summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <[email protected]>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po2879
1 files changed, 0 insertions, 2879 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 989b4024024..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2879 +0,0 @@
-# Translation of konqueror to Norwegian Nynorsk
-# translation of konqueror.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-#
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n"
-"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "A&dresse"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra-verktøylinje"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Adresselinje"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bokmerkelinje"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Vindauge"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Opna mapper i eigne vindauge"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om Konqueror skal opna eit nytt vindauge når du opnar ei "
-"mappe, i staden for å visa mappeinnhaldet i det same vindauget."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Heimemappe"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Dette er den adressa (t.d. ei mappe eller ei nettside) som Konqueror vil gå til "
-"når du trykkjer på «Heim»-knappen. Vanlegvis er dette heimemappa, ofte vist som "
-"ein tilde (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Vis filtips"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Her kan du velja om det skal visast eit lite vindauge med meir informasjon om "
-"fila når du legg musepeikaren over ei fil."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Vis førehandsvising i filtips"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Her kan du velja om sprettoppsvindauget med filinformasjon skal innehalda ei "
-"større førehandsvising av fila."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Endra namn ved ikon"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om det skal gå an å endra namnet på filer ved å klikka rett på "
-"ikonnamnet."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om menykommandoar for sletting skal visast på skrivebordet og "
-"i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift medan du "
-"vel «Flytt til papirkorga»."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Standardskrift"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar filer "
-"til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar "
-"filer."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Utval"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&Ikonstorleik"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&orter"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Ikonlinje"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Ekstra ikonlinje"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorleik"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Fleirkolonnelinje"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Mappe"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Bokmerke"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljar"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Detaljert liste-verktøylinje"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje for infolinje"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Treverktøylinje"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Grenser"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL-ar &utgår etter"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Høgste &tal på URL-ar:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Eigendefinerte skrifter for"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL-ar nyare enn"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Vel skrift …"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL-ar eldre enn"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljar"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Detaljerte verktøytips"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Vis URL-en, kor mange gonger han er vitja og datoane for første og siste "
-"vitjing."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Tøm historie"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Tilbakestill"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utvidingar"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statuslinje"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av modulen %1.\n"
-"Diagnose:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Nettlesar, filhandsamar, …"
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "© 1999–2005 Konqueror-utviklarane"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "utviklar (rammeverk, delar, JavaScript, IU-bibliotek) og vedlikehaldar"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "utviklar (rammeverk, delar)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "utviklar (rammeverk)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "utviklar"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "utviklar (listevisingar)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "utviklar (listevisingar, I/U-bibl.)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "utviklar (HTML-handtering)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "utviklar (HTML-handtering, IU-bibliotek)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "utviklar (HTML-vising, IU-bibliotek, rammeverk for regresjonstest)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "utviklar (HTML-vising, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "utviklar (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "utviklar (Java-støtte og andre innebygde objekt)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "utviklar (IU-bibliotek)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "utviklar (Java-støtte)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"utviklar (støtte for Java 2-tryggleikshandsamar \n"
-"og andre store forbetringar i applet-støtta)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "utviklar (støtte for Netscape-programtillegg)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "utviklar (SSL, støtte for Netscape-programtillegg)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "utviklar (I/U-bibliotek, autentiseringsstøtte)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafikk/ikon"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "kfm-forfattar"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "utviklar (rammeverk for navigasjonspanel)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "utviklar (ymse greier)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "utviklar (reklameblokkering)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Dersom du merkar av denne boksen i minst to ruter vert dei sette som «lenkja». "
-"Når du så skiftar katalog i ei rute, vert dei andre rutene som er knytte saman "
-"oppdaterte automatisk. Dette er spesielt nyttig ved ulike rutetypar, som til "
-"dømes eit katalogtre med ei ikonvising eller detaljert vising, og kanskje eit "
-"terminalvindauge."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Lukk rute"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stoppa"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Førehandsvis i %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Førehandsvis i"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Gøym %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Start utan noko standardvindauge"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Last inn for seinare bruk"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Opna profil"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Liste over tilgjengelege profilar"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "Mimetype for denne URL-en (t.d. text/html eller inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Opnar katalogen og markerer fila dersom adressa peiker til ei fil, i staden for "
