diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/kdepim/knode.po | 3492 |
1 files changed, 0 insertions, 3492 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-pl/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index a7341d35e98..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3492 +0,0 @@ -# translation of knode.po to polish -# translation of knode.po to -# translation of knode.po to -# translation of knode.po to -# Version: $Revision: 836268 $ -# -# Pierwsze tłumaczenie Norbert Popiołek <[email protected]>, 2000. -# Tomasz Grobelny <[email protected]>, 2003. -# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2002, 2005. -# Michal Rudolf <[email protected]>, 2003, 2005. -# Mikolaj Machowski <[email protected]>, 2004, 2005. -# Robert Gomulka <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-01 10:45+0200\n" -"Last-Translator: Robert Gomulka <[email protected]>\n" -"Language-Team: polish <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -">\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomasz Grobelny, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Dawny opiekun" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Copyright (c) 1999-2005 autorzy KNode" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Znajdź w w&iadomości..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "Po&każ źródło" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Odpowiedz na &grupie..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Odpowiedz &e-mailem..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "&Przekaż dalej e-mailem..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Anuluj wiadomość" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&Zastąp wiadomość" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "&Użyj czcionki o stałej szerokości" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Eleganckie formatowanie" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Deszyfruj (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Nagłówki" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Eleganckie nagłówki" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standardowe nagłówki" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "Wszystkie n&agłówki" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "Z&ałączniki" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "J&ako ikona" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "Wewnętrzn&ie" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Ukryj" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "&Kodowanie" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Kodowanie" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Otwórz URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Skopiuj do schowka" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Dodaj zakładkę dla tego odnośnika" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "Dod&aj do książki adresowej" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "&Otwórz w książce adresowej" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&Otwórz załącznik" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Zapisz załącznik jako..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Nie można wczytać wiadomości." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Wiadomość nie zawiera żadnych danych." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Nieznane kodowanie. Użyto domyślnego kodowania." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Ta wiadomość ma typ MIME "message/partial", którego KNode " -"jeszcze nie obsługuje." -"<br>Tymczasowo możesz zachować wiadomość jako plik tekstowy i połączyć go " -"ręcznie</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Uwaga:</b> To jest wiadomość HTML. Ze względów bezpieczeństwa wyświetlany " -"jest tylko czysty kod HTML. Jeżeli ufasz nadawcy wiadomości, możesz obejrzeć " -"sformatowaną wiadomość, klikając <a href=\"knode:showHTML\">tutaj</a>." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Wystąpił błąd." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Nawiązania:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Wiadomość została podpisana nieznanym kluczem 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Ważność podpisu nie może zostać zweryfikowana." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Wiadomość została podpisana przez %1 (ID klucza: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Wiadomość została podpisana przez %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a bezpieczeństwo klucza jest nieznane." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a klucz jest niezbyt bezpieczny." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a klucz jest całkowicie bezpieczny." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, a klucz jest bezpieczny." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Podpis cyfrowy jest poprawny, ale klucz nie jest bezpieczny." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Ostrzeżenie: podpis cyfrowy jest niepoprawny." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Koniec podpisanej wiadomości" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "nienazwany" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Wystąpił błąd w czasie pobierania źródła artykułu:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Wybierz kodowanie" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Punkty" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Linie" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Według daty" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Pokaż kolumny" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Liczba wierszy" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Data (zmiany wątku)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Grupy dyskusyjne/Do" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla tego konta." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Tego konta nie można usunąć, ponieważ istnieją dla niego nie wysłane " -"wiadomości." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Na tym koncie otwarta jest przynajmniej jedna grupa.\n" -"Nie można go w tym momencie usunąć." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Błąd alokacji pamięci.\n" -"Powinieneś zamknąć program teraz,\n" -"aby uniknąć utraty danych." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"Autor żądał wysłania odpowiedzi e-mailem, a nie na\n" -"grupę. (\"Followup-To: poster\" - Skieruj odpowiedzi do nadawcy)\n" -"Czy mimo to chcesz odpowiedzieć publicznie?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Odpowiedz publicznie" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Odpowiedz e-mailem" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "Autor żądał kopii e-mailem jeżeli odpowiadasz (Kopia-Emailem-do: )" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "" -"Ta wiadomość zawiera załączniki. Czy chcesz aby również zostały przekazane " -"dalej?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Przekaż" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nie przekazuj" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Wiadomość przekazywana (początek)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Grupa dyskusyjna" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Wiadomość przekazywana (koniec)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Czy na pewno chcesz anulować tą wiadomość?