summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po162
1 files changed, 104 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index ab815cacdc0..ae366361c09 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-04 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
@@ -28,59 +28,87 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-innlogging"
-#: tdeio_sftp.cpp:224
-msgid "Use the username input field to answer this question."
-msgstr ""
-
#: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy
-msgid "Could not allocate callbacks"
-msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Oppgje brukarnamn og passord."
-#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>"
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve"
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:536
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Oppgje brukarnamn og passord."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:"
msgstr "stad:"
-#: tdeio_sftp.cpp:563
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:593
+#: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:600
+#: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Could not set port."
msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
-#: tdeio_sftp.cpp:609
+#: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:618
+#: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:626
+#: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:680
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@@ -90,7 +118,7 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:691
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@@ -101,82 +129,100 @@ msgid ""
"%3"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:704
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten."
-#: tdeio_sftp.cpp:705
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy
msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentiseringa mislukkast."
-#: tdeio_sftp.cpp:741
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:748
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid ""
-"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:768
-msgid "public key"
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:794
-msgid "keyboard interactive"
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:810
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Oppgje brukarnamn og passord."
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "Autentiseringa mislukkast."
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-msgid ""
-"Login failed.\n"
-"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr ""
-"Mislukka innlogging.\n"
-"Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt."
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
+#, fuzzy
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "Autentiseringa mislukkast."
-#: tdeio_sftp.cpp:839
-msgid "password"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:853
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:861
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:866
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Vellukka tilkopling til %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mislukka innlogging.\n"
+#~ "Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt."
+
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Kan ikkje oppgje både undersystem og kommando samtidig."
@@ -195,9 +241,6 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "Oppgje eit passord."
-#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-#~ msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
-
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
#~ msgstr "Autentiseringa til %1 mislukkast"
@@ -286,9 +329,6 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
#~ msgstr "Oppgje brukarnamn og nøkkelpassord."
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
-
#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "Oppgje brukarnamn og passord"
@@ -371,3 +411,9 @@ msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
#~ msgid "Login OK"
#~ msgstr "Innlogging OK"
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Feil brukarnamn eller passord"