diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po | 727 |
1 files changed, 351 insertions, 376 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po index aa7fe33aafd..13dcf90542b 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:20+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" @@ -17,13 +17,21 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Skriv inn teljar i svaret" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Nordanger" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Skriv inn nemnar i svaret" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -34,33 +42,27 @@ msgstr "FEIL" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Rett oppgåva" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom du " -"ikkje har skrive inn eit svar." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar og " -"nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på verktøylinja. " -"Ikkje gløym å forkorta svaret!" +"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette " +"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på " +"knappen som viser teiknet." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -72,10 +74,44 @@ msgstr "Trykk på denne knappen for å få neste oppgåve." msgid "CORRECT" msgstr "RETT" +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "N&este oppgåve" + +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Skriv inn teljar i svaret" + +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Skriv inn nemnar i svaret" + +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Trykk på denne knappen for å sjekka resultatet. Knappen verkar ikkje dersom " +"du ikkje har skrive inn eit svar." + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å " +"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!" + #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." msgstr "" "Du skreiv inn 0 som nemnar. Dette tyder deling på 0, som ikkje er lov. Denne " "oppgåva tel som ikkje rett løyst." @@ -87,282 +123,106 @@ msgid "" "correctly solved." msgstr "" "Du skreiv inn det rette svaret, men forkorta ikkje.\n" -" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett løyst." +" Skriv alltid inn forkorta svar. Denne oppgåva vil telja som ikkje rett " +"løyst." -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "N&este oppgåve" - -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Oppgåve" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Endra skrifttypen på tala" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Endra fargen på operasjonsteikna" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Endra fargen på brøkstreken" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Brøkstrek:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Operasjonsteikn:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Endra fargen på tala" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Tal:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt " - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Vis resultatet som blanda tal, t.d. 1 2/3." - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." -msgstr "Her kan skru av/på visinga av svaret som blanda tal." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Aktiv øving." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Lagrar typen til den aktive øvinga." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon i generering av oppgåver." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon i generering av oppgåver." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Talet på brøkar" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Set talet på brøkar i generering av oppgåver." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Største fellesnemnar" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Set største verdi av fellesnemnaren." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Talet på oppgåver som er løyste rett" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Talet på løyste oppgåver" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 2." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Totalt tal på løyste oppgåver" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 3." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Farge på tala i oppgåvevisaren" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 5." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Farge på operasjonsteikna i oppgåvevisaren" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 7." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Farge på brøkstrekane i oppgåvevisaren" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 11." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Skrifttype i oppgåvevisaren" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 13." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Skru på vising av svaret også som blanda tal" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 17." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Legg til primtalsfaktor 19." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Trykk på denne knappen for å endra samanlikningsteikn." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "Fje&rn førre faktor" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Trykk på denne knappen for å sjekka resultata dine." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Fjernar den førre innskrivne primtalsfaktoren." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"I denne øvinga skal du samanlikna to gjevne brøkar ved å velja det rette " -"samanlikningsteiknet. Du kan endra samanlikningsteiknet ved å trykkja på " -"knappen som viser teiknet." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Nordanger" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Oppgåver så langt:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Rett:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Feil:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken." +"I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal. Du må skriva inn alle " +"primtalsfaktorane til talet. Du kan leggja til ein primtalsfaktor ved å " +"trykkja på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i " +"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv " +"når dei same vert gjentekne fleire gonger!" -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Lær brøkrekning" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du " -"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du ikkje " -"vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å minska " -"storleiken på denne vindaugedelen." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -370,11 +230,11 @@ msgstr "Vel ei ny øving ved å trykkja på eit ikon." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" -"Trykk på dei ulike ikona for å velja ei ny øving. Øvingane trenar deg i ulike " -"sider ved brøkrekning." +"Trykk på dei ulike ikona for å velja ei ny øving. Øvingane trenar deg i " +"ulike sider ved brøkrekning." #: mainqtwidget.cpp:79 msgid "Fraction Task" @@ -423,8 +283,8 @@ msgstr "Det største talet du kan ha som fellesnemnar" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "Vel den største verdien for fellesnemnaren: 10, 20, 30, 40 eller 50." #: mainqtwidget.cpp:212 @@ -453,39 +313,81 @@ msgstr "Operasjonane du vil ha" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Vel kva type operasjonar du vil ha for å rekna med brøkar: " -"Addisjon/subtraksjon, Multiplikasjon/divisjon eller Alle operasjonar blanda. " -"Dersom du vel Alle operasjonar blanda vil programmet velja tilfeldig mellom " +"Vel kva type operasjonar du vil ha for å rekna med brøkar: Addisjon/" +"subtraksjon, Multiplikasjon/divisjon eller Alle operasjonar blanda. Dersom " +"du vel Alle operasjonar blanda vil programmet velja tilfeldig mellom " "addisjon, subtraksjon, multiplikasjon og /eller divisjon." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Innstillingar for oppgåvevisar" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Oppgåver så langt:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Lær brøkrekning" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Dette er det totale talet på løyste oppgåver." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "I denne øvinga skal du konvertera eit desimaltal til ein brøk." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Rett:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er rett løyste." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Feil:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Dette er det totale talet på oppgåver som er feil løyste." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Trykk på knappen for å nullstilla statistikken." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Denne delen av vindauga viser statistikken." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"I denne øvinga skal du konvertera eit gjeve desimaltal til ein brøk ved å " -"skriva inn teljar og nemnar. Ikkje gløym å forkorta svaret!" +"Denne delen av vindauga viser statistikken. Kvar øving du gjer vert talt. Du " +"kan nullstilla statistikken ved å trykkja på knappen nedanfor. Dersom du " +"ikkje vil sjå statistikken, bruk den vertikale stolpen på venstre side for å " +"minska storleiken på denne vindaugedelen." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "I denne øvinga skal du løysa ei gjeven oppgåve med brøkar." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I denne øvinga skal du løysa den genererte oppgåva. Du må skriva inn teljar " +"og nemnar. Du kan endra på vanskegraden til oppgåva med boksane på " +"verktøylinja. Ikkje gløym å forkorta svaret!" #: taskwidget.cpp:107 #, fuzzy @@ -496,92 +398,165 @@ msgstr "" "_: delesymbol\n" ":" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Aktiv øving." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Lagrar typen til den aktive øvinga." -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon" -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Skru på addisjon/subtraksjon i generering av oppgåver." -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon" -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Skru på multiplikasjon/divisjon i generering av oppgåver." -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Talet på brøkar" -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 2." +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Set talet på brøkar i generering av oppgåver." -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 3." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Største fellesnemnar" -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 5." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Set største verdi av fellesnemnaren." -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 7." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Talet på oppgåver som er løyste rett" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 11." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Talet på løyste oppgåver" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 13." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Totalt tal på løyste oppgåver" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 17." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Farge på tala i oppgåvevisaren" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Legg til primtalsfaktor 19." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Farge på operasjonsteikna i oppgåvevisaren" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "Fje&rn førre faktor" +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Farge på brøkstrekane i oppgåvevisaren" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Fjernar den førre innskrivne primtalsfaktoren." +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Skrifttype i oppgåvevisaren" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Skru på vising av svaret også som blanda tal" -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "Skrur på/av vising av svaret også som blanda tal." + +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Oppgåve" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"I denne øvinga skal du faktorisera eit gjeve tal. Du må skriva inn alle " -"primtalsfaktorane til talet. Du kan leggja til ein primtalsfaktor ved å trykkja " -"på den tilsvarande knappen. Dei valde primtalsfaktorane vert viste i " -"innskrivingsfeltet. Ikkje gløym å skriva inn alle primtalsfaktorane, sjølv når " -"dei same vert gjentekne fleire gonger!" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Endra skrifttypen på tala" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Endra fargen på operasjonsteikna" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Endra fargen på brøkstreken" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Brøkstrek:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Operasjonsteikn:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Endra fargen på tala" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Tal:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt " + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Vis resultatet som blanda tal, t.d. 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +msgstr "Her kan skru av/på visinga av svaret som blanda tal." |