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Anuluj artykuł" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Chcesz wysłać wiadomość kasującą\n" -"teraz czy później?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Pytanie" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Teraz" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Później" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Nie masz poprawnie skonfigurowanych kont grup dyskusyjnych." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz zastąpić\n" -"tą wiadomość?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Zastąp wiadomość" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Tej wiadomości nie można edytować." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>Program generujący sygnaturki stworzył coś takiego:" -"<br>" -"<br> %1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Ta wiadomość została już wysłana." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Nie można wczytać wiadomości." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Nie można wczytać skrzynki 'do wysłania'." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Anulowałeś wysyłanie wiadomości. Nie wysłane wiadomości będą przechowywane w " -"folderze \"Do wysłania\"." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Wpisz nazwę komputera dla wygenerowania\n" -"id (numeru identyfikacyjnego) wiadomości lub wyłącz go." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w karcie tożsamości okna konfiguracyjnego " -"konta." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w sekcji tożsamości okna konfiguracyjnego." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "E-maile nie mogą być anulowane ani zastąpione." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Wiadomości anulujące nie mogą być anulowane lub zastąpione." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Tylko wiadomości wysłane mogą być anulowane lub zastąpione." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Ta wiadomość została już anulowana lub zastąpiona." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Ta wiadomość nie może zostać anulowana ani zastąpiona,\n" -"ponieważ jej id (numer identyfikacyjny) nie został wygenerowany przez KNode.\n" -"Możesz natomiast poszukać swojej wiadomości na grupie dyskusyjnej\n" -"i anulować ją (lub zastąpić)." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Ta wiadomość prawdopodobnie nie pochodzi od Ciebie.\n" -"Możesz tylko odwoływać lub zastępować swoje własne wiadomości." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Musisz pobrać treść wiadomości\n" -"zanim ją anulujesz lub zastąpisz." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Błędy podczas wysyłania" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Wystąpiły błędy w czasie wysyłania tych wiadomości:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Nie wysłane wiadomości są przechowywane w folderze \"Do wysłania\"." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Komunikat błędu:</b><br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "wszystkie" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "nieprzeczytane" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "nowe" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "obserwowane" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "wątki zawierające nieprzeczytane wiadomości" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "wątki zawierające nowe wiadomości" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "własne wiadomości" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "wątki zawierające wiadomości użytkownika" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Zachowaj załącznik" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Zapisz wiadomość" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Tworzenie listy ..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "brak tematu" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usunąć\n" -"te wiadomości?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Usuń wiadomości" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr "(moderowana)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 nowe, %3 wyświetlane" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filtr: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1 : %2 wyświetlane" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Usuwanie przedawnionych wiadomości w <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Kompresowanie folderu <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "" -"<b>%1</b>\n" -"przedawnionych:\t%2\n" -"pozostało:\t%3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Czyszczenie" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Czyszczenie. Proszę czekać ..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Kolumna nieprzeczytane" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Kolumna wszystkie" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Nieprzeczytane" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Ogółem" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Edytuj ostatnie adresy..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Wyślij natychmiast" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "&Wyślij później" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "&Zapisz jako wersję roboczą" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&Usuń" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "&Wstaw jako cytat" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "&Dołącz podpis" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Wstaw plik..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Wstaw plik (w &ramce)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "&Załącz plik..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "&Podpisz wiadomość używając PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "&Wyślij wiadomości" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "&Wyślij E-maila" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "&Ustaw kodowanie" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Ustaw kodowanie" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Zawijanie wyrazów" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "&Dodaj znaki cytowania" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "&Usuń znaki cytowania" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "&Dodaj ramkę" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Usuń &ramkę" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "&Pobierz oryginalny tekst (bez zawijania wierszy)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "&Szyfruj (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "&Uruchom zewnętrzny edytor" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<opublikowany i wysłany>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<opublikowany i wysłany>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Proszę wpisać temat." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Proszę wpisać nazwę grupy dyskusyjnej." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Wysyłasz wiadomość do ponad 12 grup równocześnie.\n" -"Usuń grupy, których temat nie zgadza się z tematem Twojej wiadomości." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Wysyłasz wiadomość do ponad pięciu grup równocześnie.Rozważ czy to na prawdę " -"jest potrzebne i usuń grupy, których temat nie zgadza się z tematem Twojej " -"wiadomości!