
-"te zijn voor de softwarematige volumeregeling op de Thinkpad-modellen R30 en "
-"R31 en voor het kunnen aanpassen van de volumestappen."
+"Het aparaat /dev/nvram kan niet worden uitgelezen. Als u een IBM Thinkpad "
+"bezit, laad dan de Linux-module nvram met behulp van de opdracht <em>insmod "
+"nvram</em> en maak het apparaat aan met de opdracht <em>mknod /dev/nvram c "
+"10 144</em>. Maak tot slot het apparaat uitleesbaar met <em>chmod 664 /dev/"
+"nvram</em> of beschrijfbaar met <em>chmod 666 /dev/nvram</em>.<p> nvram "
+"dient beschrijfbaar te zijn voor softwarematige volumeregeling op de "
+"Thinkpad-modellen R30 en R31 en voor het kunnen aanpassen van de "
+"volumestappen."
#: kcmthinkpad_general.ui:41
#, no-c-format
msgid "Thinkpad Button Options"
-msgstr "Thinkpad knop-instellingen"
+msgstr "Thinkpad-knopinstellingen"
#: kcmthinkpad_general.ui:52
#, no-c-format
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
-msgstr "KMilo-plugin voor het toewijzen van Thinkpad-knoppen"
+msgstr "KMilo-plug-in voor het toewijzen van Thinkpad-knoppen"
#: kcmthinkpad_general.ui:60
#, no-c-format
@@ -114,29 +117,29 @@ msgstr "Volume softwarematig aanpassen (noodzakelijk voor R30/R31)"
#: kcmthinkpad_general.ui:76
#, no-c-format
msgid "Command for Mail button:"
-msgstr "Commando voor e-mailknop:"
+msgstr "Opdracht voor e-mailknop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command for FN-Zoom button:"
-msgstr "Commando voor FN-Zoom-knop:"
+msgstr "Opdracht voor FN-Zoom-knop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:105
#, no-c-format
msgid "Command for Search button:"
-msgstr "Commando voor zoekknop:"
+msgstr "Opdracht voor zoekknop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:140
#, no-c-format
msgid "Volume step (out of 100):"
-msgstr "Volume-stap (schaal van 100):"
+msgstr "Volumestap (op een schaal van 100):"
#: kcmthinkpad_general.ui:161
#, no-c-format
msgid "Command for Home button:"
-msgstr "Commando voor thuisknop:"
+msgstr "Opdracht voor thuisknop:"
#: kcmthinkpad_general.ui:201
#, no-c-format
msgid "Command for Thinkpad button:"
-msgstr "Commando voor Thinkpad-knop:"
+msgstr "Opdracht voor Thinkpad-knop:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
index 5dc826a2785..1bca58b1acd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -38,113 +38,113 @@ msgstr ",[email protected]"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
-#: KJotsMain.cpp:107
+#: KJotsMain.cpp:106
msgid "Next Book"
msgstr "Volgend boek"
-#: KJotsMain.cpp:109
+#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
msgstr "Vorige boek"
-#: KJotsMain.cpp:111
+#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: KJotsMain.cpp:113
+#: KJotsMain.cpp:112
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: KJotsMain.cpp:117
+#: KJotsMain.cpp:116
msgid "&New Page"
msgstr "&Nieuwe pagina"
-#: KJotsMain.cpp:118
+#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
msgstr "Nieuw &boek..."
-#: KJotsMain.cpp:121
+#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
msgstr "Pagina exporteren"
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
msgstr "Naar tekst-bestand..."
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
msgstr "Naar HTML-bestand..."
