summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/twin.po744
1 files changed, 744 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/twin.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f75d74448c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/twin.po
@@ -0,0 +1,744 @@
+# translation of twin.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <[email protected]>, 2005.
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: twin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: activation.cpp:695
+msgid "Window '%1' demands attention."
+msgstr "ਸਰਗਰਮ '%1' ਝਰੋਖਾ ਧਿਆਨ ਮੰਗ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: twinbindings.cpp:18
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: twinbindings.cpp:20
+msgid "Navigation"
+msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ"
+
+#: twinbindings.cpp:21
+msgid "Walk Through Windows"
+msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:22
+msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
+msgstr "ਝੋਰਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ (ਉੱਲਟ)"
+
+#: twinbindings.cpp:23
+msgid "Walk Through Desktops"
+msgstr "ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
+msgstr "ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ(ਉੱਲਟ)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
+msgid "Walk Through Desktop List"
+msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:26
+msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
+msgstr "ਵੇਹੜਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜਾਓ(ਉੱਲਟ)"
+
+#: twinbindings.cpp:28
+msgid "Windows"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ"
+
+#: twinbindings.cpp:29
+msgid "Window Operations Menu"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ"
+
+#: twinbindings.cpp:30
+msgid "Close Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ"
+
+#: twinbindings.cpp:32
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: twinbindings.cpp:34
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: twinbindings.cpp:36
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤਿਜੀ ਲੰਬਕਾਰੀ"
+
+#: twinbindings.cpp:38
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#: twinbindings.cpp:40
+msgid "Shade Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਛਾਂ"
+
+#: twinbindings.cpp:42
+msgid "Move Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
+
+#: twinbindings.cpp:44
+msgid "Resize Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ"
+
+#: twinbindings.cpp:46
+msgid "Raise Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:48
+msgid "Lower Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੇਠਾਂ"
+
+#: twinbindings.cpp:50
+msgid "Toggle Window Raise/Lower"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਭਾਰੋ/ਹੇਠਾਂ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: twinbindings.cpp:51
+msgid "Make Window Fullscreen"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:53
+msgid "Hide Window Border"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਓਹਲੇ"
+
+#: twinbindings.cpp:55
+msgid "Keep Window Above Others"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:57
+msgid "Keep Window Below Others"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:59
+msgid "Activate Window Demanding Attention"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਰੋਖਾ ਧਿਆਨ ਮੰਗ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: twinbindings.cpp:60
+msgid "Setup Window Shortcut"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਿਰਧਾਰਨ"
+
+#: twinbindings.cpp:61
+msgid "Pack Window to the Right"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:63
+msgid "Pack Window to the Left"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:65
+msgid "Pack Window Up"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉੱਪਰ ਭੇਜੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:67
+msgid "Pack Window Down"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:69
+msgid "Pack Grow Window Horizontally"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤਿਜੀ ਵਧਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:71
+msgid "Pack Grow Window Vertically"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਧਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:73
+msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤੀਜੀ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:75
+msgid "Pack Shrink Window Vertically"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:78
+msgid "Window & Desktop"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤੇ ਵੇਹੜਾ"
+
+#: twinbindings.cpp:79
+msgid "Keep Window on All Desktops"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਭ ਵੇਹੜਾ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:81
+msgid "Window to Desktop 1"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 1 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:82
+msgid "Window to Desktop 2"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 2 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:83
+msgid "Window to Desktop 3"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 3 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:84
+msgid "Window to Desktop 4"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 4 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:85
+msgid "Window to Desktop 5"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 5 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:86
+msgid "Window to Desktop 6"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 6 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:87
+msgid "Window to Desktop 7"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 7 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:88
+msgid "Window to Desktop 8"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 8 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:89
+msgid "Window to Desktop 9"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 9 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:90
+msgid "Window to Desktop 10"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 10 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:91
+msgid "Window to Desktop 11"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 11 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:92
+msgid "Window to Desktop 12"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 12 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:93
+msgid "Window to Desktop 13"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 13 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:94
+msgid "Window to Desktop 14"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 14 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:95
+msgid "Window to Desktop 15"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 15 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:96
+msgid "Window to Desktop 16"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 16 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:97
+msgid "Window to Desktop 17"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 17 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:98
+msgid "Window to Desktop 18"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 18 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:99
+msgid "Window to Desktop 19"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 19 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:100