\n" -"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Wyślij" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "&Edytuj" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Wysyłasz wiadomość do więcej niż dwóch grup równocześnie.\n" -"Użyj pola \"Followup-To\" aby skierować wszystkie odpowiedzi na jedną grupę " -"dyskusyjną.\n" -"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Kierujesz odpowiedzi do ponad 12 grup.\n" -"Usuń kilka grup z pola \"Skieruj odpowiedzi na\" (\"Followup-To\")." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Kierujesz odpowiedzi do ponad pięciu grup.Rozważ czy to na prawdę jest " -"potrzebne.\n" -"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Proszę wpisać adres e-mail." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Twoja wiadomość zawiera znaki, które nie są zawarte\n" -"w zbiorze znaków \"us-ascii\"\n" -"Proszę wybrać odpowiednie kodowanie w menu \"Opcje\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Nie można wysłać pustej wiadomości." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Twoje wiadomość zawiera tylko cytowany tekst.\n" -"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy mimo to ją wysłać?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Nie można wysłać wiadomości\n" -"zawierającej tylko cytowany tekst." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Twoja wiadomość zawiera linie dłuższe niż 80 znaków.\n" -"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Twój podpis jest dłuższy niż 8 linii.Powinieneś go skrócić, aby dopasować się " -"do powszechnie przyjętego limitu 4 linii\n" -"Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Twoja sygnaturka jest dłuższa niż powszechnie\n" -"przyjęty limit czterech linii.\n" -"Rozważ jej skrócenie gdyż w innym przypadku\n" -"może to drażnić czytających Twoją wiadomość." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Nie skonfigurowałeś jeszcze swojego domyślnego\n" -"klucza podpisującego, określ go w ustawieniach globalnych,\n" -"we właściwościach konta lub we właściwościach grupy.\n" -"Ta wiadomość zostanie wysłana bez podpisu." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Wyślij bez podpisu" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Czy chcesz zapisać wiadomość w folderze roboczym?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Wstaw plik" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Załącz plik" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Nadawca nie chce kopii Twojej odpowiedzi e-mailem.\n" -"(Mail-Copies-To: nobody) Uszanuj to." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Wyślij kopię" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Cały Twój tekst zostanie zastąpiony." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Nie skonfigurowano edytora. Proszę to zrobić w\n" -"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->" -"Zewnętrzny edytor\"." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Nie można uruchomić zewnętrznego edytora. Proszę sprawdzić konfigurację w\n" -"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->" -"Zewnętrzny edytor\"." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Sprawdzanie pisowni" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Wiadomość" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Wiadomość z grupy dyskusyjnej i e-mail" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " ZAS " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr "WST" - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Typ: %1" - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Kodowanie: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr "Kolumna: %1" - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Linia: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Brak tematu" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Nie można uruchomić ISpell.\n" -"Sprawdź czy ISpell jest poprawnie skonfigurowany i czy znajduje się w ścieżce " -"wyszukiwania." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell prawdopodobnie uległ awarii." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Nie znaleziono literówek." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "&Do:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupy:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "&Przeglądaj..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "&Skieruj odpowiedzi na (Followup-To):" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "Te&mat:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Edytujesz bieżącą wiadomość\n" -"w zewnętrznym edytorze. Aby\n" -"kontynuować zamknij zewnętrzny edytor." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Wymuś zamknięcie zewnętrznego edytora" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Sugestie" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodowanie" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Właściwości załącznika" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&Typ-MIME:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodowanie:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Ustawiłeś błędny typ-MIME.\n" -"Proszę go zmienić." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Zmieniłeś typ MIME nie tekstowego załącznika na tekstowy.\n" -"Może to powodować błędy podczas wczytywania lub kodowania pliku.\n" -"Kontynuować?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Nie można otworzyć pliku sygnaturki." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Nie można uruchomić generatora sygnaturki." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Tło zastępcze" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Zwykły tekst" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Tekst cytowany - pierwszy poziom" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Tekst cytowany - drugi poziom" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Tekst cytowany - trzeci poziom" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Odnośnik" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Przeczytany wątek" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Nieprzeczytany wątek" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Przeczytana wiadomość" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Nieprzeczytana wiadomość" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Ważna sygnatura ze sprawdzonym kluczem" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Ważna sygnatura z nie sprawdzonym kluczem" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Nie sprawdzona sygnatura" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Zła sygnatura" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "Ostrzeżenie o wiadomości w HTML" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Treść artykułu" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Tekst wiadomości (stała szerokość)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Edytor wiadomości" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Lista grup" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Lista wiadomości" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Serwery grup dyskusyjnych" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Serwer pocztowy (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacja" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Punktowanie" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Nagłówki" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Widok wiadomości" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Techniczne" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Pisownia" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Twoje nazwisko jak pojawi się u innych czytających Twoje wiadomości.