diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po | 2879 |
1 files changed, 0 insertions, 2879 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 989b4024024..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2879 +0,0 @@ -# Translation of konqueror to Norwegian Nynorsk -# translation of konqueror.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "A&dresse" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresselinje" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmerkelinje" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Vindauge" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Opna mapper i eigne vindauge" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei " -"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Heimemappe" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå til " -"når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte vist som " -"ein tilde (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Vis filtips" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon om " -"fila når du legg musepeikaren over ei fil." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Vis førehandsvising i filtips" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei " -"større førehandsvising av fila." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Endra namn ved ikon" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett på " -"ikonnamnet." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet og " -"i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift medan du " -"vel «Flytt til papirkorga»." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardskrift" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar filer " -"til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " -"filer." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Utval" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstorleik" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&orter" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonlinje" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra ikonlinje" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorleik" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Fleirkolonnelinje" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mappe" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmerke" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Vis detaljar" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljert liste-verktøylinje" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for infolinje" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Treverktøylinje" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Grenser" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ar &utgår etter" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Høgste &tal på URL-ar:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Eigendefinerte skrifter for" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ar nyare enn" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vel skrift …" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ar eldre enn" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljar" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerte verktøytips" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste " -"vitjing." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Tøm historie" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utvidingar" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Feil ved lasting av modulen %1.\n" -"Diagnose:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …" - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utviklar (rammeverk, delar)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utviklar (rammeverk)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "utviklar" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utviklar (listevisingar)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utviklar (HTML-handtering)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utviklar (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utviklar (IU-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utviklar (Java-støtte)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n" -"og andre store forbetringar i applet-støtta)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafikk/ikon" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm-forfattar" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utviklar (ymse greier)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utviklar (reklameblokkering)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som «lenkja». " -"Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er knytte saman " -"oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike rutetypar, som til " -"dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert vising, og kanskje eit " -"terminalvindauge." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Lukk rute" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppa" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Førehandsvis i %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Førehandsvis i" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Gøym %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Start utan noko standardvindauge" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Last inn for seinare bruk" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Opna profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Liste over tilgjengelege profilar" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden for " -"å opna sjølve fila" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Opna adresse" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misforma URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollen er ikkje støtta\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å " -"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Opna" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbroten." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Forkast endringar?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Forkast endringar" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Vis historiesidestolpe" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Stadfest lukking av andre faner" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Lukk &andre faner" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Oppgje mål" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> er ikkje gyldig<qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Rediger filtype …" - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Dupliser vindauge" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Send &lenkjeadresse …" - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "S&end fil …" - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Opna &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Opna …" - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Finn fil …" - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Bruk &index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås i denne posisjonen" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Knyt saman rute" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Opp" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Historie" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "P&rogram" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedium" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nettverksmapper" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Innstillingar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkorg" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast vitja" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Lagra ruteprofil …" - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Fjern mappeeigenskapar" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Set utvidingar …" - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Set opp stavekontroll …" - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Del ruta &venstre/høgre" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Del ruta &topp/botn" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ny fane" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Dupliser fana" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Kopla frå fana" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Lukk aktiv rute" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Lukk fana" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Gå til neste fane" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Gå til førre fane" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Gå til fane %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytt fane til venstre" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytt fane til høgre" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dump avlusingsinfo" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Set opp rute&profilar …" - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Bruk &ruteprofil" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Last alle faner på nytt" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Endra namn" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytt til &papirkorga" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animert logo" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresse: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Adresselinje" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Adresselinje " -"<p>Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Tøm adresselinja" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Tøm adresselinja <p>Tømer innhaldet i adresselinja." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Lag bokmerke til denne adressa" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Kon&queror-introduksjon" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Gå til" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå til <p>Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gå til foreldremappa. " -"<p>Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil denne knappen bringa deg til " -"file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå til foreldremappa" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Gå til heimemappa. " -"<p>Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne knappen under <b>" -"Filhandsamar</b> – <b>Åtferd</b> i <b>KDE Kontrollsenter</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå til heimemappa." - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last dokumentet om att." -"<p>Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " -"seg sidan du lasta dei ned." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Last dokumentet om att" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Last dokumenta på alle fanene om att." -"<p>Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra " -"seg sidan du lasta dei ned." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stopp lastinga av dokumentet. " -"<p>All nettverkstrafikken vert stoppa og Konqueror viser det som er lasta ned " -"til no." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stopp lastinga av dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " -"utklippstavla. " -"<p>Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre KDE-program." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på " -"utklippstavla." -"<p>Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre KDE-program." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til " -"utklippstavla." -"<p>Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre KDE-program." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Lim inn frå utklippstavla" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Skriv ut dokumentet " -"<p>Du får opp ein dialog der du kan velja ymse innstillingar, som til dømes " -"talet på kopiar og kva for skrivar du skal bruka. " -"<p>I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester i KDE, " -"som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt saman " -"rute» for å utforska mange filer frå ei mappe." - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre " -"samanknytte ruter." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Opna mappe i faner" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Opna i nytt vindauge" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Opna i ny fane" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopier &filer …" - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fl&ytt filer …" - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Opprett mappe …" - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …" - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Opna i dette &vindauget" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Opna i nytt &vindauge" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Opna i &ny fane" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Opna med %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visingsmodus" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "&Lukk fana" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til ei " -"ny oppføring." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Vevsidestolpe" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhandsaming" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Endra namn på profil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Slett profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnamn:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Lagra &URL-ar i profilen" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho " -"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast " -"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom " -"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten er " -"for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile tittelen." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Last inn fane på nytt" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Dupliser fana" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "&Kopla frå fana" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Andre faner" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Lukk fana" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Opna ei ny fane" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Lukk fana" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender " -"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit " -"nettkjøp) utførde på nytt." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Send igjen" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n" -"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Last inn ruteprofil" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n" -"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "&Vis skjulte filer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Førehandsvising" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Vis førehandsvisingar" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Lydfiler" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "På storleik" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "På type" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "På dato" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Mapper først" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Synkande" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Merk …" - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Fjern merking …" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Merk ingen" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Omvendt merking" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Merkar alle elementa" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Snur om på merkinga" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Vel filer:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Ta bort filval:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang " -"til." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Vis &som" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-type" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Bruka" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Laga" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Vis &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Gøym &endringstid" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Vis &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Gøym &filtype" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Vis MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Gøym MIME-type" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Vis t&ilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Gøym t&ilgangstid" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Vis la&gingstid" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Gøym la&gingstid" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Vis &lenkjemål" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Gøym &lenkjemål" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Vis filstorleik" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Gøym filstorleik" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Vis eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Gøym eigar" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Vis gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Gøym gruppe" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Vis løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Gøym løyve" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Vis URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krasj" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Endra namn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "E&ndra URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Endra &kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "En&dra ikon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Oppdater nettstadikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny mappe …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Nytt &bokmerke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Set &inn delelinje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "S&orter alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Vis på &verktøylinja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skjul frå &verktøylinja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Utvid alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Slå saman alle mapper" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Opna i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sjekk &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sjekk status: &Alle" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Oppdater alle &favorittikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbryt &kontroll" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &KDE 2 eller KDE 3 …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &IE …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut element" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Lag ny bokmerkemappe" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny mappe:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sorter alfabetisk" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Slett element" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Først vitja:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Sist vitja:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tal på vitjingar:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Set inn delelinje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopier %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Lag bokmerke" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 endra" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Endra namn" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytt %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Bruk som bokmerkelinje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bokmerkelinja" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Gøym" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopier element" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytt element" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mine bokmerke" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Fann ikkje noko favorittikon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Oppdaterer favorittikon …" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importer %1-bokmerke" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1-bokmerke" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1-import" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny mappe" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-bokmerkefiler (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine bokmerke" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg utviklar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Slepp element" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Rediger fil" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil du " -"halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n" -"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Køyr nytt" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Hald fram i same" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmerkeredigering" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror bokmerkeredigering" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000–2003 KDE-utviklarane" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Opphavleg utviklar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Utviklar" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sjekkar …" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Feil " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Tilbakestill snøggsøk" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Tilbakestill snøggsøk</b> " -"<br>Tilbakestiller snøggsøket slik at alle bokmerka vert viste att." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sø&k:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erobra skrivebordet!