summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po115
1 files changed, 60 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index f0f81c0c1b8..c00e746ba28 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,42 +43,39 @@ msgstr "[email protected]"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Kleuren</h1>. In deze module kunt u het kleurenschema dat wordt gebruikt "
"voor de TDE-desktop kiezen. De verschillende onderdelen van uw bureaublad, "
-"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de widget "
-"die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of door in "
-"het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken."
-"<p> U kunt de kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete "
-"kleurenschema's, die u daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een "
-"aantal vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen "
-"schema kunt gebruiken. "
-"<p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het geselecteerde kleurenschema. "
-"Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken (deels) deze instellingen als deze "
-"optie is aangezet."
+"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de "
+"widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of "
+"door in het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken.<p> U kunt de "
+"kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete kleurenschema's, die u "
+"daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een aantal "
+"vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen schema "
+"kunt gebruiken. <p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het "
+"geselecteerde kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken "
+"(deels) deze instellingen als deze optie is aangezet."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als u "
-"op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende "
-"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur\" "
-"zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te "
+"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als "
+"u op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende "
+"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur"
+"\" zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te "
"weerspiegelen."
#: colorscm.cpp:145
@@ -89,17 +86,17 @@ msgstr "Kleurenpalet"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"Dit is een lijst met vooringestelde kleurenschema's, incl. de schema's die u "
-"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken door "
-"deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen door het "
-"opgegeven kleurenschema. "
-"<p> Waarschuwing: als u de eventuele wijzigingen in het huidige schema niet "
-"hebt opgeslagen, dan gaan deze wijzigingen verloren, zodra u een ander schema "
-"selecteert."
+"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken "
+"door deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen "
+"door het opgegeven kleurenschema. <p> Waarschuwing: als u de eventuele "
+"wijzigingen in het huidige schema niet hebt opgeslagen, dan gaan deze "
+"wijzigingen verloren, zodra u een ander schema selecteert."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -119,11 +116,11 @@ msgstr "Schema v&erwijderen"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze knop "
-"is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te "
+"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze "
+"knop is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te "
"verwijderen. "
#: colorscm.cpp:177
@@ -132,8 +129,8 @@ msgstr "Schema i&mporteren..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Druk op deze knop om een nieuw kleurenschema te importeren. Opmerking: dit "
"kleurenschema zal alleen beschikbaar zijn voor de huidige gebruiker."
@@ -249,8 +246,8 @@ msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in de "
-"lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. "
+"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in "
+"de lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. "
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
@@ -260,8 +257,8 @@ msgstr "Gesorteerde kolom in lijsten van schaduw voorzien"
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien van "
-"een achtergrondschaduw"
+"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien "
+"van een achtergrondschaduw"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -272,8 +269,8 @@ msgid ""
"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
-"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te wijzigen. "
-"De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten."
+"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te "
+"wijzigen. De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -295,8 +292,8 @@ msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-toepassingen"
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op "
-"niet-TDE-toepassingen."
+"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
+"toepassingen."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -313,8 +310,8 @@ msgid ""
"scheme is stored."
msgstr ""
"Dit kleurenpalet kon niet worden verwijderd.\n"
-"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het palet "
-"is opgeslagen te kunnen wijzigen."
+"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het "
+"palet is opgeslagen te kunnen wijzigen."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
@@ -360,6 +357,14 @@ msgstr "Inactief venster"
msgid "Active window"
msgstr "Actief venster"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Standaardtekst"