+msgid "Window to Desktop 20"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵੇਹੜੇ 20 ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:101
+msgid "Window to Next Desktop"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਗਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:102
+msgid "Window to Previous Desktop"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਿਛਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ"
+
+#: twinbindings.cpp:103
+msgid "Window One Desktop to the Right"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:104
+msgid "Window One Desktop to the Left"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:105
+msgid "Window One Desktop Up"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਉੱਪਰ ਕਰੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:106
+msgid "Window One Desktop Down"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ"
+
+#: twinbindings.cpp:108
+msgid "Desktop Switching"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤਬਦੀਲੀਕਾਰ"
+
+#: twinbindings.cpp:109
+msgid "Switch to Desktop 1"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+msgid "Switch to Desktop 2"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+msgid "Switch to Desktop 3"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+msgid "Switch to Desktop 4"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+msgid "Switch to Desktop 5"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+msgid "Switch to Desktop 6"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+msgid "Switch to Desktop 7"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+msgid "Switch to Desktop 8"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+msgid "Switch to Desktop 9"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:118
+msgid "Switch to Desktop 10"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:119
+msgid "Switch to Desktop 11"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:120
+msgid "Switch to Desktop 12"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:121
+msgid "Switch to Desktop 13"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 13 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:122
+msgid "Switch to Desktop 14"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 14 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:123
+msgid "Switch to Desktop 15"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 15 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:124
+msgid "Switch to Desktop 16"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 16 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:125
+msgid "Switch to Desktop 17"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 17 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:126
+msgid "Switch to Desktop 18"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 18 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:127
+msgid "Switch to Desktop 19"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 19 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:128
+msgid "Switch to Desktop 20"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ 20 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:129
+msgid "Switch to Next Desktop"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:130
+msgid "Switch to Previous Desktop"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:131
+msgid "Switch One Desktop to the Right"
+msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:132
+msgid "Switch One Desktop to the Left"
+msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:133
+msgid "Switch One Desktop Up"
+msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:134
+msgid "Switch One Desktop Down"
+msgstr "ਇੱਕ ਵੇਹੜਾ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
+
+#: twinbindings.cpp:137
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਮਰੂਪ"
+
+#: twinbindings.cpp:138
+msgid "Kill Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਤਮ"
+
+#: twinbindings.cpp:139
+msgid "Window Screenshot"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਤਸਵੀਰ"
+
+#: twinbindings.cpp:140
+msgid "Desktop Screenshot"
+msgstr "ਵੇਹੜਾ ਤਸਵੀਰ"
+
+#: twinbindings.cpp:145
+msgid "Block Global Shortcuts"
+msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਾਬੰਦੀ"
+
+#: main.cpp:65
+msgid ""
+"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin: ਇਸ ਤਰਾਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। twin ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ "
+"ਹੋਇਆ।\n"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "twin: failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਫਲ, ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: main.cpp:101
+msgid ""
+"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin: ਕਲੇਮ ਪਰਬੰਧਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ? (ਇਹ ਵਰਤ ਕੇ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ --replace)\n"
+
+#: main.cpp:182
+msgid "KDE window manager"
+msgstr "KDE ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਅਯੋਗ"
+
+#: main.cpp:187
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ICCCM2.0-compliant ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+msgid "KWin"
+msgstr "KWin"
+
+#: main.cpp:265
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) ੧੯੯੯-੨੦੦੫, ਕੇਡੀਈ ਖੋਜੀ"
+
+#: main.cpp:269
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ਪਰਬੰਧਕ"
+
+#: plugins.cpp:32
+msgid "KWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+msgid ""
+"\n"
+"KWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"ਹੁਣ KWin ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: tabbox.cpp:55
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਨਹੀਂ ***"
+
+#: useractions.cpp:62
+msgid "Keep &Above Others"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ(&A)"
+
+#: useractions.cpp:64
+msgid "Keep &Below Others"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
+
+#: useractions.cpp:66
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(&F)"
+
+#: useractions.cpp:67
+msgid "&No Border"
+msgstr "ਕੋਈ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ(&N)"
+
+#: useractions.cpp:69
+msgid "Window &Shortcut..."
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕਟ(&S)..."
+
+#: useractions.cpp:70
+msgid "&Special Window Settings..."
+msgstr "ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਸਥਾਪਨ(&S)..."
+
+#: useractions.cpp:71
+msgid "&Special Application Settings..."
+msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
+
+#: useractions.cpp:80
+msgid "Reset opacity to default value"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: useractions.cpp:82
+msgid "Slide this to set the window's opacity"
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: useractions.cpp:89
+msgid "&Opacity"
+msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O)"
+
+#: useractions.cpp:92
+msgid "&Move"
+msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
+
+#: useractions.cpp:93
+msgid "Re&size"
+msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&s)"
+
+#: useractions.cpp:94
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
+
+#: useractions.cpp:95
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
+
+#: useractions.cpp:96
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "ਛਾਂ(&a)"
+
+#: useractions.cpp:103
+msgid "Configur&e Window Behavior..."