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Utgangspunkt" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Spesifikasjonar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dine personlege filer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedium" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Harddiskar og flyttbare medium" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nettverksmapper" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delte filer og mapper" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerte program" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Oppsett av skrivebord" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Søk på verdsveven" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale " -"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som til " -"dømes sidestolpen og førehandsvising." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska " -"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes <a " -"href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>) til den nettsida du vil " -"sjå og trykk Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen <IMG WIDTH=16 " -"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> på verktøylinja. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 " -"SRC=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Trykk <a href=\"%1\">her</a> for å lesa meir detaljert informasjon om " -"Konqueror." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<i>Tilpassingstips:</i> Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan du " -"slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja <a href=\"%1\">denne lenkja</a>" -". Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-introduksjon» i " -"menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil «Vevsurfing»»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Neste: Tips og triks" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla dei " -"offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman med " -"andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. " -"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og <a " -"href=\"%1\">XBEL-bokmerke</a>, i tillegg til:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Nettlesing" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standardstøtte" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Andre krav" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A>-basert <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> " -"(nivå 1, delvis nivå 2) " - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "innebygd" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">Stilsett, «Cascading Style Sheets»</A> (CSS 1, delvis CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<a href=\"%1\">ECMA-262</a> 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript <a href=\"%1\">her</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript <a href=\"%1\">her</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Sikker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-støtte" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> eller <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Slå på Java (globalt) <a href=\"%1\">her</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP>-<A HREF=\"%4\">programtillegg</A> " -"(for vising av <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">" -"Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>" -"Video, osv.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Autofullføring av skjema" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "G E N E R E L T" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Funksjon" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Bileteformat" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Overføringsprotokollar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "og <a href=\"%1\">mykje meir …</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-fullføring" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Sprettopp" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort) automatisk" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Tilbake til utgangspunkta</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips og triks" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:KDE» kan du søkja på " -"verdsveven med Google etter ordet «KDE». Mange slike snarvegar er definerte " -"slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. Du " -"kan til og med <a href=\"%1\">laga dine eigne</a> vevsnarvegar." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Bruk forstørringsknappen <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"på verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort det " -"som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> på verktøylinja." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du dra " -"«Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja «Lenk " -"hit»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du finn òg <img width='16' height='16' src=\"%1\"> «Fullskjermsmodus» i " -"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> Del ruta venstre/høgre»). Slik kan Konqueror sjå ut " -"nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. Midnight " -"Commander), og du kan laga dine eigne." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Bruk funksjonen <a href=\"%1\">brukaragent</a> dersom nettstaden du vitjar krev " -"at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til " -"vevmeisteren!)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Historia i sidestolpen hjelper deg med " -"å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Bruk ein <a href=\"%1\">mellomtenar</a> med mellomlager for å få raskare " -"Internett-samband." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i Konqueror " -"(«Vindauge – Terminalemulator). Vis t <img width='1»6' " -"height='16' SRC=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Takk vera <a href=\"%1\">DCOP</a>, kan du ha full kontroll over Konqueror ved å " -"bruka eit skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Neste: Spesifikasjonar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerte programtillegg" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Programtillegg</td><td>Skildring</td><td>Fil</td><td>Typar</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Installert" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Mime-type</td>" -"<td>Skildring</td>" -"<td>Filetternamn</td>" -"<td>Programtillegg</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Raskare oppstart?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Ta vare på" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Vel fjernteiknsett" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Treng informasjon:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "Køyr &skalkommando …" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Du kan berre køyra skalkommandoar i lokale katalogar." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Køyr skalkommando" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Køyr skalkommando i denne katalogen:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Resultat frå kommando: «%1»" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søket" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Vel type" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Vel type:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Fjern oppføring" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Tøm historie" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "På &namn" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "På &dato" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Vil du verkeleg tøma heile historia?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Tøm historie?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>\n" -"<hr>Sist vitja: %1\n" -"<br>Sist vitja: %2\n" -"<br>Vitja %3 gonger</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutt" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dagar" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "<h1>Historiestolpe</h1> Du kan setja opp historiestolpen her." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -" Dag\n" -" Dagar" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minutt\n" -"Minutt" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Finn ikkje foreldreelementet %1 i treet. Intern feil." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Lag ny mappe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Slett mappe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Slett bokmerke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopier lenkjeadresse" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil fjerna bokmerkemappa\n" -"«%1»?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil sletta bokmerket\n" -"«%1»?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Sletting av bokmerkemappe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Bokmerkesletting" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bokmerkeeigenskapar" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Opprett ny mappe …" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Slett lenkje" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Lag ny mappe" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Oppgje mappenamn:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Tilbake til systemstandard" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fjernar alle oppføringane frå sidestolpen og legg inn dei som høyrer til " -"systemstandarden. <BR><B>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</B><BR>" -"Vil du halda fram?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Legg til ny" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Fleire ruter" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Vis sider til venstre" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Vis oppsettknapp" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Lukk navigasjonspanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Denne oppføringa finst frå før." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Programtillegg for vevsidestolpe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Skriv ei nettadresse:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> finst ikkje<qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg sletta fana <b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Vel namn" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Oppgje namnet:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Oppsettknappen for navigasjonspanelet er gøymd. For å visa han igjen, må du " -"klikka med høgre museknapp på ein av knappane på navigasjonspanelet og velja " -"«Vis oppsettknapp»." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Set opp sidestolpe" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Vel namn …" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Vel nettadresse …" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Vel ikon …" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Set opp navigasjonspanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " minutt" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sekund" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utvida sidestolpe" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Opna &lenkje" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Vel &automatisk omlasting" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |