summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po240
1 files changed, 120 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index d616bee131d..129277c9a57 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:47+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -15,16 +15,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>Wydajność TDE</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na wydajność "
-"TDE."
+"<h1>Wydajność TDE</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na "
+"wydajność TDE."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -36,9 +49,9 @@ msgstr "System"
#: kcmperformance.cpp:106
msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
+"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
+"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
+"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Wydajność Konquerora</h1> Tu można skonfigurować elementy wpływające na "
"wydajność Konquerora, m. in. wykorzystanie już działających kopii i wczesne "
@@ -46,8 +59,8 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
+"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
+"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
"Wyłącza minimalizację zużycia pamięci i pozwala na uniezależnienie "
"poszczególnych operacji przeglądania"
@@ -55,179 +68,166 @@ msgstr ""
#: konqueror.cpp:40
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
+"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
+"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
+"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
+"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej jedna "
-"kopia menedżera plików, niezależnie od liczby otwartych folderów. Dzięki temu "
-"zużycie zasobów będzie mniejsze. "
-"<p>Uwaga: wybór tej opcji spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie "
-"okna zostaną od razu zamknięte!"
+"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej "
+"jedna kopia menedżera plików, niezależnie od liczby otwartych folderów. "
+"Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze. <p>Uwaga: wybór tej opcji "
+"spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu "
+"zamknięte!"
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
+"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows "
+"you open, thus reducing resource requirements.<p>Be aware that this also "
+"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
+"closed simultaneously."
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej jedna "
-"kopia Konquerora, niezależnie od liczby otwartych okien przeglądarki. Dzięki "
-"temu zużycie zasobów będzie mniejsze. "
-"<p>Uwaga: wybór tej opcji spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie "
-"okna zostaną od razu zamknięte."
+"Jeśli ta opcja jest włączona, w komputerze znajdować się będzie najwyżej "
+"jedna kopia Konquerora, niezależnie od liczby otwartych okien przeglądarki. "
+"Dzięki temu zużycie zasobów będzie mniejsze. <p>Uwaga: wybór tej opcji "
+"spowoduje, że w razie awarii Konquerora wszystkie okna zostaną od razu "
+"zamknięte."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
+"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after "
+"all their windows have been closed, up to the number specified in this "
+"option.<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded "
+"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
+"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
"Jeśli wartość jest różna od zera, odpowiednia liczba kopii Konquerora będzie "
"przechowywana w pamięci, nawet jeśli wszystkie okna zostaną zamknięte. "
-"<p>Jeśli potrzebne będzie uruchomienie następnej kopii Konquerora, wykorzystana "
-"zostanie jedna z takich kopii w pamięci. Spowoduje to przyspieszenie działania "
-"kosztem zużycia pamięci."
+"<p>Jeśli potrzebne będzie uruchomienie następnej kopii Konquerora, "
+"wykorzystana zostanie jedna z takich kopii w pamięci. Spowoduje to "
+"przyspieszenie działania kosztem zużycia pamięci."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary TDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer TDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
+"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
+"TDE startup sequence.<p>This will make the first Konqueror window open "
+"faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able "
+"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
+"longer)."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, Konqueror będzie wczytany do pamięci zaraz po "
-"uruchomieniu TDE."
-"<p>Pozwoli to na szybsze otwarcie pierwszego okna Konquerora, ale kosztem "
-"zwiększenia czasu uruchamiania TDE (ponieważ praca w trakcie uruchamiania jest "
-"możliwa, opóźnienie może być niedostrzegalne)."
+"uruchomieniu TDE.<p>Pozwoli to na szybsze otwarcie pierwszego okna "
+"Konquerora, ale kosztem zwiększenia czasu uruchamiania TDE (ponieważ praca w "
+"trakcie uruchamiania jest możliwa, opóźnienie może być niedostrzegalne)."
#: konqueror.cpp:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
+"If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
+"ready preloading a new instance in the background whenever there is not one "
+"available, so that windows will always open quickly.<p><b>Warning:</b> In "
+"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
+"performance."
+msgstr ""
+"Jeśli ta opcja jest włączona, jedna kopia Konquerora będzie zawsze wczytana "
+"do pamięci i gotowa do pracy. Dzięki temu okna Konquerora będą otwierać się "
+"szybciej.<p><b>Uwaga:</b> w niektórych wypadkach włączenie tej opcji może "
+"zmniejszyć wygodę pracy."
