summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po457
1 files changed, 0 insertions, 457 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 0e6a922418c..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,457 +0,0 @@
-# Translation of kcmarts to Norwegian Nynorsk
-# translation of kcmarts.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-10 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Kan ikkje starta aRts-lydtenaren for å henta moglege lyd-IU-metodar.\n"
-"Berre automatisk oppdaging vil vera mogleg."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>aRts-lydtenaren</h1> Her kan du setja opp aRts, lydtenaren i KDE. Dette "
-"programmet lèt deg ikkje berre høyra systemlydane samtidig som du lyttar til "
-"MP3-filer eller spelar eit spel med bakgrunnsmusikk. aRts tilbyr òg ulike "
-"effektar på systemlydane og gjev programmerarar ein lett måte å inkludera "
-"lydstøtte i programma sine."
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "&Maskinvare"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Vanlegvis brukar lydtenaren eininga <b>/dev/dsp</b> for avspeling av lyd. Det "
-"verkar nesten overalt. Eitt unntak er dersom du til dømes brukar devfs. I så "
-"fall bør du bruka <b>/dev/sound/dsp</b> i staden. Andre alternativ er <b>"
-"/dev/dsp0</b> og <b>/dev/dsp1</b> dersom lydkortet har fleire uteiningar eller "
-"du har fleire lydkort."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Vanlegvis brukar lydtenaren samplingsraten 44 100 Hz (CD-kvalitet), som verkar "
-"nesten overalt. Dersom du brukar enkelte <b>Yamaha-lydkort</b> "
-"må du kanskje setja verdien til 48 000 Hz. <b>Gamle SoundBlaster-kort</b>"
-", som SoundBlaster Pro, må kanskje bruka 22 050 Hz. Noko utstyr (til dømes "
-"profesjonelt studioutstyr) treng kanskje heilt andre verdiar."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Denne oppsettmodulen dekkjer nesten alle dei funksjonane du kan tilpassa i "
-"aRts-lydtenaren. Enkelte ting er kanskje ikkje tilgjengelege, så du kan leggja "
-"til <b>kommandolinjeval</b>, som vert direkte overførde til <b>artsd</b>"
-". Vala vert lagde til slik at dei overstyrer innstillingane i dialogen. For å "
-"sjå alle vala, opna eit konsollvindauge og skriv <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Oppdag automatisk"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Kontrollmodulen for lydtenaren"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "© 1999–2001 Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "aRts-forfattar"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Innstillingane er endra sidan sist du starta lydtenaren.\n"
-"Vil du lagra innstillingane?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Lagra innstillingane for lydtenaren?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 millisekund (%2 fragment med %3 byte)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "så stor som råd"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Kan ikkje starta aRts med sanntidsprioritet fordi artswrapper manglar eller er "
-"slått av"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Startar lydsystemet på nytt"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Startar lydsystemet"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Startar lydsystemet på nytt."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Startar lydsystemet."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Ingen lyd inn/ut"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Tråda Open Sound System"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Nettverkslydsystem"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Personleg lydeining"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "SGI dmedia-lyd-i/u"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun-lyd inn/ut"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Portable Audio Library"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Enlightened Sound Daemon"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "MAS-lyd inn/ut"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "Slå &på lydsystemet"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Dersom dette valet er aktivert, vert lydsystemet starta ved oppstart av KDE. "
-"Dette er tilrådd dersom du vil bruka lyd."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Nettverkslyd"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Vel dette alternativet dersom du vil spela av lyd på ei datamaskin over "
-"nettverket eller om du vil kunna styra lyden på denne maskina frå ei anna "
-"maskin.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Slå på &nettverkslyd"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Aksepterer lydførespurnader som kjem inn over nettverket, i staden for å "
-"avgrensa tenaren til den lokale datamaskina."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Hindring av hakking"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Dersom lyden hakkar ved avspeling, kan du prøva å køyra lydtenaren med "
-"høgste prioritet. Det kan òg hjelpa å bruka større lydbuffer.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Køyr lydtenar med &høgste prioritet (sanntidsprioritet)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"På system som støttar sanntidsplanlegging, kan du her tildela svært høg "
-"prioritet for handsaming av lydførespurnader – om du har tilstrekkelege løyve."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "&Lydbuffer:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Kjempestor</b> buffer, for <b>trege</b> maskiner, <b>"
-"mindre hakking</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Slå av automatisk"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>KDE-lydsystemet tek over kontrollen over lyden på datamaskina, slik at andre "
-"program ikkje kan bruka lyd. Dersom KDE ikkje brukar lydsystemet, kan det gje "
-"frå seg kontrollen.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "&Autosuspender dersom passiv i:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr ""
-"Lydtenaren vil suspendera seg sjølv dersom han er passiv i ei viss tid."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekund"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Test lyd"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "&Vel og tilpass lydeininga"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Vel lydeininga:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Full duplex"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"Dette let lydtenaren ta opp og spela av lyd samtidig. Program som "
-"Internett-telefoni, stemmegjenkjenning eller liknande treng denne funksjonen."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "Andre e&igendefinerte val:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Overstyr &einingsplassering:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Lydkvalitet:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bit (høg)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bit (låg)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Bruk annan sa&mplingsrate:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Vel MIDI-eininga"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "Bruk MIDI-ma&pper:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Vel &MIDI-eininga:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Test &MIDI"