</p> " -"<p>np.: <b>Jan Kowalski</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "O&rganizacja:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Nazwa organizacji dla jakiej pracujesz.</p> " -"<p>np.: <b>KNode, sp. z.o.o.</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "Adre&s e-mail:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Twój e-mail jak się pojawi u innych czytających Twoje wiadomości</p> " -"<p>np.: <b>[email protected]</b>.</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "O&dpowiedz na adres:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Kiedy ktoś odpowie na Twoją wiadomość e-mailem ten adres zostanie użyty do " -"wysłania e-maila. Jeśli wypełniasz to pole proszę to zrobić prawdziwym " -"adresem.</p> " -"<p>np.: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "&Wyślij kopie do:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Zm&ień..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Twój klucz OpenPGP" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"Wybierz klucz OpenPGP który powinien być używany do podpisywania wiadomości." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Klucz podpisując&y:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klucz OpenPGP który tu wybierzesz zostanie użyty do podpisywania Twoich " -"wiadomości.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Użyj pliku z podpisem" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Zaznacz to jeśli KNode ma odczytać sygnaturkę z pliku.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "P&lik z podpisem:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Plik z jakiego ma być wczytana sygnaturka.</p> " -"<p>np.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Wy&bierz..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "&Edytuj plik" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "Plik jest pro&gramem" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Zaznacz opcję jeśli sygnaturka ma być generowana przez program.</p> " -"<p>np.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Użyj &poniższego podpisu" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Wybierz podpis" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Musisz wybrać nazwę pliku." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Wybrałeś katalog." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "Su&bskrybuj..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Serwer: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Port: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Serwer: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Właściwości %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Nowe konto" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "&Serwer: " - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Serwer:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "U&trzymuj połączenie przez:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Limit czasu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Pobierz opisy grup" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "Serwer wymaga &autoryzacji" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Użytkownik:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Hasło:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Włącz &okresowe sprawdzanie grup dyskusyjnych" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Zaznacz o&kres czasu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " m" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identyfikacja" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Czyszczenie" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Proszę wpisać dowolną nazwę konta oraz\n" -"adres serwera grup dyskusyjnych." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Użyj własnych &kolorów" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Wy&bierz..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Użyj własnych &czcionek" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Zmi&eń..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Ustawienia dotyczące wiadomości" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Użycie pamięci" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Automatyczne sprawdza&nie nowych wiadomości" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "Ma&ksymalna liczba wiadomości do pobrania:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Zaznaczenie wiadomości jako &przeczytane po:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Zaznaczenie wiadomości &wysłanych na kilka grup jako przeczytane" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Int&eligentne przewijanie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Wyświetlanie &całego wątku po rozwinięciu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "&Domyślnie rozwinięte wątki" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Wyświetlanie punktów dla wia&domości" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Wyświetlanie &liczby wierszy" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Pokaż liczbę nieprzeczy&tanych w wątku" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla na&główków:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla w&iadomości:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Zaznacz wszystko jako przeczytane\" powoduje" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "&Przełączenie do następnej grupy" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Zaznacz wątek jako przeczytany\" powoduje" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "Zamknięcie &bieżącego wątku" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Przejście do następnego &nieprzeczytanego wątku" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ignoruj wątek\" powoduje" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Zam&knięcie bieżącego wątku" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Przejście do na&stępnego nieprzeczytanego wątku" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Załączniki" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Zawijanie t&ekstu jeśli konieczne" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "&Usuwanie początkowych pustych linii" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Wyświetlanie po&dpisu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Pokaż pasek referencji" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Rozpoznawane znaki &cytowania:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Otwieranie załączni&ków po kliknięciu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Wyświetlanie alternaty&wnej zawartości jako załączniki" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Wybieraj HTML zamiast zwykłego tekstu" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "Do &góry" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "Na &dół" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten nagłówek?