+
+#: system.cpp:34
+msgid ""
+"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
+"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
+"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) "
+"needs to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid "
+"scanning all directories containing files describing the system during TDE "
+"startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the "
+"system configuration has changed since the last time, and the change is "
+"needed before this delayed check takes place, this option may lead to "
+"various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from "
+"applications about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of "
+"system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is "
+"therefore recommended to turn this option temporarily off while "
+"(un)installing applications.</p><p>For this reason, usage of this option is "
+"not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for "
+"the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it "
+"again with this option turned off, or turn on the developer mode for the "
+"crash handler).</p>"
msgstr ""
-"Jeśli ta opcja jest włączona, jedna kopia Konquerora będzie zawsze wczytana do "
-"pamięci i gotowa do pracy. Dzięki temu okna Konquerora będą otwierać się "
-"szybciej."
-"<p><b>Uwaga:</b> w niektórych wypadkach włączenie tej opcji może zmniejszyć "
-"wygodę pracy."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+"<p>Podczas uruchamiania TDE musi wykonać sprawdzenie konfiguracji systemu "
+"(typów MIME, zainstalowanych programów, itp.), i jeśli konfiguracja została "
+"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (TDESyCoCa) musi zostać "
+"uaktualniona.</p><p>Ta opcja pozwala opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć "
+"skanowania w czasie uruchamiania TDE wszystkich katalogów zawierających "
+"pliki opisujące system, co przyspiesza start TDE.Jednakże, jeśli "
+"konfiguracja została zmieniona od ostatniego razu, i ta zmiana jest "
+"potrzebna zanim opóźnione sprawdzenie zostanie wykonane, ta opcja może "
+"spowodować różne problemy (brakujące programy w menu K, zgłaszanie "
+"brakujących typów MIME przez programy, itp.).</p><p>Zmiany konfiguracji "
+"systemu w większości zdarzają się przy instalowaniu lub usuwaniu programów. "
+"Zalecane jest więc tymczasowe wyłączenie tej opcji podczas instalowania lub "
+"usuwania programów.</p><p>Z tego też powodu, użycie tej opcji nie jest "
+"zalecane. Program obsługi błędów TDE odmówi podania śladu wykonania do "
+"raportu o błędzie, jeśli ta opcja jest włączona (będzie konieczne "
+"zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną tą opcją lub włączenie trybu "
+"programisty w programie obsługi błędów).</p>"
+
+#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Minimize Memory Usage"
msgstr "Minimalizuj zużycie pamięci"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: konqueror_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Never"
msgstr "&Nigdy"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: konqueror_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "For &file browsing only (recommended)"
msgstr "&Dla menedżera plików (zalecane)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
+#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
msgstr "&Zawsze (ostrożnie!)"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
+#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
msgstr "Wczesne wczytywanie"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
+#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
msgstr "Maksymalna liczba kopii wczytanych &wcześniej:"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
+#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
msgstr "Wczytaj kopię po uruchomieniu TDE"
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
+#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
msgstr "Zawsze przechowuj jedną wolną kopię w pamięci"
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
+#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfiguracja systemu"
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
+#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
msgstr "Wyłącz &sprawdzanie konfiguracji systemu przy uruchamianiu"
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
+#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
+"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
+"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
"<b>OSTRZEŻENIE:</b> Ta opcja w pewnych rzadkich sytuacjach może spowodować "
-"rozmaite problemy. Proszę przeczytać pomoc kontekstową (Shift+F1), aby poznać "
-"szczegóły."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs "
-"to be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the "
-"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The TDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podczas uruchamiania TDE musi wykonać sprawdzenie konfiguracji systemu "
-"(typów MIME, zainstalowanych programów, itp.), i jeśli konfiguracja została "
-"zmieniona, pamięć podręczna konfiguracji systemu (TDESyCoCa) musi zostać "
-"uaktualniona.</p>"
-"<p>Ta opcja pozwala opóźnić sprawdzenie, co pozwala uniknąć skanowania w czasie "
-"uruchamiania TDE wszystkich katalogów zawierających pliki opisujące system, co "
-"przyspiesza start TDE.Jednakże, jeśli konfiguracja została zmieniona od "
-"ostatniego razu, i ta zmiana jest potrzebna zanim opóźnione sprawdzenie "
-"zostanie wykonane, ta opcja może spowodować różne problemy (brakujące programy "
-"w menu K, zgłaszanie brakujących typów MIME przez programy, itp.).</p>"
-"<p>Zmiany konfiguracji systemu w większości zdarzają się przy instalowaniu lub "
-"usuwaniu programów. Zalecane jest więc tymczasowe wyłączenie tej opcji podczas "
-"instalowania lub usuwania programów.</p>"
-"<p>Z tego też powodu, użycie tej opcji nie jest zalecane. Program obsługi "
-"błędów TDE odmówi podania śladu wykonania do raportu o błędzie, jeśli ta opcja "
-"jest włączona (będzie konieczne zreprodukowanie tego samego błędu z wyłączoną "
-"tą opcją lub włączenie trybu programisty w programie obsługi błędów).</p>"
-
+"rozmaite problemy. Proszę przeczytać pomoc kontekstową (Shift+F1), aby "
+"poznać szczegóły."