-#: KJotsMain.cpp:129
+#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
msgstr "Boek exporteren"
-#: KJotsMain.cpp:137
+#: KJotsMain.cpp:136
msgid "&Delete Page"
msgstr "Pagina verwij&deren"
-#: KJotsMain.cpp:139
+#: KJotsMain.cpp:138
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Boe&k verwijderen"
-#: KJotsMain.cpp:142
+#: KJotsMain.cpp:141
msgid "Manual Save"
msgstr "Handmatig opslaan"
-#: KJotsMain.cpp:153
+#: KJotsMain.cpp:152
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Kop&iëren naar paginatitel"
-#: KJotsMain.cpp:164
+#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
-#: KJotsMain.cpp:166
+#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
msgstr "Datum invoegen"
-#: KJotsMain.cpp:286
+#: KJotsMain.cpp:285
msgid "New Book"
msgstr "Nieuw boek"
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Boeknaam:"
-#: KJotsMain.cpp:318
+#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u het <strong>%1</strong>-boek werkelijk verwijderen?</qt>"
-#: KJotsMain.cpp:319
+#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
msgstr "Boek verwijderen"
-#: KJotsMain.cpp:362
+#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de <strong>%1</strong>-pagina verwijderen?</qt>"
-#: KJotsMain.cpp:364
+#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
msgstr "Pagina verwijderen"
-#: KJotsMain.cpp:400
+#: KJotsMain.cpp:399
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisch opslaan"
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"Het bestand <strong>%1</strong> bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat"
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: KJotsMain.cpp:828
+#: KJotsMain.cpp:807
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"volledig ondersteund. De bladwijzer werkt mogelijk wel of niet. Verwijder "
"daarom deze bladwijzer en maak hem opnieuw aan."
-#: KJotsMain.cpp:1119
+#: KJotsMain.cpp:1098
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
@@ -161,18 +161,22 @@ msgstr ""
"Alle pagina's dienen deel uit te maken van een boek. Wilt u een nieuw boek "
"aanmaken voor deze pagina, of wilt u de pagina niet verplaatsen?"
-#: KJotsMain.cpp:1123
+#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
msgstr "Nieuw boek aanmaken"
-#: KJotsMain.cpp:1123
+#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Pagina niet verplaatsen"
-#: kjotsedit.cpp:48
+#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
msgstr "URL-adres openen"
+#: kjotsedit.cpp:453
+msgid "Search string '%1' was not found!"
+msgstr ""
+
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Boek hernoemen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_asus.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_asus.po
new file mode 100644
index 00000000000..95121ea4254
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_asus.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kmilo_asus/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ",Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: asus.cpp:125
+msgid "Display changed: off"
+msgstr "Schermwijziging: uitgeschakeld"
+
+#: asus.cpp:128
+msgid "Display changed: LCD on"
+msgstr "Schermwijziging: lcd aan"
+
+#: asus.cpp:131
+msgid "Display changed: CRT on"
+msgstr "Schermwijziging: crt aan"
+
+#: asus.cpp:134
+msgid "Display changed: LCD and CRT on"
+msgstr "Schermwijziging: lcd en crt aan"
+
+#: asus.cpp:137
+msgid "Display changed: TV out on"
+msgstr "Schermwijziging: tv-uit aan"
+
+#: asus.cpp:140
+msgid "Display changed: LCD and TV out on"
+msgstr "Schermwijziging: lcd en tv-uit aan"
+
+#: asus.cpp:143
+msgid "Display changed: CRT and TV out on"
+msgstr "Schermwijziging: crt en tv-uit aan"
+
+#: asus.cpp:146
+msgid "Display changed: LCD, CRT and TV out on"
+msgstr "Schermwijziging: lcd, crt en tv-uit aan"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
index d481c7871c0..943027843fc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of kmilo_delli8k.po to
+# translation of kmilo_delli8k.po to
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-29 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:26+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kmilo_delli8k/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: delli8k.cpp:109
msgid "Mute On"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
index 2c64677289c..18be309a0a9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_generic.po
@@ -3,56 +3,57 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-03 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:12+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kmilo_generic/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: generic_monitor.cpp:149 generic_monitor.cpp:217
msgid "Starting KMix..."
-msgstr "KMix wordt gestart..."
+msgstr "Bezig met starten van KMix…"
#: generic_monitor.cpp:162 generic_monitor.cpp:230
msgid "It seems that KMix is not running."
-msgstr "KMix blijkt niet te draaien."
+msgstr "KMix lijkt niet te zijn gestart."
#: generic_monitor.cpp:191
msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volumeniveau"
#: generic_monitor.cpp:246
msgid "System muted"
-msgstr ""
+msgstr "Volume gedempt"
#: generic_monitor.cpp:250
msgid "System unmuted"
-msgstr ""
+msgstr "Volume ontdempt"
#: generic_monitor.cpp:302
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Helderheid"
#~ msgid "Mute on"
#~ msgstr "Gedempt"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
index 9e6f77712ee..71b11a52c85 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -3,40 +3,41 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-12 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kmilo_powerbook/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "No Tap"
-msgstr "Geen Tap"
+msgstr "Niet tikken"
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "Tap"
-msgstr "Tap"
+msgstr "Tikken"
#: pb_monitor.cpp:47
msgid "Drag"
@@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "Vergrendelen"
#: pb_monitor.cpp:100
#, c-format
msgid "Operating mode set to: %1."