-"å opna sjølve fila"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Opna adresse"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Misforma URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokollen er ikkje støtta\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Det ser ut til å vera ein feil i oppsettet. Konqueror er sett opp til å "
-"handtera %1, men kan ikkje handtera denne filtypen likevel."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Opna"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbroten."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lastar sida på nytt, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Forkast endringar?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Forkast endringar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Vis historiesidestolpe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Finn ikkje noko historieprogramtillegg i sidestolpen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du koplar frå fana, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne ruta inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lukkar ruta, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lukkar fana, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Vil du verkeleg lukka alle dei andre fanene?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Stadfest lukking av andre faner"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Lukk &andre faner"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lukkar andre faner, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lastar alle fanene på nytt, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Ikkje løyve til å skriva til %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Oppgje mål"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> er ikkje gyldig<qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopier dei valte filene frå «%1» til:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Flytt dei valte filene frå «%1» til:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Rediger filtype …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &vindauge"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Dupliser vindauge"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Send &lenkjeadresse …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "S&end fil …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Opna &terminal"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Opna …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Finn fil …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "Bruk &index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Lås i denne posisjonen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "&Knyt saman rute"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Opp"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&ystem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "P&rogram"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Lagringsmedium"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Nettverksmapper"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Innstillingar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkorg"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Autostart"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Oftast vitja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Lagra ruteprofil …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Lagra visingsendringar per &mappe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Fjern mappeeigenskapar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Set utvidingar …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Set opp stavekontroll …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Del ruta &venstre/høgre"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Del ruta &topp/botn"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Ny fane"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Dupliser fana"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Kopla frå fana"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Lukk aktiv rute"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Lukk fana"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Gå til neste fane"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Gå til førre fane"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Gå til fane %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Flytt fane til venstre"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Flytt fane til høgre"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Dump avlusingsinfo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Set opp rute&profilar …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Bruk &ruteprofil"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Last alle faner på nytt"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Endra namn"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Flytt til &papirkorga"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animert logo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "&Adresse: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Adresselinje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr ""
-"Adresselinje "
-"<p>Skriv inn ei nettadresse eller noko du vil søkja etter."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Tøm adresselinja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Tøm adresselinja <p>Tømer innhaldet i adresselinja."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Lag bokmerke til denne adressa"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Kon&queror-introduksjon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Gå til"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Gå til <p>Går til den adressa som er skriven inn i adresselinja."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Gå til foreldremappa. "
-"<p>Dersom du no til dømes er i file:/home/%1, vil denne knappen bringa deg til "
-"file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Gå til foreldremappa"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Gå tilbake eitt steg i nettlesarhistoria"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Gå fram eitt steg i nettlesarhistoria"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Gå til heimemappa. "
-"<p>Du kan velja kva for adresse du kjem til med denne knappen under <b>"
-"Filhandsamar</b> – <b>Åtferd</b> i <b>KDE Kontrollsenter</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Gå til heimemappa."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Last dokumentet om att."
-"<p>Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra "
-"seg sidan du lasta dei ned."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Last dokumentet om att"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Last dokumenta på alle fanene om att."
-"<p>Funksjonen kan du bruka dersom du vil lasta om att nettsider som har endra "
-"seg sidan du lasta dei ned."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Last dokumenta på alle fanene om att"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Stopp lastinga av dokumentet. "
-"<p>All nettverkstrafikken vert stoppa og Konqueror viser det som er lasta ned "
-"til no."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Stopp lastinga av dokumentet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Klipp ut den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på "
-"utklippstavla. "
-"<p>Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre KDE-program."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Flyttar merkt tekst eller element til utklippstavla"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kopier den merkte teksten eller dei merkte elementa og legg dei på "
-"utklippstavla."
-"<p>Du kan seinare lima inn i Konqueror eller andre KDE-program."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopierer merkt tekst eller element til utklippstavla"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Lim inn att noko som tidlegare har vorte klipt ut eller kopiert til "
-"utklippstavla."