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Właściwości nagłówka" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "&Nagłówek:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "&Wyświetlana nazwa:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Duża czcionka" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "Pogru&bienie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "Po&chylenie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "&Podkreślenie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "Duża &czcionka" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "Po&grubienie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "Poc&hylenie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Pod&kreślenie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Domyślna ilość punktów dla &ignorowanego wątku:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Domyślna ilość &punktów dla obserwowanego wątku:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filtry:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "&Kopiuj..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "Me&nu:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Wstaw\n" -"Separa&tor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Usuń\n" -"Separator" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Zes&taw znaków:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Pozwól na 8-bitowe kodowanie" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bitowe (Quoted-Printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "&Kodowanie:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Używanie wła&snego domyślnego kodowania dla odpowiedzi" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "Generowanie id-&wiadomości" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Nazwa kom&putera:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-Nagłówek" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "Us&uń" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Napisy zastępowane: <b>%NAME</b>=nazwisko wysyłającego, <b>%EMAIL</b>" -"=adres e-mail wysyłającego</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Nie dodawaj nagłówka identyfikacyjnego \"&User-Agent\"" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Zawijanie &wierszy na kolumnie:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "&Dodawanie podpisu automatycznie" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Odpowiedz" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "W&stęp:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zamienniki: <b>%NAME</b>=nazwisko wysyłającego, <b>%EMAIL</b>" -"=adres e-mail wysyłającego, " -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=id-wiadomości, <b>%GROUP</b>" -"=nazwa grupy, <b>%L</b>=znak nowej linii</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Zawijanie &cytowanego tekstu automatycznie" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Dołączanie &podpisu autora" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Umieszczanie &kursora poniżej wstępu" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Zewnętrzny edytor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Wybierz &edytor:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f będzie zastąpione nazwą pliku do edycji." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "&Uruchamianie zewnętrznego edytora automatycznie" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Wybierz edytor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Użyj globalnej konfiguracji czyszczenia" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Ustawienia czyszczenia grup" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Automatyczne przeda&wnianie wiadomości" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "Opróżnianie &grup co:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "Zachowywanie &przeczytanych wiadomości przez:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Zachowywanie &nieprzeczytanych wiadomości przez:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "&Usuwanie wiadomości niedostępnych na serwerze" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Zac&howywanie wątków" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dzień\n" -" dni\n" -" dni" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Foldery" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "&Automatyczne kompresowanie folderów" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Opróżnianie &folderów co:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Konwersja" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Rozpocznij konwersję..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b> Gratulacje! Zmieniłeś wersję KNode na %1!</b>" -"<br> Niestety ta wersja używa innego formatu plików z danymi, więc aby " -"zachować twoje istniejące dane trzeba je najpierw przekonwertować.Jest to teraz " -"automatycznie przeprowadzane przez KNode. Jeśli chcesz, kopia zapasowa Twoich " -"danych zostanie wykonana przed zaczęciem konwersji." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Wykonaj kopię zapasową starych danych" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Zapisz kopię w:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Trwa konwertowanie, proszę czekać...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Wykonane zadania:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Wystąpiły błędy podczas konwersji.</b>" -"<br>Powinieneś teraz przejrzeć dziennik, aby się dowiedzieć co się nie " -"powiodło." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>Konwersja się powiodła.</b>" -"<br> Życzymy przyjemnej pracy z nową wersją KNode. ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Uruchom KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Proszę wpisać poprawną ścieżkę do kopii zapasowej." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"<b>Tworzenie kopii zapasowej nie powiodło się.</b> Czy chcesz mimo to " -"kontynuować?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "Utworzono kopię zapasową starych plików z danymi w %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "Tworzenie kopii zapasowej nie powiodło się." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "Konwersja folderu \"Robocze\" do wersji 0.4 nie powiodła się." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "Przekonwertowano folder \"Robocze\" do wersji 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "Nie ma nic do zrobienia dla folderu \"Robocze\"" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "Konwersja folderu \"Do wysłania\" do wersji 0.4 nie powiodła się." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "Przekonwertowano folder \"Do wysłania\" do wersji 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "Nie ma nic do zrobienia dla folderu \"Do wysłania\"" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "Konwersja folderu \"Wysłane\" do wersji 0.4 nie powiodła się." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "Przekonwertowano folder \"Wysłane\" do wersji 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "Nie ma nic do zrobienia dla folderu \"Wysłane\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Zaakceptowany" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Transferowe kodowanie zawartości" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Typ zawartości" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Control" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Data" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Dystrybucja" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Ulega przedawnieniu" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Napisz na (Followup-To)" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Od" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Linie" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Kopia-E-mailem-do (Mail-Copies-To)" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "id wiadomości" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "wersja MIME" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "host wysyłający NNTP" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "grupy dyskusyjne" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organizacja" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Nawiązania" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Odpowiedz do" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Nadawca" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Temat" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Zastępuje" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Do" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "User-Agent" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-Newsreader" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-No-Archive" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Grupy" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "%MYNAME=nazwa użytkownika, %MYEMAIL=adres e-mail użytkownika" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Temat i &Od" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "id-wiadomości" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Nawiązania (References)" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "id-wi&adomości" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Stan" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Wiek" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " dni" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Dodatkowe" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nowy filtr" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Nazwa:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "pojedynczych wiadomości" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "całych wątków" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "&Zastosuj do:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "&Wyświetlaj w menu" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Musisz nadać nazwę filtrowi." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Filtr z tą nazwą już istnieje.\n" -"Wybierz inną nazwę." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten filtr?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "BŁĄD: nie znaleziono filtra." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Wybierz filtr" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr "Wczytywanie folderu..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Foldery lokalne" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Robocze" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Do wysłania" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Wysłane" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Nie można wczytać pliku indeksu." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Nowy folder" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Zaimportuj folder MBox" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr "Importowanie wiadomości..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr "Zapisywanie wiadomości..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Eksportuj folder" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr "Eksportowanie wiadomości..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr "Punktowanie..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr "Reorganizowanie nagłówków..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Nie można wczytać zapisanych nagłówków: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "&Wyłącz widok drzewa" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Tylko &subskrybowane" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Tylko &nowe" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Wczytywanie grup..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupy na %1: %2 wyświetlane" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "moderowana" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Subskrybuj nowe grupy dyskusyjne" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Nowa &lista" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Nowe &grupy..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Zmiany:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "subskrybuj" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Zaprzestań subskrypcji" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Zasubskrybowałeś moderowaną listę.\n" -"Twoje wiadomości nie pojawią się na grupie natychmiast.\n" -"Muszą one przejść proces moderacji." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Pobieranie grup..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Nowe grupy" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Sprawdź czy są nowe grupy" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Utworzone od ostatniego sprawdzania:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Utworzone od tej daty:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Sprawdzam czy są nowe grupy..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zaprzestać subskrypcji tych grup?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Koniec subskrypcji" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Grupa \"%1\" jest w tej chwili uaktualniana.\n" -"Nie jest możliwe zaprzestanie jej subskrypcji w tym momencie." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Ta grupa nie może być przedawniona ponieważ jest właśnie uaktualniana.\n" -"Proszę spróbować później." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Nie ma żadnych grup dla tego konta.\n" -"Czy chcesz pobrać aktualną listę?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Pobierz listę" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Nie pobieraj" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Pseudonim:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Użyj innego domyślnego kodowania:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Stan:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "wysyłanie zabronione" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "wysyłanie dozwolone" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Wiadomości:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Nieprzeczytane wiadomości:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Nowe wiadomości:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Wątki z nieprzeczytanymi wiadomościami:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Wątki z nowymi wiadomościami:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Wybierz przeznaczenie" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupy dla tej wiadomości:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Jedna z grup do których wysyłasz wiadomość jest moderowana.\n" -"Zauważ, że Twoja wiadomość nie pojawi się na żadnej grupie\n" -"dopóki nie zostanie zaakceptowana przez moderatora moderowanej grupy." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Wyślij wiadomość" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Czekam..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Widok wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Widok grup" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Widok nagłówków" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Odnów szybkie wyszukiwanie" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Odnów szybkie wyszukiwanie</b> " -"<br>Odnawia szybkie wyszukiwanie, tak że wszystkie wiadomości są znowu " -"widoczne." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Znajdź:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Gotowy" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Klient grup dyskusyjnych dla KDE" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Następna wiadomość" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Przejdź do następnego artykułu" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Poprzednia wiadomość" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Przejdź do poprzedniej wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Następna nieprzeczytana wi&adomość" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Następny nieprzeczytany &wątek" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Nas&tępna grupa" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "Poprz&ednia grupa" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Przeczy&taj wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Kursor na następnym folderze" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Kursor na poprzednim folderze" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Wybierz folder z kursorem" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Kursor na następnej wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Kursor na poprzedniej wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Wybierz wiadomość z kursorem" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "&Właściwości konta" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "&Zmień nazwę konta" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Zasubskrybuj grupy dyskusyjne..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Przedawnij wszystkie grupy" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "Pobierz &nowe wiadomości we wszystkich grupach" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "Pobierz &nowe wiadomości we wszystkich kontach" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Usuń konto" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "Nowa &wiadomość..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Właściwości grupy" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Zmień nazwę &grupy" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "P&obierz nowe wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "Prze&dawnij teraz" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "&Reorganizuj grupę" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Zaprzestań subskrypcji grupy" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Zaznacz wszystkie jako &przeczytane" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Zaznacz wszystkie jako &nieprzeczytane" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Zaznacz ostatnie jako ni&eprzeczytane..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Konfiguracja KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Nowy folder" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Nowy po&dfolder" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Usuń folder" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Zmień nazwę folderu" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "Kompresuj &folder" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Kompresuj &wszystkie foldery" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Opróżnij folder" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "Zai&mportuj folder MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "&Eksportuj jako folder MBox..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "&Sortuj" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "Według &Tematu" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "W&edług nadawcy" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "Według &punktów" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "Według i&lości wierszy" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "Według &daty" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Sortuj" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filtr" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Znajdź wiadomości..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Odśwież listę" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Zwiń wszystkie wątki" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&Rozwiń wszystkie wątki" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&Wyświetlaj/schowaj podwątek" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Wyświetlaj wą&tki" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Ukryj wą&tki" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Zaznacz jako p&rzeczytane" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Zaznacz &jako nieprzeczytane" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Zaznacz wątek jako prze&czytany" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Zaznacz wątek jako &nieprzeczytany" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "&Otwórz w osobnym oknie" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "Modyfikuj ®uły punktowania..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "&Ponownie przelicz punkty" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "Z&mniejsz punktację autora..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "Zwiększ punktację &autora..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignoruj wątek" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "Obserwuj &wątek" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "&Wyślij oczekujące wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "U&suń wiadomość" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Wyślij na&tychmiast" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "E&dytuj wiadomość..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Zatrzymaj połącze&nia sieciowe" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Pobierz wiadomość wg id..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Wyświetlaj widok &grup" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Ukryj widok &grup" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Wyświetlaj &widok nagłówków" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Ukryj widok &nagłówków" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "W&yświetlaj widok wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Ukryj widok wi&adomości" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Pokaż szybkie wyszukiwanie" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Ukryj szybkie wyszukiwanie" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Przełącz na widok grup" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Przełącz na widok nagłówków" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Przełącz na widok wiadomości" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"W tej chwili KNode wysyła wiadomości. Jeżeli teraz zakończysz program możesz " -"utracić te wiadomości. Czy chcesz zakończyć program pomimo tego?