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸੰਰਚਨਾ(&e)..."
+
+#: useractions.cpp:198
+msgid "To &Desktop"
+msgstr "ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ(&D)"
+
+#: useractions.cpp:211
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆ ਵਿੱਚ(&A)"
+
+#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "ਵੇਹੜਾ %1"
+
+#: workspace.cpp:2397
+msgid ""
+"You have selected to show a window without its border.\n"
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
+"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ\n"
+"ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਮੁੜ ਹਾਸ਼ੀਆ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੀ-ਬੋਰਡ "
+"%1 ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: workspace.cpp:2409
+msgid ""
+"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
+"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
+"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।\n"
+"ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੋਂ ਵਾਪਿਸ ਆਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹੂਲਤ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਾਊਸ ਦੀ "
+"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਕਰਕੇ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਵਾਈ ਮੇਨੂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ %1 ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
+"ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+msgid ""
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
+"a $PATH directory."
+msgstr ""
+"ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\\nਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ \"kompmgr\" ਤੁਹਾਡੀ "
+"$PATH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਹੈ।"
+
+#: workspace.cpp:2506
+msgid ""
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
+"for this session."
+msgstr ""
+"ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਇੱਕ ਮਿੰਟ 'ਚ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ 'ਚ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+msgid "Composite Manager Failure"
+msgstr "ਸੰਗਠਨ ਪਰਬੰਧਕ ਅਸਫਲ"
+
+#: workspace.cpp:2546
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr ਦਿੱਖ ਲਈ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ</b>"
+"<br>ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ~/.xcompmgrrc ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ।</qt>"
+
+#: workspace.cpp:2548
+msgid ""
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
+"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>kompmgr ਨੂੰ Xrender ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ</b>"
+"<br>ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ XOrg ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਹੈ। "
+"<br>www.freedesktop.org ਤੋਂ XOrg &ge; 6.8 ਪਰਾਪਤ ਕਰੋ।"
+"<br></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2550
+msgid ""
+"<qt><b>Composite extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
+"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ਸੰਗਠਨ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ</b>"
+"<br>ਤੁਹਾਨੂੰ XOrg &ge; 6.8 ਨੂੰ <i>ਹੀ</i> ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਛਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+"<br>ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ X ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ 'ਚ ਜੋੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+"<br><i>Section \"Extensions\""
+"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
+"<br>EndSection</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2555
+msgid ""
+"<qt><b>Damage extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ਨਿਕਾਰਾ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ</b>"
+"<br>ਤੁਹਾਨੂੰ XOrg &ge; 6.8 ਨੂੰ <i>ਹੀ</i> ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਛਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: workspace.cpp:2557
+msgid ""
+"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
+"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>XFixes ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ</b>"
+"<br>ਤੁਹਾਨੂੰ XOrg &ge; 6.8 ਨੂੰ <i>ਹੀ</i> ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਛਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਹੈ।</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:50
+msgid "KWin helper utility"
+msgstr "KWin ਸਹਾਇਕ ਸਹੂਲਤ"
+
+#: killer/killer.cpp:67
+msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
+msgstr "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਸਹੂਲਤ ਸਿੱਧੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: killer/killer.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
+"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
+"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
+"application will be lost.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ਝਰੋਖਾ ਜਿਸ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ \"<b>%2</b>\" ਹੈ, ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਕਾਰਜ "
+"<b>%1</b> (PID=%3, ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ=%4) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"<p>ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ? (ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਾਰਾ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਖਤਮ "
+"ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।)</qt>"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Terminate"
+msgstr "ਸਮਾਪਤੀ"
+
+#: killer/killer.cpp:76
+msgid "Keep Running"
+msgstr "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+msgid ""
+"_: %1 is the name of window decoration style\n"
+"<center><b>%1 preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>%1 ਝਲਕ</b></center>"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖਿਆਂ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+msgid "On all desktops"
+msgstr "ਸਭ ਵੇਹੜਿਆਂ ਉੱਤੇ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+msgid "Minimize"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+msgid "Maximize"
+msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+msgid "Do not keep above others"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+msgid "Keep above others"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Do not keep below others"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਨਾ ਰੱਖੋ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
+#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+msgid "Keep below others"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+msgid "Unshade"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਛਾਂ"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Shade"
+msgstr "ਛਾਂ"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
+msgid "No window decoration plugin library was found."
+msgstr "ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਸਜਾਵਟੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
+msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"ਮੂਲ ਸਜਾਵਟੀ ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
+msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ %1 ਇੱਕ KWin ਪਲੱਗਿੰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।"