diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po | 97 |
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po index ce2cf063206..e1007730844 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -8,15 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 12:41+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <[email protected]>\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mikolaj Machowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<[email protected]>" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Wciśnij ten przycisk, by zmienić znak porównania." @@ -67,21 +80,9 @@ msgstr "DOBRZE" msgid "N&ext Task" msgstr "&Następne zadanie" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mikolaj Machowski" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "<[email protected]>" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -100,19 +101,17 @@ msgstr "" "Wciśnij ten przycisk, by sprawdzić wynik. Przycisk nie będzie działał jeśli nie " "podano jeszcze wyniku." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i " -"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku " -"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!" +"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. Nie " +"zapomnij skrócić wyniku!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -132,16 +131,6 @@ msgstr "" "Zawsze podawaj zredukowane wyniki. To zadanie nie będzie uznane za dobrze " "rozwiązane." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Naucz się obliczeń z ułamkami" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -437,6 +426,30 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Ustawienia przeglądarki zadań" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać podane zadanie z ułamkami." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"W tym ćwiczeniu musisz rozwiązać wygenerowane zadanie. Masz podać licznik i " +"mianownik. Możesz dostosować trudność zadania zmieniając ustawienia w pasku " +"narzędzi. Nie zapomnij skrócić wyniku!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -573,15 +586,3 @@ msgstr "" "pod uwagę. Statystyki możesz wyzerować wciskając przycisk poniżej. Jeśli nie " "chcesz oglądać statystyk możesz użyć pionowego paska po lewej, by zmniejszyć tę " "część okna." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"W tym ćwiczeniu musisz zmienić liczbę w ułamek podając licznik i mianownik. Nie " -"zapomnij skrócić wyniku!" |