-msgstr "Bedrijfsmodus ingesteld op: %1."
+msgstr "De bedrijfsmodus is ingesteld op ‘%1’."
#: pb_monitor.cpp:146
msgid "The computer will sleep now."
-msgstr "De computer gaat nu naar de slaapstand."
+msgstr "De computer gaat in de slaapstand."
#: pb_monitor.cpp:149
#, c-format
@@ -61,5 +62,5 @@ msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds."
msgstr ""
-"De computer gaat over %n seconde naar de slaapstand.\n"
-"De computer gaat over %n seconden naar de slaapstand."
+"De computer gaat over %n seconde in de slaapstand.\n"
+"De computer gaat over %n seconden in de slaapstand."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilod.po
index 9aa80d28f49..01e2a32a65d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilod.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kmilod.po
@@ -1,36 +1,37 @@
# translation of kmilod.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilod\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 09:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/kmilod/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
#: kmilod.cpp:161
msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgstr "Volumeniveau"
#: kmilod.cpp:164
msgid "Brightness"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po
index 3c275906087..4811097214b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -5,32 +5,33 @@
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2004.
# Tom Albers <[email protected]>, 2004.
# Rinse de Vries <[email protected]>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <[email protected]>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-02-26 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdeutils/ksim/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgid ""
"the uptime except the % items will be replaced with \n"
"the legend"
msgstr ""
-"De tekst in het invoervak is wat zal worden getoond\n"
+"De tekst in het invoervak die zal worden getoond\n"
"als de uptime. De %-items zullen worden vervangen door\n"
"de legenda."
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid ""
"replaced with the legend"
msgstr ""
"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n"
-"het geheugen en beschikbare geheugen. de %-items zullen \n"
+"het geheugen en beschikbare geheugen. De %-items zullen \n"
"worden vervangen door de legenda."
#: generalprefs.cpp:348
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "%t - totaal aan geheugen"
#: generalprefs.cpp:362
msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
-msgstr "%F - Totale vrije geheugen inclusief caches en buffers"
+msgstr "%F - totaal aan vrij geheugen, inclusief caches en buffers"
#: generalprefs.cpp:366
#, c-format
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "%u - totaal aan gebruikt geheugen"
#: generalprefs.cpp:374
#, c-format
msgid "%c - Total cached memory"
-msgstr "%c - totaal aan gecached geheugen"
+msgstr "%c - totaal aan gecachet geheugen"
#: generalprefs.cpp:378
msgid "%b - Total buffered memory"
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr "%s - totaal aan gedeeld geheugen"
#: generalprefs.cpp:455
msgid "Show swap and free swap"
-msgstr "Swap-geheugen en vrij swap-geheugen tonen"
+msgstr "(Vrij) wisselgeheugen tonen"
#: generalprefs.cpp:483
msgid "Swap format:"
-msgstr "Opmaak van swap:"
+msgstr "Opmaak van wisselgeheugen:"
#: generalprefs.cpp:491
#, c-format
@@ -197,26 +198,26 @@ msgid ""
"replaced with the legend"
msgstr ""
"De tekst in het tekstinvoervak zal worden getoond als \n"
-"het swap-geheugen (wisselgeheugen) en vrije swap-geheugen. \n"
-"de %-items zullen worden vervangen door de legenda."
+"het wisselgeheugen en vrije wisselgeheugen. \n"
+"De %-items zullen worden vervangen door de legenda."
#: generalprefs.cpp:497
msgid "Swap Legend"
-msgstr "Swap-legenda"
+msgstr "Wisselgeheugenlegenda"
#: generalprefs.cpp:507
msgid "%t - Total swap"
-msgstr "%t - totaal aan swap-geheugen"
+msgstr "%t - totaal aan wisselgeheugen"
#: generalprefs.cpp:511
#, c-format
msgid "%f - Total free swap"
-msgstr "%f - totaal aan beschikbaar swap-geheugen"
+msgstr "%f - totaal aan vrij wisselgeheugen"
#: generalprefs.cpp:515
#, c-format
msgid "%u - Total used swap"
-msgstr "%u - totaal aan gebruikt swap-geheugen"
+msgstr "%u - totaal aan gebruikt wisselgeheugen"
#: ksim.cpp:59
msgid "KSim"
@@ -224,14 +225,14 @@ msgstr "KSim"
#: ksim.cpp:60
msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Een op plugins gebaseerde systeemmonitor voor TDE"
+msgstr "Een op plug-ins gebaseerde systeemmonitor voor TDE"
#: ksim.cpp:61
msgid ""
"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2001–2003 Robbie Ward\n"
"(C) 2005 Reuben Sutton"
#: ksim.cpp:62
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: ksim.cpp:63
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: ksim.cpp:65
msgid "Developer"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Ontwikkelaar"
#: ksim.cpp:67
msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Enkele overdrachten naar FreeBSD"
+msgstr "Enkele FreeBSD-uitvoeringen"
#: ksim.cpp:69
msgid "Testing, Bug fixing and some help"
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "Testen, bugreparaties en hulp"
#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
#: ksimpref.cpp:56
msgid "Monitors"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Monitors"
#: ksimpref.cpp:57
msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Geinstalleerde monitors"
+msgstr "Geïnstalleerde monitors"
#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
msgid "General"
@@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Algemeen"
#: ksimpref.cpp:62
msgid "General Options"
-msgstr "Algemene opties"
+msgstr "Algemene instellingen"
#: ksimpref.cpp:67
msgid "Clock"
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Klok"
#: ksimpref.cpp:68
msgid "Clock Options"
-msgstr "Klokopties"
+msgstr "Klokinstellingen"
#: ksimpref.cpp:73
msgid "Uptime"
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Uptime"
#: ksimpref.cpp:74
msgid "Uptime Options"
-msgstr "Uptime-opties"
+msgstr "Uptime-instellingen"
#: ksimpref.cpp:79
msgid "Memory"
@@ -296,15 +297,15 @@ msgstr "Geheugen"
#: ksimpref.cpp:80
msgid "Memory Options"
-msgstr "Geheugenopties"
+msgstr "Geheugeninstellingen"
#: ksimpref.cpp:85
msgid "Swap"
-msgstr "Swap-geheugen"
+msgstr "Wisselgeheugen"
#: ksimpref.cpp:86
msgid "Swap Options"
-msgstr "Opties voor swap-geheugen"
+msgstr "Wisselgeheugeninstellingen"
#: ksimpref.cpp:90
msgid "Themes"
@@ -312,27 +313,27 @@ msgstr "Thema's"
#: ksimpref.cpp:91
msgid "Theme Selector"
-msgstr "Themaselectie"
+msgstr "Themakeuze"
#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
"config page has not been created"
msgstr ""
-"De configuratiepagina van %1 kon niet worden verwijderd. Oorzaak: de plugin "
-"is niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt."
+"De instellingenpagina van %1 kan niet worden verwijderd, omdat de plug-in "
+"niet is geladen of omdat de instellingenpagina niet is aangemaakt"
#: ksimpref.cpp:150
msgid ""
"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
"config page has not been created"
msgstr ""
-"De configuratiepagina van %1 kon niet worden toegevoegd. Oorzaak: de plugin "
-"is niet geladen of de configuratiepagina is niet aangemaakt."
+"De instellingenpagina van %1 kan niet worden toegevoegd, omdat de plug-in "
+"niet is geladen of omdat de instellingenpagina niet is aangemaakt"
#: ksimpref.cpp:160
msgid "%1 Options"
-msgstr "Opties voor %1"
+msgstr "%1-instellingen"
#: ksimsysinfo.cpp:197
msgid "Current system time"
@@ -344,11 +345,11 @@ msgstr "Huidige systeemdatum"
#: ksimsysinfo.cpp:227
msgid "System uptime"
-msgstr "Systeem uptime"
+msgstr "Systeem-uptime"
#: ksimsysinfo.cpp:308
msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Uptime-weergave uitgeschakeld"
+msgstr "Uptimeweergave uitgeschakeld"
#: ksimsysinfo.cpp:316
msgid "Memory display disabled"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Geheugenweergave uitgeschakeld"
#: ksimsysinfo.cpp:324
msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Swap-weergave uitgeschakeld"
+msgstr "Wisselgeheugenweergave uitgeschakeld"
#: ksimview.cpp:119
msgid "Unknown"
@@ -367,8 +368,8 @@ msgid ""
"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
"caused by permission problems."