-"<p>Du kan lima inn det som er klipt ut frå alle andre KDE-program."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Skriv ut dokumentet "
-"<p>Du får opp ein dialog der du kan velja ymse innstillingar, som til dømes "
-"talet på kopiar og kva for skrivar du skal bruka. "
-"<p>I denne dialogen får du òg tilgang til spesielle utskriftstenester i KDE, "
-"som til dømes laging av PDF-fil frå dokumentet."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Skriv ut dokumentet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Opnar index.html når ei mappe vert opna, dersom fila finst."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Ei låst rute kan ikkje endra mappe. Bruk funksjonen i samband med «knyt saman "
-"rute» for å utforska mange filer frå ei mappe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Knyter ruta saman med andre, slik at ho følgjer mappeendringar i andre "
-"samanknytte ruter."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Opna mappe i faner"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Opna i nytt vindauge"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Opna i ny fane"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopier &filer …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Fl&ytt filer …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Opprett mappe …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Lagra ruteprofil «%1» …"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Opna i dette &vindauget"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Opna dokumentet i dette vindauget"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Opna i nytt &vindauge"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Opna dokumentet i eit nytt vindauge"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Opna i &ny fane"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Opna dokumentet i ein ny fane"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Opna med %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Visingsmodus"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Fleire faner er opne i dette vindauget. Er du sikker på at du vil lukka det?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Stadfesting"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "&Lukk fana"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lukkar vindauget, mister du desse endringane."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Sidestolpen fungerer ikkje eller er utilgjengeleg. Du kan ikkje leggja til ei "
-"ny oppføring."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Vevsidestolpe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Legg den nye vevutvidinga «%1» til sidestolpen?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ikkje legg til"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Profilhandsaming"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "&Endra namn på profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Slett profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profilnamn:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Lagra &URL-ar i profilen"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Lagra &vindaugsstorleik i profilen"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Denne linja viser dei opne fanene. Dersom du klikkar på ei av dei, vert ho "
-"vist. Du kan velja om ein lukkeknapp eller ikonet til nettstaden skal visast "
-"til venstre på fana. Du kan òg bruka snøggtastar når du skal byta mellom "
-"fanene. Teksten på fana er tittelen på nettsida som er open. Dersom teksten er "
-"for brei for fana, kan du leggja musepeikaren over for å sjå heile tittelen."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Last inn fane på nytt"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Dupliser fana"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "&Kopla frå fana"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Andre faner"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Lukk fana"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Opna ei ny fane"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Lukk fana"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Sida du prøver å visa er basert på skjemadata du har sendt. Dersom du sender "
-"dataa på nytt, vert skjemahandlingane (som til dømes eit søk eller eit "
-"nettkjøp) utførde på nytt."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Send igjen"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Fleire faner er opne i dette vindauget.\n"
-"Desse vert lukka dersom du lastar inn ein ruteprofil."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Last inn ruteprofil"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne fana inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Denne sida inneheld endringar som ikkje er leverte.\n"
-"Dersom du lastar inn ein profil, mister du desse endringane."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "&Vis skjulte filer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Vis / ikkje vis skjulte filer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "&Mappeikon avspeglar innhaldet"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Førehandsvising"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Vis førehandsvisingar"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Ikkje vis førehandsvisingar"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Lydfiler"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "På namn (skil mellom små og store bokstavar)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "På namn (ikkje skil mellom små og store bokstavar)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "På storleik"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "På type"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "På dato"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Mapper først"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkande"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Merk …"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Fjern merking …"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Merk ingen"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Omvendt merking"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Lèt deg merka filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Lèt deg fjerna merkinga frå filer eller mapper ut frå eit gjeve mønster"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Merkar alle elementa"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Fjernar merkinga av alle elementa"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Snur om på merkinga"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Vel filer:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Ta bort filval:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Du kan ikkje sleppa noko som helst i ei mappe som du ikkje har skrivetilgang "
-"til."
