summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po586
1 files changed, 259 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 3cd9c46e728..83a815c5497 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -23,69 +23,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionale instellingen"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen die u "
-"hierna opstart.\n"
-"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Land/regio en taal</h1>\n"
-"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n"
-"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
-"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n"
-"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n"
-"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n"
-"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
-"wordt gebruikt.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Voorbeelden"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokaal"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Getallen"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Valuta"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tijd && datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Overig"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -141,8 +89,8 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"Dit voegt een taal toe aan de lijst. Als de taal reeds bestaat wordt de oude "
"versie verwijderd."
@@ -153,38 +101,39 @@ msgstr "Dit verwijdert de geaccentueerde taal uit de lijst."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit deze "
-"lijst.\n"
+"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit "
+"deze lijst.\n"
"Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
-"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen etc. "
-"zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden."
+"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen "
+"etc. zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste taal "
-"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) "
-"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de pakketten "
-"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE "
-"vandaan hebt. "
-"<p>Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk niet beschikbaar in een van de "
-"door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch terug op Engels "
-"(VS)."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste "
+"taal niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels "
+"(VS) beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de "
+"pakketten met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als "
+"waar u TDE vandaan hebt. <p>Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk "
+"niet beschikbaar in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen "
+"deze automatisch terug op Engels (VS)."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -228,62 +177,6 @@ msgstr ""
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Decimaalteken:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Scheidingsteken voor d&uizendtallen:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "P&ositief teken:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negatief teken:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het "
-"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). "
-"<p>Opmerking: u kunt het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van "
-"valuta wijzigen bij tabblad \"Valuta\"."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. "
-"<p> Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad "
-"\"Valuta\"."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De "
-"meeste gebruikers laten dit veld leeg."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van "
-"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van "
-"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Valutasymbool:"
@@ -338,13 +231,13 @@ msgstr "Na geldbedrag"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Hier kunt u het valutasymbool invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. "
-"<p> Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw "
-"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
+"<p> Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op "
+"uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -353,9 +246,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u bepalen welke decimaal scheidingsteken wordt gebruikt voor het "
-"weergeven van geldbedragen. "
-"<p> Opmerking: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u instellen bij "
-"tabblad \"Getallen\"."
+"weergeven van geldbedragen. <p> Opmerking: het scheidingsteken voor overige "
+"getallen kunt u instellen bij tabblad \"Getallen\"."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -369,29 +261,29 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, dus "
-"het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In vrijwel "
-"alle gevallen is dit 2 cijfers."
+"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, "
+"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In "
+"vrijwel alle gevallen is dit 2 cijfers."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij positieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, dan "
-"wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst."
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, "
+"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij negatieve "
"bedragen links van het getal geplaatst. Als deze optie niet is ingeschakeld, "
@@ -399,19 +291,102 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft alleen "
-"effect op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft "
+"alleen effect op geldbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft "
+"alleen effect op geldbedragen."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Decimaalteken:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Scheidingsteken voor d&uizendtallen:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "P&ositief teken:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negatief teken:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het "
+"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Opmerking: u kunt "
+"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen bij "
+"tabblad \"Valuta\"."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. <p> "
+"Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad "
+"\"Valuta\"."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft alleen "
-"effect op geldbedragen."
+"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De "
+"meeste gebruikers laten dit veld leeg."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van "
+"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van "
+"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papierformaat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Meetsysteem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrisch"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -564,125 +539,56 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De delen "
-"hieronder zullen vervangen worden:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>UU</b></td>"
-"<td>Het uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>uU</b></td>"
-"<td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PU</b></td>"
-"<td>Het uur als een decimaal nummer met een 12-uursklok (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pU</b></td>"
-"<td>Het uur (12-uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Of \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de gegeven tijdwaarde. Middag wordt "
-"behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De "
+"delen hieronder zullen vervangen worden:</p><table><tr><td><b>UU</b></"
+"td><td>Het uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een decimaal nummer "
+"met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></td><td>Het uur (12-"
+"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</"
+"b></td><td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Of \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de "
+"gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".</"
+"td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJJJ</b></td>"
-"<td>Het jaar met de eeuw als decimaal nummer.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>JJ</b></td>"
-"<td>Het jaar zonder de eeuw als een decimaal nummer (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>De maand als een decimaal nummer (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>De maand als een decimaal nummer (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTE_MAAND</b></td>"
-"<td>De eerste drie letters van de maandnaam. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MAAND</b></td>"
-"<td>De volledige maandnaam.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>De dag van de maand als decimaal nummer (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>De dag van de maand als een decimaal nummer (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTE_DAG</b></td>"
-"<td>De eerste drie letters van de dag </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DAG</b></td>"
-"<td>De volledige naam van de dag.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table><tr><td><b>JJJJ</b></td><td>Het jaar met de eeuw als decimaal nummer."
+"</td></tr><tr><td><b>JJ</b></td><td>Het jaar zonder de eeuw als een decimaal "
+"nummer (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De maand als een decimaal "
+"nummer (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>De maand als een decimaal "
+"nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>KORTE_MAAND</b></td><td>De eerste drie "
+"letters van de maandnaam. </td></tr><tr><td><b>MAAND</b></td><td>De "
+"volledige maandnaam.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>De dag van de maand "
+"als decimaal nummer (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>De dag van "
+"de maand als een decimaal nummer (1-31).</td></tr><tr><td><b>KORTE_DAG</b></"
+"td><td>De eerste drie letters van de dag </td></tr><tr><td><b>DAG</b></"
+"td><td>De volledige naam van de dag.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -694,64 +600,90 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte datums. "
-"Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande volgordes zullen "
-"als volgt worden vervangen:</p>"
+"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte "
+"datums. Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande "
+"volgordes zullen als volgt worden vervangen:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
-"<p>Deze optie bepaalt welke dag wordt gezien als de eerste dag van de week.</p>"
+"<p>Deze optie bepaalt welke dag wordt gezien als de eerste dag van de week.</"
+"p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p>Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden gebruikt "
-"in datums.</p>"
+"<p>Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden "
+"gebruikt in datums.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papierformaat:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Meetsysteem:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionale instellingen"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrisch"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen "
+"die u hierna opstart.\n"
+"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperial"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Land/regio en taal</h1>\n"
+"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n"
+"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
+"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n"
+"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n"
+"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n"
+"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
+"wordt gebruikt.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Voorbeelden"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Lokaal"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Getallen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Valuta"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Tijd && datum"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Overig"