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van de lokale mappen. "
-"Mogelijk hebt u niet de nodige toegangsrechten."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van de lokale mappen. "
+"Mogelijk beschikt u niet over de juiste bevoegdheden."
#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
msgid "None"
@@ -379,16 +380,17 @@ msgid ""
"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property "
"being empty in the plugins desktop file"
msgstr ""
-"KSim kon de plugin %1 niet laden. De oorzaak is dat eigenschap X-KSIM-"
-"LIBRARY in het desktopbestand \"plugins\" leeg is."
+"KSim kan de %1-plug-in niet laden, omdat de eigenschap ‘X-KSIM-LIBRARY’ in "
+"het desktopbestand ‘plugins’ niet is ingevuld"
#: library/pluginloader.cpp:99
msgid ""
"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the "
"plugin, check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
msgstr ""
-"KSim kon de plugin %1 niet laden. Deze is niet gevonden. Controleer of de "
-"plugin is geïnstalleerd en zich bevindt in uw zoekpad ($PATH) $TDEDIR/lib."
+"KSim kan de %1-plug-in niet laden, omdat deze niet is aangetroffen. "
+"Controleer of de plug-in geïnstalleerd is en zich in uw zoekpad ($PATH) $"
+"TDEDIR/lib bevindt."
#: library/pluginloader.cpp:105
msgid ""
@@ -401,18 +403,18 @@ msgid ""
"Last error message that occurred: \n"
"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor tijdens \n"
-"het laden van de plugin '%1'.\n"
-"Dit kan veroorzaakt worden door het volgende:<ul>\n"
-"<li>de plugin bevat de macro %2 niet</li>\n"
-"<li>de plugin is beschadigd of heeft onopgeloste symbolen</li>\n"
+"<qt>Er is een fout opgetreden tijdens \n"
+"het laden van %1-plug-in.\n"
+"Dit kan de volgende oorzaken hebben:<ul>\n"
+"<li>de plug-in bevat de macro %2 niet;</li>\n"
+"<li>de plug-in is beschadigd of heeft onopgeloste symbolen.</li>\n"
"</ul>\n"
"De laatste foutmelding was: \n"
"%3</qt>"
#: library/pluginloader.cpp:315
msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "De laatste foutmelding kon niet worden verkregen"
+msgstr "De laatste foutmelding kan niet worden opgevraagd"
#: monitorprefs.cpp:35
msgid "Monitor"
@@ -424,22 +426,22 @@ msgstr "Beschrijving"
#: monitorprefs.cpp:37
msgid "LMB Command"
-msgstr "LMB-commando"
+msgstr "LMB-opdracht"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "KSim CPU-plugin"
+msgstr "KSim cpu-plug-in"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "Een CPU-monitor-plugin voor KSim"
+msgstr "Een cpu-monitorplug-in voor KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
msgid "%1%"
@@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "%1%"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
msgid "Available CPUs"
-msgstr "Beschikbare CPU's"
+msgstr "Beschikbare cpu's"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
msgid "Chart Format"
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Grafiekopmaak"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:138
#, no-c-format
msgid "Modify..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigen…"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
msgid "Chart Legend"
@@ -494,7 +496,7 @@ msgstr "cpu %1"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "CPU-formaat wijzigen"
+msgstr "Cpu-opmaak wijzigen"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
msgid "Chart format:"
@@ -502,11 +504,11 @@ msgstr "Grafiekopmaak:"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "KSim Schijf-plugin"
+msgstr "KSim schijfplug-in"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Een schijfplugin voor KSim"
+msgstr "Een schijfplug-in voor KSim"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
@@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "Schijven"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:51 monitors/snmp/configwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegen…"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
msgid "Disk Styles"
@@ -543,19 +545,19 @@ msgstr "Schijfstijlen"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "De lees- en schrijfdata als één tonen"
+msgstr "Lees- en schrijfgegevens als één geheel tonen"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
msgid ""
"Display the read and write data\n"
"separately as in/out data"
msgstr ""
-"De lees- en schrijfgegevens\n"
-"apart als in/uit-gegevens tonen"
+"Lees- en schrijfgegevens\n"
+"apart als in-/uitgegevens tonen"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Schijfservice toevoegen"
+msgstr "Schijfapparaat toevoegen"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
msgid "Disk name:"
@@ -567,11 +569,11 @@ msgstr "<qt>De volgende fouten deden zich voor:<ul>"
#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
msgid "&Mount Device"
-msgstr "Bestandssysteem aankoppelen (&ount)"
+msgstr "Apparaat aan&koppelen"
#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
msgid "&Unmount Device"
-msgstr "Bestandssysteem afkoppelen (&unmount)"