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Czy naprawdę chcesz zaprzestać subskrypcji %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Zaznacz ostatnie jako nieprzeczytane" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Liczba wiadomości, które mają być zaznaczone jako nieprzeczytane:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Nie można usunąć standardowego folderu." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten folder i wszystkie jego podfoldery?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Ten folder nie może być usunięty, \n" -"ponieważ niektóre z jego wiadomości są właśnie w użyciu." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Nie można zmienić nazwy standardowego folderu." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Ten folder nie może zostać teraz opróżniony, \n" -"ponieważ niektóre z jego wiadomości są właśnie w użyciu." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie wiadomości z %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Wybierz kolumnę sortowania" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Pobierz wiadomość wg id" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "id wi&adomości:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "Po&bierz" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny:\n" -"Nie można otworzyć potoku dla komunikacji wewnętrznej." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny:\n" -"Nie ma konta dla tego zadania." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Czekam na KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Musisz podać nazwę użytkownika i hasło, \n" -"aby uzyskać dostęp do tego serwera" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr "Łączenie z serwerem..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr "Wczytywanie listy grup z dysku..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Zapisywanie listy grup na dysk..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Pobieranie listy grup z serwera..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr "Sprawdzanie czy są nowe grupy..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Pobieranie opisów grup..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Pobieranie nowych nagłówków..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Sortowanie..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Pobieranie wiadomości..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Wysyłanie wiadomości..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Nie można odczytać listy grup z pliku" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać listy grup.\n" -"Wystąpił następujący błąd:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać opisów grup.\n" -"Wystąpił następujący błąd:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Nie można zapisać listy grupy do pliku" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać listy nowych grup.\n" -"Wystąpił następujący błąd:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać żadnych nowych wiadomości dla\n" -"%1/%2\n" -"Wystąpił następujący błąd:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Nie można pobrać żadnych nowych wiadomości.\n" -"Serwer wysłał odpowiedź w niewłaściwym formacie:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Wiadomości nie zostały pobrane.\n" -"Wystąpił następujący błąd:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Wiadomość, której żądałeś nie jest dostępna na Twoim serwerze grup " -"dyskusyjnych" -"<br>Możesz ją pobrać z <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a>." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Brak połączenia.\n" -"Wystąpił następujący błąd:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Błąd autoryzacji.\n" -"Sprawdź dane o użytkowniku oraz hasło." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Autoryzacja nie powiodła się.\n" -"Sprawdź dane o użytkowniku lub hasło.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Wystąpił błąd:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Nie można określić nazwy serwera" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Połączenia nie można zrealizować:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "Przekroczony został limit czasu." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "Rozmiar wiadomości przekracza rozmiar zewnętrznego bufora." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Połączenie zostało przerwane." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Błąd komunikacji:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Błąd komunikacji" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Znajdź wiadomości" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Znajdź" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "Cz&yść" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "Wyświetlaj całe &wątki" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"Portfel KDE nie jest dostępny. Usilnie zalecamy by używać Portfela do " -"zarządzania hasłami.\n" -"KNode może także przechowywać hasło w swoim pliku konfiguracyjnym. " -"Przechowywane ono jest w zaciemnionym formacie, ale nie powinno być uważane za " -"bezpieczne jeśli ktoś niepowołany zdobędzie do niego dostęp.\n" -"Czy chcesz przechowywać hasło dla serwera '%1' w pliku konfiguracyjnym?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "Portfel KDE niedostępny" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Przechowaj hasło" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Nie przechowuj hasła" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Źródło wiadomości" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Jest przeczytany:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Jest nowy:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Ma nieprzeczytane odpowiedzi:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Ma nowe odpowiedzi:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Prawda" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Fałsz" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Zawiera" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "NIE zawiera" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Załącz" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "&Opcje" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Wynik sprawdzania pisowni" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Prze&jdź" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Konto" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "&Grupa" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "Fo&lder" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Wia&domość" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Punkt&owanie" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "&Użyj zewnętrznego programu pocztowego" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Plik o nazwie <b>%1<b> już istnieje." -"<br> Czy chcesz go zastąpić?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nie można wczytać/zapisać konfiguracji.\n" -"Brak uprawnień do katalogu domowego?\n" -"Powinieneś zakończyć KNode, aby uniknąć utraty danych." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nie można wczytać/zapisać pliku." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nie można zapisać pliku na zdalnym serwerze." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Odnośnik 'news://server/group'" |