summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po383
1 files changed, 0 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 6c7a6435d5e..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# Translation of klipper to Norwegian Nynorsk
-# translation of klipper.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:41+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&Handlingar"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Globale &snøggtastar"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "S&prett opp ved museposisjon"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "&Lagra innhaldet på utklippstavla ved avslutting"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Ta vekk blankteikn ved utføring av handlingar"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Det hender at den merkte teksten har mellomrom eller andre blankteikn til "
-"slutt. Dersom du prøver å bruka teksten med mellomrom i ein nettlesar, vil det "
-"ikkje fungera. Med denne funksjonen kan du fjerna blankteikn først og sist i "
-"den merkte teksten. (Det opphavlege innhaldet på utklippstavla vert ikkje "
-"endra.)"
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Spel handlingar &om att på eit element frå historia"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Forhindra tom utklippstavle"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Denne funksjonen gjer at utklippstavla aldri vert tom, sjølv om programmet som "
-"har lagt noko på utklippstavla avsluttar."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "&Ignorer utval"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Hindrar at utvalet vert lagra i utklippstavlehistoria. Berre eksplisitte "
-"endringar på utklippstavla vert lagra."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Åtferd til utklippstavle/utval"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det finst to ulike utklippstavler:"
-"<br>"
-"<br><b>Utklippstavla</b> vert bruka ved at du merkar noko og trykkjer "
-"Ctrl&nbsp;+&nbsp;C eller vel «Kopier» frå verktøylinja eller menyen. "
-"<br>"
-"<br><b>Utvalet</b> er tilgjengeleg så snart du har merka tekst med musa. Denne "
-"teksten kan du henta fram att ved å bruka midtknappen på musa. "
-"<br>"
-"<br>Du kan her styra forholdet mellom utklippstavla og utvalet.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Sy&nkroniser innhaldet på utklippstavla og utvalet"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Merk av her for å synkronisera dei to utklippsbufferane slik at dei verkar på "
-"same måten som i KDE 1.x og 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Skil utklippstavla og utvalet"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Merk av her for å setja utvalet berre når du merkar noko, og utklippstavla "
-"berre når du til dømes vel «Kopier» frå menyen."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tids&grense for handlingssprettopp:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Verdien 0 vil slå av tidsgrensa"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Storleik på &utklippshistorie:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" oppføring\n"
-" oppføringar"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "Handlings&liste (høgreklikk for å leggja til/fjerna kommandoar)"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "Regulært uttrykk (sjå http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Bruk grafisk redigering av regulære uttrykk"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "&Legg til handling"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Fjern handling"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Trykk på kolonnen til eit valt element for å endra det. «%s» i ein kommando "
-"vert bytt ut med innhaldet på utklippstavla."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avansert …"
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Legg til kommando"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Fjern kommando"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Trykk her for å velja kva for kommando som skal køyrast"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<ny kommando>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Trykk her for å setja opp det regulære uttrykket"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<ny handling>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillingar"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "S&kru av handlingar for vindauge av typen WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Her kan du velja i kva for vindauge Klipper ikkje skal aktivera handlingar. "
-"Bruk "
-"<br>"
-"<br> "
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>i eit terminalvindauge for å finna kva for WM_CLASS eit vindauge høyrer "
-"til. Klikk så på det vindauget du vil undersøkja. Den første teksten etter "
-"likskapsteiknet er den du treng her.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Utklippstavle"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Vis Klipper-meny"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Start handling på utklippstavla manuelt"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Slå av/på utklippstavlehandlingar"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<tom utklippstavle>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<ingen treff>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper – Utklippstavleverktøy"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Fleire"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&Tøm utklippshistorie"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Set opp Klipper …"
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper – utklippstavleverktøy"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Du kan slå på URL-handlingar seinare ved å høgreklikka på Klipper-ikonet og "
-"velja «Slå på handlingar»"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Skal Klipper startast automatisk\n"
-"når du loggar inn?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Automatisk start av Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ikkje start"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Slå på &handlingar"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Handlingar aktivert"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Klipp- og lim-historie for KDE"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opphavleg forfattar"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Bidragsytar"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Feilfiksing og optimering"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " – Handlingar for: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Slå av denne sprettoppen"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Rediger innhald …"
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Rediger innhald"