+msgstr "Apparaat a&fkoppelen"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
@@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Aangekoppelde partitie"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
msgid "Device"
-msgstr "Bestandssysteem"
+msgstr "Apparaat"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 monitors/snmp/configwidget.ui:180
#, no-c-format
@@ -592,14 +594,14 @@ msgstr "Percentage tonen"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
msgid "Display short mount point names"
-msgstr "Korte namen voor aankoppelpunten (mountpoints) tonen"
+msgstr "Korte namen voor aankoppelpunten tonen"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
msgid ""
"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount "
"point /home/myuser would become myuser."
msgstr ""
-"Deze optie kort de tekst in om een aankoppelpunt in te krimpen. Dus: het "
+"Deze optie verkort de tekst om een aankoppelpunt in te krimpen. Dus: het "
"aankoppelpunt /home/mijngebruiker wordt mijngebruiker."
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
@@ -607,26 +609,26 @@ msgstr ""
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+msgstr "Bijwerken, elke:"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
msgid "0 means no update"
-msgstr "0 betekent geen bijwerking"
+msgstr "0 = niet bijwerken"
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "seconds"
-msgstr "sconden"
+msgstr "seconden"
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "KSim Bestandssysteemplugin"
+msgstr "KSim bestandssysteemplug-in"
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Een bestandssysteemplugin voor KSim"
+msgstr "Een bestandssysteemplug-in voor KSim"
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
msgid "Some Fixes"
@@ -634,15 +636,15 @@ msgstr "Enkele reparaties"
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Overdrachten naar FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD-uitvoeringen"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "KSim I8K Plugin"
+msgstr "KSim I8K-plug-in"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Dell I8K-hardwaremonitorplug-in"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
msgid "Right fan: %1 RPM"
@@ -650,7 +652,7 @@ msgstr "Rechter ventilator: %1 tpm"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
msgid "Right fan: Off"
-msgstr "Rechter ventilator: Uit"
+msgstr "Rechter ventilator: uit"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
msgid "Left fan: %1 RPM"
@@ -658,11 +660,11 @@ msgstr "Linker ventilator: %1 tpm"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
msgid "Left fan: Off"
-msgstr "Linker ventilator: Uit"
+msgstr "Linker ventilator: uit"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "CPU-temperatuur: %1°%2"
+msgstr "Cpu-temperatuur: %1°%2"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
@@ -670,20 +672,20 @@ msgstr "Temperatuur in Fahrenheit tonen"
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "KSim Sensorsplugin"
+msgstr "KSim sensorplug-in"
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Een lm_sensors-plugin voor KSim"
+msgstr "Een lm_sensors-plug-in voor KSim"
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Opgegeven sensor is niet gevonden."
+msgstr "De opgegeven sensor is niet aangetroffen."
#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
msgid ""
@@ -718,11 +720,11 @@ msgstr "Waarde"
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit weergeven"
+msgstr "Fahrenheit tonen"
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
msgid "Unselect All"
-msgstr "Alles deselecteren"
+msgstr "Niets selecteren"
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
msgid "Invert Selection"
@@ -738,19 +740,19 @@ msgstr "Sensorlabel:"
#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "KSim E-mailplugin"
+msgstr "KSim e-mailplug-in"
#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Een e-mailmonitorplugin voor KSim"
+msgstr "Een e-mailmonitorplug-in voor KSim"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "KSim Net Plugin"
+msgstr "KSim netplug-in"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Een netwerkplugin voor KSim"
+msgstr "Een netwerkplug-in voor KSim"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
@@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Timer"
#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
+msgstr "Opdrachten"
#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
@@ -790,31 +792,29 @@ msgstr "Netwerk&apparaat toevoegen"
#: monitors/net/netconfig.cpp:147
msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "'%1' &Wijzigen"
+msgstr "‘%1’ &wijzigen"
#: monitors/net/netconfig.cpp:148
msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "'%1' ve&rwijderen"
+msgstr "‘%1’ ve&rwijderen"
#: monitors/net/netconfig.cpp:152
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Wijzigen…"
#: monitors/net/netconfig.cpp:153
msgid "&Remove..."
-msgstr "Ve&rwijderen..."
+msgstr "Ve&rwijderen…"
#: monitors/net/netconfig.cpp:219
msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk de netwerkinterface '%1' verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de netwerkinterface ‘%1’ wilt verwijderen?"
#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
"You already have a network interface by this name. Please select a different "
"interface"
-msgstr ""
-"Er bestaat reeds een netwerkinterface met deze naam. Kies een andere "
-"interface"
+msgstr "Er is al een netwerkinterface met deze naam. Kies een andere interface."
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Interface:"
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
-msgstr "Timer tonen"
+msgstr "Tijdklok tonen"
#: monitors/net/netdialog.cpp:108
msgid "hh - Total hours online"
@@ -842,15 +842,15 @@ msgstr "ss - totaal aantal seconden online"
#: monitors/net/netdialog.cpp:131
msgid "Enable connect/disconnect"
-msgstr "Verbinding openen/verbreken inschakelen"
+msgstr "Verbinden/Verbinding verbreken inschakelen"
#: monitors/net/netdialog.cpp:135
msgid "Connect command:"
-msgstr "Commando voor verbinden:"
+msgstr "Verbindopdracht:"
#: monitors/net/netdialog.cpp:146
msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Commando voor verbinding verbreken:"
+msgstr "Opdracht voor verbinding verbreken:"
#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
msgid "&Stop"
@@ -864,18 +864,18 @@ msgid ""
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Deze host heeft de volgende monitor aan zich verbonden. Wilt u deze host-"
-"ingang werkelijk verwijderen?\n"
-"Deze host heeft de volgende %n monitors aan zich verbonden. Wilt u deze host-"
-"ingang werkelijk verwijderen?"
+"Deze host heeft de volgende monitor aan zich verbonden. Weet u zeker dat "
+"u dit hostitem wilt verwijderen?\n"
+"Deze host heeft de volgende %n monitors aan zich verbonden. Weet u zeker dat "
+"u dit hostitem wilt verwijderen?"
#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Host-ingang verwijderen"
+msgstr "Hostitem verwijderen"
#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Voor een naam in voor deze monitor"
+msgstr "Geef deze monitor een naam"
#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
@@ -887,27 +887,27 @@ msgstr "SNMP-host onderzoeken"
#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Bezig te zoeken naar common object identifiers..."
+msgstr "Bezig met zoeken naar common object identifiers…"
#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Resultaten van scannen host %1:"
+msgstr "Resultaten van scan op host %1:"
#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
"folder below"
msgstr ""
-"Ondersteuning voor GKrellm-thema's. Om gkrellm-thema's te gebruiken, pak de "
-"thema's uit naar onderstaande map"
+"Ondersteuning voor GKrellm-thema's. Om gkrellm-thema's te gebruiken, pakt u "
+"de thema's uit naar onderstaande map."
#: themeprefs.cpp:78
msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Konqueror openen in KSim's themamap"
+msgstr "KSim-themamap openen in Konqueror"
#: themeprefs.cpp:90
msgid "Author:"
-msgstr "Auteur:"
+msgstr "Maker:"
#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
@@ -948,158 +948,158 @@ msgstr "Geen opgegeven"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Bladeren"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Filteren:"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:73
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Object"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:179
#, no-c-format
msgid "Selected object:"
-msgstr ""
+msgstr "Gekozen object:"
#: monitors/snmp/browsedialogbase.ui:195
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "textLabel1"
-msgstr "Label"
+msgstr "textLabel1"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SNMP Hosts"
-msgstr "SNMP-host onderzoeken"
+msgstr "SNMP-hosts"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Poort"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versie"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:119
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "SNMP Monitors"
-msgstr "Monitors"
+msgstr "SNMP-monitors"
#: monitors/snmp/configwidget.ui:169
#, no-c-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host instellen"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:38
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Hostname:"
-msgstr "Schijfnaam:"
+msgstr "&Hostnaam:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "&Port:"
-msgstr ""
+msgstr "&Poort:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Authentication Details"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggegevens"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Community String:"
-msgstr ""
+msgstr "Gemeens&chapstekenreeks:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "S&ecurity name:"
-msgstr ""
+msgstr "B&eveiligingsnaam:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Security &level:"
-msgstr ""
+msgstr "Bevei&ligingsniveau:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "&Authentication type:"
-msgstr ""
+msgstr "Inlogt&ype:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "P&rivacy type:"
-msgstr ""
+msgstr "P&rivacytype:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:229
#, no-c-format
msgid "Priva&cy passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Priva&cywachtwoord:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "Authentication &passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Inlogwachtwoor&d:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:341
#, no-c-format
msgid "&SNMP version:"
-msgstr ""
+msgstr "&SNMP-versie:"
#: monitors/snmp/hostdialogbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Test Host..."
-msgstr ""
+msgstr "Host testen…"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor instellen"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Display type:"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Object identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Object identifier:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Host:"
-msgstr ""
+msgstr "Host:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:70
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Options for Label"
-msgstr "Sensorlabel wijzigen"
+msgstr "Labelinstellingen"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Use custom format string:"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen opmaak gebruiken:"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:105
#, no-c-format
@@ -1109,41 +1109,45 @@ msgid ""
"<b>%n</b> will be replaced with the name of this monitor (see Name input "
"field) ."
msgstr ""
+"De tekst in het invoerveld is de tekst die getoond zal worden, <b>%s</b> "
+"uitgezonderd (die wordt vervangen door de snmp-objectwaarde) en <b>%n</b> ("
+"die wordt vervangen door de naam van de monitor)."
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuten"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiek"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:191
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Text Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "Tekstlabel"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:338
#, no-c-format
msgid "blehStatus"
-msgstr ""
+msgstr "blehStatus"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Options for Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiekinstellingen"
#: monitors/snmp/monitordialogbase.ui:357
#, no-c-format
msgid "Treat data as byte transfer rate and display the current value inline"
msgstr ""
+"Gegevens als byte-overdrachtssnelheid behandelen en huidige waarde tonen"
#: monitors/snmp/proberesultdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Probe Results"
-msgstr ""
+msgstr "Onderzoeksresultaten"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
index e5603cac4ef..91a0a68b7b9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-12-02 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Geheugenbereik wijzigen"
msgid "Close this view"
msgstr "Deze weergave sluiten"
-#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:327 languages/ruby/debugger/stty.cpp:311
msgid "tdevelop: Debug application console"
msgstr "KDevelop: toepassingsconsole debuggen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po
index 4605ec4156f..351c42a3941 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-28 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:67
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "%1 ondersteunt het wijzigen van de waarde van variabelen niet."
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:74
#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Waarde (beperkt tot 20 tekens)"
msgid "Length"
msgstr "lengte"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Inhoud"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
@@ -1437,87 +1437,87 @@ msgstr "Selector"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:77
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr "Helaas ondersteunt VPL deze functionaliteit nog niet."
-#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:67
msgid "Attribute"
msgstr "Attributen"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Pseudo-class"
msgstr "Pseudoklasse "
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "CSS rules"
msgstr "CSS-regels"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
msgid "Universal selector"
msgstr "Universele selector"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Linked stylesheets"
msgstr "Gekoppelde stijlbladen"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr "Ingebedde stijlbladen"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Inline style attribute"
msgstr "Attribuut \"Inline Style\""
-#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Link"
msgstr "Koppeling"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Browser support"
msgstr "Browserondersteuning"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Pseudo-element"
msgstr "Pseudo-element"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "Imported"
msgstr "Geïmporteerd"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Inheritance"
msgstr "Overerving"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Inherited"
msgstr "Overgeërfd"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "Ongedaan maken/opnieuw-geschiedenis"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
msgid "CSS styles"
msgstr "CSS-stijlen"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
msgid "Merge cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Split cells"
msgstr "Cellen splitsen"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr "CSS-stijl van deze tag bewerken"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
msgid "Ident all"
msgstr "Alles inspringen"