summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po295
1 files changed, 0 insertions, 295 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 46f925e229b..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,295 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Norwegian Nynorsk
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibrering"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Vent litt medan presisjonen vert målt"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(vanlegvis X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(vanlegvis Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga."
-"<br>"
-"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på eininga til <b>minste</b> posisjon."
-"<br>"
-"<br> Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste "
-"steg.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga."
-"<br>"
-"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på eininga til <b>midtre</b> posisjon."
-"<br>"
-"<br> Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste "
-"steg.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga."
-"<br>"
-"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på eininga til <b>høgste</b> posisjon."
-"<br>"
-"<br> Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste "
-"steg.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Kommunikasjonsfeil"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Eininga er kalibrert"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Kalibrering vellukka"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Verdi akse %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Klarte ikkje opna oppgjeven eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Eininga %1 er ikkje ein styrespak."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Klarte ikkje henta kjernedrivarversjon for styrespakeining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Den kjernedrivaren som går no (versjon %1.%2.%3) er ikkje den same som denne "
-"modulen er kompilert for (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Klarte ikkje finna talet på knappar for styrespak-eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Klarte ikkje finna talet på aksar for styrespak-eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Klarte ikkje finna kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje tilbakestilla kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje setja startverdiar for kalibrering av styrespak-eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Klarte ikkje setja inn kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "intern feil – kode %1 ukjend"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE-kontrollmodul for styrespakar"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE Kontrollsentermodul for å testa styrespakar"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Styrespak</h1> Denne modulen hjelper til med å sjå etter at styrespaken "
-"verkar på rett måte."
-"<br> Dersom spaken gjev feil verdiar for aksane, kan du prøva å retta dette med "
-"kalibreringa."
-"<br> Modulen prøver å finna alle tilgjengelege styrespakeiningar ved å "
-"undersøkja /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Dersom du brukar ei anna einingsfil, kan du oppgje henne i "
-"kombinasjonsboksen."
-"<br> Lista «Knappar» viser tilstanden for alle knappane på styrespaken, og "
-"lista «Aksar» viser gjeldande verdi for alle aksar. "
-"<br> MERK: Einingsdrivaren for Linux (kjerne 2.4, 2.6) kan automatisk berre "
-"finna "
-"<ul>"
-"<li>styrespak med 2 aksar, 4 knappar</li>"
-"<li>styrespak med 3 aksar, 4 knappar</li>"
-"<li>styrespak med 4 aksar, 4 knappar</li>"
-"<li>Saitek Cyborg digitale styrespakar</li></ul> (Du finn fleire detaljar i "
-"kjeldekoden for Linux: Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "TRYKT"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Posisjon:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Vis spor"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Knappar:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Aksar:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrer"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Inga styrespak-eining vart oppdaga automatisk på denne maskina."
-"<br>Det vart leita i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Dersom du veit at ein spak er tilkopla, kan du prøva å oppgje rett "
-"einingsfil."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Det oppgjevne einingsnamnet er ikkje gyldig (inneheld ikkje /dev).\n"
-"Vel ei eining frå lista eller oppgje ei einingsfil\n"
-"slik som /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ukjend eining"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Einingsfeil"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibreringa skal til å undersøkja presisjonen."
-"<br>"
-"<br><b>Set alle aksane i midtstilling og rør deretter ikkje på styrespaken.</b>"
-"<br>"
-"<br>Trykk OK for å starta kalibreringa.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Alle kalibreringsverdiar for styrespak-eininga %1 er tilbakestilte."