diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po | 383 |
1 files changed, 0 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 6c7a6435d5e..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -# Translation of klipper to Norwegian Nynorsk -# translation of klipper.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:41+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Handlingar" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Globale &snøggtastar" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "S&prett opp ved museposisjon" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Lagra innhaldet på utklippstavla ved avslutting" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Ta vekk blankteikn ved utføring av handlingar" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Det hender at den merkte teksten har mellomrom eller andre blankteikn til " -"slutt. Dersom du prøver å bruka teksten med mellomrom i ein nettlesar, vil det " -"ikkje fungera. Med denne funksjonen kan du fjerna blankteikn først og sist i " -"den merkte teksten. (Det opphavlege innhaldet på utklippstavla vert ikkje " -"endra.)" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Spel handlingar &om att på eit element frå historia" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Forhindra tom utklippstavle" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Denne funksjonen gjer at utklippstavla aldri vert tom, sjølv om programmet som " -"har lagt noko på utklippstavla avsluttar." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorer utval" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Hindrar at utvalet vert lagra i utklippstavlehistoria. Berre eksplisitte " -"endringar på utklippstavla vert lagra." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Åtferd til utklippstavle/utval" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det finst to ulike utklippstavler:" -"<br>" -"<br><b>Utklippstavla</b> vert bruka ved at du merkar noko og trykkjer " -"Ctrl + C eller vel «Kopier» frå verktøylinja eller menyen. " -"<br>" -"<br><b>Utvalet</b> er tilgjengeleg så snart du har merka tekst med musa. Denne " -"teksten kan du henta fram att ved å bruka midtknappen på musa. " -"<br>" -"<br>Du kan her styra forholdet mellom utklippstavla og utvalet.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Sy&nkroniser innhaldet på utklippstavla og utvalet" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Merk av her for å synkronisera dei to utklippsbufferane slik at dei verkar på " -"same måten som i KDE 1.x og 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Skil utklippstavla og utvalet" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Merk av her for å setja utvalet berre når du merkar noko, og utklippstavla " -"berre når du til dømes vel «Kopier» frå menyen." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Tids&grense for handlingssprettopp:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Verdien 0 vil slå av tidsgrensa" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Storleik på &utklippshistorie:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" oppføring\n" -" oppføringar" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "Handlings&liste (høgreklikk for å leggja til/fjerna kommandoar)" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Regulært uttrykk (sjå http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Bruk grafisk redigering av regulære uttrykk" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Legg til handling" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Fjern handling" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Trykk på kolonnen til eit valt element for å endra det. «%s» i ein kommando " -"vert bytt ut med innhaldet på utklippstavla." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avansert …" - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Legg til kommando" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Fjern kommando" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Trykk her for å velja kva for kommando som skal køyrast" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<ny kommando>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Trykk her for å setja opp det regulære uttrykket" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<ny handling>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avanserte innstillingar" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "S&kru av handlingar for vindauge av typen WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Her kan du velja i kva for vindauge Klipper ikkje skal aktivera handlingar. " -"Bruk " -"<br>" -"<br> " -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> " -"<br>i eit terminalvindauge for å finna kva for WM_CLASS eit vindauge høyrer " -"til. Klikk så på det vindauget du vil undersøkja. Den første teksten etter " -"likskapsteiknet er den du treng her.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Utklippstavle" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Vis Klipper-meny" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Start handling på utklippstavla manuelt" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Slå av/på utklippstavlehandlingar" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<tom utklippstavle>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<ingen treff>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper – Utklippstavleverktøy" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Fleire" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Tøm utklippshistorie" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Set opp Klipper …" - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper – utklippstavleverktøy" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Du kan slå på URL-handlingar seinare ved å høgreklikka på Klipper-ikonet og " -"velja «Slå på handlingar»" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Skal Klipper startast automatisk\n" -"når du loggar inn?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Automatisk start av Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikkje start" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Slå på &handlingar" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Handlingar aktivert" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Klipp- og lim-historie for KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg forfattar" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Bidragsytar" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Feilfiksing og optimering" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " – Handlingar for: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Slå av denne sprettoppen" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Rediger innhald …" - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Rediger innhald" |