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Vis &som"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Mime-type"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Endra"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Bruka"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Laga"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Løyve"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigar"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Vis &endringstid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Gøym &endringstid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Vis &filtype"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Gøym &filtype"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Vis MIME-type"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Gøym MIME-type"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Vis t&ilgangstid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Gøym t&ilgangstid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Vis la&gingstid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Gøym la&gingstid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Vis &lenkjemål"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Gøym &lenkjemål"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Vis filstorleik"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Gøym filstorleik"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Vis eigar"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Gøym eigar"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Vis gruppe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Gøym gruppe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Vis løyve"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Gøym løyve"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Vis URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Sorter utan å skilja mellom små og store bokstavar"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Krasj"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "&Vis Netscape-bokmerke i Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Endra namn"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "E&ndra URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Endra &kommentar"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "En&dra ikon …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Oppdater nettstadikon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekursiv sortering"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Ny mappe …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "Nytt &bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Set &inn delelinje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "S&orter alfabetisk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Bruk som &verktøylinjemappe"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Vis på &verktøylinja"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Skjul frå &verktøylinja"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Utvid alle mapper"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&Slå saman alle mapper"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Opna i Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Sjekk &status"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Sjekk status: &Alle"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Oppdater alle &favorittikon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Avbryt &kontroll"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Avbryt oppdatering av &favorittikon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Importer bokmerke frå &Netscape …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Importer bokmerke frå &Opera …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Importer alle &krasja økter som bokmerke …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Importer bokmerke frå &Galeon …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Importer bokmerke frå &KDE 2 eller KDE 3 …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Importer bokmerke frå &IE …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Importer bokmerke frå &Mozilla …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Eksporter bokmerke til &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Eksporter bokmerke til &Opera …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Eksporter bokmerke til &HTML …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Eksporter bokmerke til &IE …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Eksporter bokmerke til &Mozilla …"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Bokmerkeliste i HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Klipp ut element"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Lag ny bokmerkemappe"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Ny mappe:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Sorter alfabetisk"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Slett element"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Først vitja:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Sist vitja:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Tal på vitjingar:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Set inn delelinje"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opprett mappe"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopier %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Lag bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 endra"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Endra namn"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Flytt %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bruk som bokmerkelinje"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 i bokmerkelinja"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Gøym"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopier element"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Flytt element"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Mine bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Fann ikkje noko favorittikon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Oppdaterer favorittikon …"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokal fil"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Importer %1-bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1-bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Importer som ny undermappe eller byt ut alle dei gamle bokmerka?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1-import"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Som ny mappe"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon-bokmerkefiler (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE-bokmerkefiler (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Mappe der fleire bokmerke ligg"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Flettar bokmerke som er installerte av tredjepartar med brukaren sine bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Opphavleg utviklar"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Slepp element"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmerke"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom mappe"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Mozilla-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Internet Explorer-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Importer bokmerke frå ei fil med Opera-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Mozilla-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Netscape-format (4.x og eldre)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil i utskriftsvennleg HTML-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Internet Explorer-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Eksporter bokmerke til ei fil med Opera-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Opna ved den gjevne posisjonen i bokmerkefila"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Set den synlege tittelen, til dømes «Konsole»"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Gøym alle funksjonar knytte til nettlesaren"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Rediger fil"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"%1 køyrer frå før. Vil du verkeleg opna programmet endå ein gong, eller vil du "
-"halda fram med å arbeida i det same vindauget?\n"
-"Legg merke til at du ikkje kan gjera endringar i nye vindauge."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Køyr nytt"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Hald fram i same"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Bokmerkeredigering"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konqueror bokmerkeredigering"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "© 2000–2003 KDE-utviklarane"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Opphavleg utviklar"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Utviklar"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Du kan berre oppgje --export éin gong."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Du kan berre oppgje --import éin gong."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Sjekkar …"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Feil "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Tilbakestill snøggsøk"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Tilbakestill snøggsøk</b> "
-"<br>Tilbakestiller snøggsøket slik at alle bokmerka vert viste att."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Sø&k:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Erobra skrivebordet!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror er ein filhandsamar, nettlesar og universell dokumentframvisar."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Utgangspunkt"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduksjon"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Tips"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Spesifikasjonar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Dine personlege filer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Lagringsmedium"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Harddiskar og flyttbare medium"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Nettverksmapper"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Delte filer og mapper"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Bla gjennom og gjenopprett frå papirkorga"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Program"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Installerte program"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Oppsett av skrivebord"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Neste: Ei innføring i Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Søk på verdsveven"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror gjer det enkelt å arbeida med filer. Når du blar gjennom lokale "
-"mapper eller nettverksmapper, kan du dra nytte av avanserte funksjonar som til "
-"dømes sidestolpen og førehandsvising."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror er òg ein funksjonsrik og lettbruka nettlesar som du kan utforska "
-"verdsveven med. Skriv inn Internett-adressa (til dømes <a "
-"href=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</a>) til den nettsida du vil "
-"sjå og trykk Enter. Du kan òg velja eit bokmerke frå bokmerkemenyen."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Dersom du vil gå tilbake til sida du var på, trykk knappen <IMG WIDTH=16 "
-"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> på verktøylinja. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Dersom du vil gå til heimemappa, trykk knappen <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 "
-"SRC=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Trykk <a href=\"%1\">her</a> for å lesa meir detaljert informasjon om "
-"Konqueror."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<i>Tilpassingstips:</i> Dersom du vil at Konqueror skal starta fortare, kan du "
-"slå av denne informasjonsskjermen ved å følgja <a href=\"%1\">denne lenkja</a>"
-". Du kan slå funksjonen på att ved å velja «Hjelp – Konqueror-introduksjon» i "
-"menyen og så velja «Vindauge – Lagra ruteprofil «Vevsurfing»»."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Neste: Tips og triks"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror er laga for å støtta Internett-standardane. Målet er å oppfylla dei "
-"offisielt vedtekne standardane frå organisasjonar som W3 og OASIS, saman med "
-"andre nyttige funksjonar som har vorte de facto-standardar på Internett. "
-"Konqueror støttar funksjonar som «favicon», Internett-nøkkelord og <a "
-"href=\"%1\">XBEL-bokmerke</a>, i tillegg til:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Nettlesing"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Standardstøtte"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Andre krav"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A>-basert <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A> "
-"(nivå 1, delvis nivå 2) "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "innebygd"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">Stilsett, «Cascading Style Sheets»</A> (CSS 1, delvis CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<a href=\"%1\">ECMA-262</a> 3. utgåve (tilsvarar grovt sett JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"JavaScript er slått av (globalt). Slå på JavaScript <a href=\"%1\">her</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript er slått på (globalt). Set opp JavaScript <a href=\"%1\">her</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Sikker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>-støtte"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2)-kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> eller <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Slå på Java (globalt) <a href=\"%1\">her</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP>-<A HREF=\"%4\">programtillegg</A> "
-"(for vising av <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">"
-"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
-"Video, osv.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) for sikker kommunikasjon i opptil 168 bit"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "16-bits Unicode-støtte i begge retningar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Autofullføring av skjema"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "G E N E R E L T"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Funksjon"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Bileteformat"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Overføringsprotokollar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (med gzip-/bzip2-komprimering)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "og <a href=\"%1\">mykje meir …</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL-fullføring"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Sprettopp"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Kort) automatisk"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Tilbake til utgangspunkta</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tips og triks"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Bruk Internett-nøkkelord og vevsnarvegar: Ved å skriva «gg:KDE» kan du søkja på "
-"verdsveven med Google etter ordet «KDE». Mange slike snarvegar er definerte "
-"slik at du enkelt kan søkja etter programvare eller slå opp ord i ordbøker. Du "
-"kan til og med <a href=\"%1\">laga dine eigne</a> vevsnarvegar."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Bruk forstørringsknappen <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"på verktøylinja for å gjera skrifta på nettsidene større."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Når du vil lima inn ei ny adresse på adresselinja, vil du kanskje ta bort det "
-"som står der frå før ved å trykkja på den svarte pila med kvit kross <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> på verktøylinja."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"For å laga ei lenkje på skrivebordet som peiker til sida du er på, kan du dra "
-"«Adresse»-lappen til venstre på adresselinja til skrivebordet og velja «Lenk "
-"hit»."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Du finn òg <img width='16' height='16' src=\"%1\"> «Fullskjermsmodus» i "
-"vindaugsmenyen. Denne funksjonen er til dømes nyttig for «Talk»-økter."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Splitt og hersk ved å dela eit vindauge i to ruter («Vindauge – <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> Del ruta venstre/høgre»). Slik kan Konqueror sjå ut "
-"nett slik du vil. Det finst nokre ferdiglaga profilar (t.d. Midnight "
-"Commander), og du kan laga dine eigne."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Bruk funksjonen <a href=\"%1\">brukaragent</a> dersom nettstaden du vitjar krev "
-"at du brukar ein annan nettlesar (og ikkje gløym å senda klage til "
-"vevmeisteren!)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> Historia i sidestolpen hjelper deg med "
-"å halda greie på dei sidene du nyleg har vitja."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Bruk ein <a href=\"%1\">mellomtenar</a> med mellomlager for å få raskare "
-"Internett-samband."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Avanserte brukarar vil setja pris på at konsollen kan leggjast inn i Konqueror "
-"(«Vindauge – Terminalemulator). Vis t <img width='1»6' "
-"height='16' SRC=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Takk vera <a href=\"%1\">DCOP</a>, kan du ha full kontroll over Konqueror ved å "
-"bruka eit skript."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Neste: Spesifikasjonar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installerte programtillegg"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Programtillegg</td><td>Skildring</td><td>Fil</td><td>Typar</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Installert"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Mime-type</td>"
-"<td>Skildring</td>"
-"<td>Filetternamn</td>"
-"<td>Programtillegg</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Vil du slå av vising av startsida i vevsurfingsprofilen?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Raskare oppstart?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Slå av"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Ta vare på"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Vel fjernteiknsett"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Treng informasjon:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "Køyr &skalkommando …"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Du kan berre køyra skalkommandoar i lokale katalogar."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Køyr skalkommando"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Køyr skalkommando i denne katalogen:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Resultat frå kommando: «%1»"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søket"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Vel type"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Vel type:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Fjern oppføring"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Tøm historie"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "På &namn"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "På &dato"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Vil du verkeleg tøma heile historia?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Tøm historie?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>\n"
-"<hr>Sist vitja: %1\n"
-"<br>Sist vitja: %2\n"
-"<br>Vitja %3 gonger</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutt"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "dagar"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr "<h1>Historiestolpe</h1> Du kan setja opp historiestolpen her."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-" Dag\n"
-" Dagar"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"Minutt\n"
-"Minutt"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Finn ikkje foreldreelementet %1 i treet. Intern feil."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Lag ny mappe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Slett mappe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Slett bokmerke"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopier lenkjeadresse"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerna bokmerkemappa\n"
-"«%1»?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil sletta bokmerket\n"
-"«%1»?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Sletting av bokmerkemappe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Bokmerkesletting"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Bokmerkeeigenskapar"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Opprett ny mappe …"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Slett lenkje"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Lag ny mappe"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Oppgje mappenamn:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Tilbake til systemstandard"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fjernar alle oppføringane frå sidestolpen og legg inn dei som høyrer til "
-"systemstandarden. <BR><B>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</B><BR>"
-"Vil du halda fram?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Legg til ny"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Fleire ruter"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Vis sider til venstre"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Vis oppsettknapp"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Lukk navigasjonspanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Denne oppføringa finst frå før."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Programtillegg for vevsidestolpe"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Skriv ei nettadresse:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> finst ikkje<qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg sletta fana <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Vel namn"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Oppgje namnet:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Oppsettknappen for navigasjonspanelet er gøymd. For å visa han igjen, må du "
-"klikka med høgre museknapp på ein av knappane på navigasjonspanelet og velja "
-"«Vis oppsettknapp»."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Set opp sidestolpe"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Vel namn …"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Vel nettadresse …"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Vel ikon …"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Set opp navigasjonspanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Vel tidsgrense for oppfrisking (0 slår av)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " minutt"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " sekund"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Utvida sidestolpe"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Legg til bokmerke"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Opna &lenkje"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Vel &automatisk omlasting"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"