diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po | 1837 |
1 files changed, 922 insertions, 915 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po index 989bdc926ed..83be87c2791 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -9,15 +9,199 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 02:27+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Zaszyfruj plik..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Odszyfruj plik..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otwórz Menedżera kluczy" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Utwórz podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Sprawdź podpis..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "Sprawdź sumę &MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Wszystkie pliki" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Otwarcie pliku do zaszyfrowania" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Otwarcie pliku do odszyfrowania" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Odszyfruj plik do" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Zapisz plik" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Edytor" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Plik już istnieje" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Nie można zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje wszystkich " +"znaków znajdujących się w tym dokumencie." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Zastąpić istniejący plik %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Zastąp" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Otwarcie pliku do sprawdzenia" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Otwarcie pliku do podpisania" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrzej Stencel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Aby odszyfrować plik tekstowy, po prostu przeciągnij go i upuść w oknie " +"edytora, a KGpg zajmie się resztą. Możesz przeciągać też pliki zdalne.</p>\n" +"<p>Przeciągnij i upuść klucz publiczny w oknie edytora a KGpg automatycznie go " +"zaimportuje, jeśli sobie tego zażyczysz.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najprostszy sposób na zaszyfrowanie pliku: kliknij prawym przyciskiem myszy " +"na pliku i wybierz opcję zaszyfrowania pliku z menu kontekstowego.\n" +"Ten sposób działa zarówno w <strong>Konquerorze</strong> jak i na pulpicie!</p>" +"\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jeśli chcesz zaszyfrować wiadomość dla kilku osób, po prostu wybierz kilka " +"kluczy szyfrujących przytrzymując klawisz \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Nie wiesz nic o szyfrowaniu?</strong>" +"<br>\n" +"Żaden problem, po prostu utwórz sobie parę kluczy w oknie zarządzania kluczami. " +"Następnie eksportuj swój klucz publiczny i wyślij go swoim znajomym e-mailem. " +"<br>\n" +"Poproś ich o zrobienie tego samego i zaimportuj ich klucze publiczne. Wreszcie, " +"aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, wpisz ją w edytorze KGpg i kliknij " +"\"zaszyfruj\". Wybierz\n" +"klucz osoby, do której chcesz ją wysłać i ponownie kliknij \"zaszyfruj\". " +"Wiadomość będzie zaszyfrowana i gotowa do wysłania e-mailem.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Aby wykonać operację na kluczu, otwórz okno zarządzania kluczami i kliknij " +"prawym przyciskiem myszy na kluczu. Pojawi się podręczne menu ze wszystkimi " +"dostępnymi opcjami.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Możesz odszyfrować plik jednym kliknięciem myszy na tym pliku. Pojawi się " +"pytanie o hasło i to wszystko!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Jeśli chcesz otworzyć tylko okno zarządzania kluczami, w linii poleceń wpisz " +"\"kgpg -k\".</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć go " +"w edytorze KGpg.</p>\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Odszyfruj i zapisz plik" @@ -72,10 +256,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Plik już istnieje" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Kompresja i szyfrowanie katalogu" @@ -210,10 +390,6 @@ msgstr "&Podpisz/sprawdź zawartość schowka" msgid "&Open Editor" msgstr "Otwórz &edytor" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otwórz Menedżera kluczy" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "Okno dialogowe serwera &kluczy" @@ -262,6 +438,326 @@ msgstr "Nie można sprawdzić katalogu." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Zaszyfrowano następujący tekst:" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Domyślne)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Odszyfrowanie" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Ustawienia GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Serwery kluczy" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nowy katalog domowy GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"W podanym miejscu nie znaleziono pliku konfiguracyjnego.\n" +"Czy chcesz go teraz utworzyć?\n" +"\n" +"Bez pliku konfiguracyjnego ani KGpg, ani Gnupg nie będą działały poprawnie." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Stwórz" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Zignoruj" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Nie można stworzyć pliku konfiguracyjnego. Proszę sprawdzić, czy nośników " +"katalogu docelowym jest zamontowany i czy masz prawo zapisu w tym katalogu" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpisz plik" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Odszyfruj plik" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Dodaj nowy serwer kluczy" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serwera:" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Serwer kluczy" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musisz wprowadzić szukany tekst." + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importuj klucz z serwera kluczy" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuj" + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Łączenie z serwerem..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musisz wybrać klucz." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Znaleziono %1 pasujących kluczy" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Łączenie z serwerem...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Przerwij" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Przetworzono %n klucz." +"<br></qt>\n" +"<qt>Przetworzono %n klucze." +"<br></qt>\n" +"<qt>Przetworzono %n kluczy." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeden klucz niezmieniony." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klucze niezmienione." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kluczy niezmienionych." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaimportowano jeden podpis." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n podpisy." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n podpisów." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeden klucz bez identyfikatora." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klucze bez identyfikatora." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kluczy bez identyfikatora." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaimportowano jeden klucz RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n klucze RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n kluczy RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaimportowano jeden identyfikator użytkownika." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n identyfikatory użytkownika." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n identyfikatorów użytkownika." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaimportowano jeden podklucz." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n podklucze." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n podkluczy." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaimportowano jeden certyfikat unieważnienia." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n certyfikaty unieważnienia." +"<br></qt>\n" +"<qt>Zaimportowano %n certyfikatów unieważnienia." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Przetworzono jeden klucz tajny." +"<br></qt>\n" +"<qt>Przetworzono %n klucze tajne." +"<br></qt>\n" +"<qt>Przetworzono %n kluczy tajnych." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zaimportowano jeden klucz tajny.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Zaimportowano %n klucze tajne.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Zaimportowano %n kluczy tajnych.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeden klucz tajny niezmieniony." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klucze tajne niezmienione." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kluczy tajnych niezmienionych." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Jeden klucz tajny nie zaimportowany." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n klucze tajne nie zaimportowane." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n kluczy tajnych nie zaimportowanych." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Jeden klucz zaimportowany:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n klucze zaimportowane:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n kluczy zaimportowanych:</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Nie importowano żadnego klucza... \n" +"Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj szczegółowy protokół." + #: listkeys.cpp:217 msgid "Private Key List" msgstr "Lista kluczy prywatnych" @@ -352,10 +848,6 @@ msgstr "&Importuj klucz..." msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Ustaw jako klucz &domyślny" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importuj klucz z serwera kluczy" - #: listkeys.cpp:545 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "&Importuj brakujące podpisy z serwera kluczy" @@ -657,10 +1149,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Eksport klucza publicznego" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Zapisz plik" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1030,142 +1518,111 @@ msgstr "Absolutne" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrzej Stencel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - prosty graficzny interfejs do gpg\n" -"\n" -"KGpg powstał aby ułatwić używanie gpg.\n" -"Starałem się uczynić go tak bezpiecznym jak to tylko możliwe.\n" -"Mam nadzieję że ci się spodoba." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zaszyfruj plik" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Tworzenie klucza" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otwórz okno Menedżera kluczy" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Tryb eksperta" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Pokaż zaszyfrowany plik" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Tworzenie pary kluczy" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podpisz plik" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Sprawdź podpis" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Zniszcz plik" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentarz (opcjonalnie):" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Plik do otwarcia" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Upuszczono plik zdalny</b>." -"<br>Plik zdalny zostanie teraz skopiowany do pliku tymczasowego na czas " -"wykonania żądanej operacji. Po wykonaniu operacji plik tymczasowy zostanie " -"usunięty.</qt>" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Tygodni" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Nie można pobrać pliku." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Miesięcy" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem publicznym." -"<br>Chcesz go zaimportować?</p>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Lat" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Ten plik jest kluczem prywatnym.\n" -"Do zaimportowania go użyj funkcji zarządzania kluczami KGpg." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Rozmiar klucza:" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorytm:" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nie można czytać pliku." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musisz nadać kluczowi jakąś nazwę." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "&Podpisz/Sprawdź" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Masz zamiar utworzyć klucz bez przypisanego adresu e-mail" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Zaszyfruj" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Niepoprawny adres e-mail" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Odszyfruj" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Właściwości klucza" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "bez tytułu" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Brak podpisu:</b>" -"<br>ID klucza: %1" -"<br>" -"<br>Czy chcesz zaimportować ten klucz z serwera kluczy?</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Wybór nowej daty ważności" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Brak klucza" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Hasło klucza zostało zmienione" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podpisanie niemożliwe: błędne hasło lub brak klucza" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nie można zmienić daty ważności" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zaszyfrowanie nie powiodło się." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Niepoprawne hasło" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1298,559 +1755,6 @@ msgstr "" "<b>Dodatkowa opcja</b>: tylko dla doświadczonych użytkowników, pozwala na " "wpisanie opcji linii komend gpg, na przykład '--armor'." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Domyślne)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Szyfrowanie" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Odszyfrowanie" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Ustawienia GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Serwery kluczy" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Różne" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nowy katalog domowy GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"W podanym miejscu nie znaleziono pliku konfiguracyjnego.\n" -"Czy chcesz go teraz utworzyć?\n" -"\n" -"Bez pliku konfiguracyjnego ani KGpg, ani Gnupg nie będą działały poprawnie." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Stwórz" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Zignoruj" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Nie można stworzyć pliku konfiguracyjnego. Proszę sprawdzić, czy nośników " -"katalogu docelowym jest zamontowany i czy masz prawo zapisu w tym katalogu" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Podpisz plik" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Odszyfruj plik" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Dodaj nowy serwer kluczy" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serwera:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Nie wybrałeś klucza szyfrującego." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Pozostało %1 plików.</b>\n" -"Szyfrowanie </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Szyfrowanie </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Przetwarzanie szyfrowania (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Niszczenie %n pliku\n" -"Niszczenie %n plików\n" -"Niszczenie %n plików" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Błąd KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Operacja wstrzymana, nie wszystkie pliki zostały zniszczone." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Operacja wstrzymana</b>." -"<br>Nie wszystkie pliki zostały zaszyfrowane." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Odszyfrowywanie %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Odszyfrowywanie" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem prywatnym. Do zaimportowania go użyj okna " -"zarządzania kluczami Kgpg.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " lub " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Wprowadź hasło do tego pliku (szyfrowanie symetryczne):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nie znaleziono identyfikatora użytkownika]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Nie znaleziono identyfikatora użytkownika</b>. Będą próbowane wszystkie " -"klucze tajne." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Wprowadź hasło (szyfrowanie symetryczne)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Niepoprawna suma MDC. Zaszyfrowany plik został zmieniony." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nie znaleziono podpisu." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Poprawny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klucza: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Niepoprawny podpis </b> dla:" -"<br>%1" -"<br> Identyfikator klucza: %2" -"<br>" -"<br><b>Tekst jest uszkodzony.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale klucz nie jest zaufany" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Podpis jest poprawny i klucz jest absolutnie pewny" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Suma MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Porównaj sumę MD5 z zawartością schowka" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Suma MD5 pliku <b>%1</b>:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Stan nieznany</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Suma poprawna</b>, plik jest nienaruszony." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Zawartość schowka nie jest sumą MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Niepoprawna suma, PLIK USZKODZONY</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Utworzenie pliku podpisu %1 zakończyło się pomyślnie." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Niepoprawne hasło, nie utworzono podpisu." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>NIEPOPRAWNY podpis</b> od:" -"<br> %1" -"<br>Identyfikator klucza: %2" -"<br>" -"<br><b>Plik jest uszkodzony!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podpisanie klucza <b>%1</b> kluczem <b>%2</b> nie powiodło się." -"<br> Czy chcesz spróbować podpisać ten klucz w oknie terminala?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Ten klucz ma więcej niż jeden identyfikator użytkownika.\n" -"W celu usunięcia podpisu edytuj ten klucz ręcznie." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zmiana daty ważności klucza nie powiodła się.</b>" -"<br>Czy chcesz spróbować zmienić ją w oknie terminala?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Wprowadź nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>" -"<br>Jeśli je zapomnisz, stracisz wszystkie zaszyfrowane pliki i wiadomości!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Przetworzono %n klucz." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n klucze." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n kluczy." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz niezmieniony." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze niezmienione." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy niezmienionych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden podpis." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podpisy." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podpisów." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz bez identyfikatora." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze bez identyfikatora." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy bez identyfikatora." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden klucz RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n klucze RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n kluczy RSA." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden identyfikator użytkownika." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n identyfikatory użytkownika." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n identyfikatorów użytkownika." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden podklucz." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podklucze." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n podkluczy." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Zaimportowano jeden certyfikat unieważnienia." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n certyfikaty unieważnienia." -"<br></qt>\n" -"<qt>Zaimportowano %n certyfikatów unieważnienia." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Przetworzono jeden klucz tajny." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n klucze tajne." -"<br></qt>\n" -"<qt>Przetworzono %n kluczy tajnych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zaimportowano jeden klucz tajny.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Zaimportowano %n klucze tajne.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Zaimportowano %n kluczy tajnych.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz tajny niezmieniony." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze tajne niezmienione." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy tajnych niezmienionych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Jeden klucz tajny nie zaimportowany." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n klucze tajne nie zaimportowane." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kluczy tajnych nie zaimportowanych." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Jeden klucz zaimportowany:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n klucze zaimportowane:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n kluczy zaimportowanych:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Zaimportowano klucz tajny.</b> " -"<br>Należy zauważyć, że zaimportowane klucze nie są domyślnie zaufane." -"<br>Aby w pełni używać tego klucza tajnego do podpisywania i szyfrowania, " -"trzeba zmienić klucz (klikają na nim podwójnie) i zmienić zaufanie do klucza na " -"pełne lub absolutne.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Nie importowano żadnego klucza... \n" -"Aby uzyskać więcej informacji, przeczytaj szczegółowy protokół." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Ten obrazek jest bardzo duży. Czy mimo to go użyć?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Użyj mimo tego" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nie używaj" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Utworzenie certyfikatu unieważnienia nie powiodło się..." - #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -1881,18 +1785,6 @@ msgstr "&Grupy" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Nazwa (minimum 5 znaków):" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Komentarz (opcjonalnie):" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -2301,12 +2193,6 @@ msgstr "" msgid "Key Manager" msgstr "Menedżer kluczy" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Edytor" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2543,12 +2429,6 @@ msgstr "Schowek" msgid "File:" msgstr "Plik:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Właściwości klucza" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2622,12 +2502,6 @@ msgstr "ID klucza:" msgid "Owner trust:" msgstr "Zaufanie właściciela:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorytm:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2640,12 +2514,6 @@ msgstr "Zaufanie:" msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2757,12 +2625,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Szukaj" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importuj" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2982,7 +2844,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Krok 3: Gotowy do utworzenia twojej pary kluczy" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Uruchom KGpg automatycznie przy uruchomieniu TDE." @@ -3226,6 +3088,12 @@ msgstr "Wyświetlanie daty utworzenia klucza w oknie zarządzania kluczami." msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Używanie zaznaczenia myszy zamiast schowka." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Uruchom KGpg automatycznie przy uruchomieniu TDE." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3303,262 +3171,401 @@ msgstr "Kolor używany dla nie zaufanych kluczy." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Używaj pośrednika HTTP, jeśli jest dostępny." -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Tworzenie klucza" +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " lub " -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Tryb eksperta" +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Wprowadź hasło do tego pliku (szyfrowanie symetryczne):" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Tworzenie pary kluczy" +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nie znaleziono identyfikatora użytkownika]" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Nie znaleziono identyfikatora użytkownika</b>. Będą próbowane wszystkie " +"klucze tajne." +"<br>" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dni" +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Tygodni" +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Miesięcy" +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Wprowadź hasło (szyfrowanie symetryczne)" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Lat" +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Niepoprawna suma MDC. Zaszyfrowany plik został zmieniony." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Rozmiar klucza:" +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Nie znaleziono podpisu." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musisz nadać kluczowi jakąś nazwę." +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Poprawny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klucza: %2</qt>" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Masz zamiar utworzyć klucz bez przypisanego adresu e-mail" +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Niepoprawny podpis </b> dla:" +"<br>%1" +"<br> Identyfikator klucza: %2" +"<br>" +"<br><b>Tekst jest uszkodzony.</b></qt>" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Niepoprawny adres e-mail" +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis jest prawidłowy, ale klucz nie jest zaufany" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis jest poprawny i klucz jest absolutnie pewny" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Suma MD5" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "brak" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Porównaj sumę MD5 z zawartością schowka" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Wybór nowej daty ważności" +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Suma MD5 pliku <b>%1</b>:" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Hasło klucza zostało zmienione" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Stan nieznany</b>" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nie można zmienić daty ważności" +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Suma poprawna</b>, plik jest nienaruszony." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Niepoprawne hasło" +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Zawartość schowka nie jest sumą MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Niepoprawna suma, PLIK USZKODZONY</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Utworzenie pliku podpisu %1 zakończyło się pomyślnie." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Niepoprawne hasło, nie utworzono podpisu." -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Pozostało ci %1 prób.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<p>Aby odszyfrować plik tekstowy, po prostu przeciągnij go i upuść w oknie " -"edytora, a KGpg zajmie się resztą. Możesz przeciągać też pliki zdalne.</p>\n" -"<p>Przeciągnij i upuść klucz publiczny w oknie edytora a KGpg automatycznie go " -"zaimportuje, jeśli sobie tego zażyczysz.</p>\n" +"<qt><b>NIEPOPRAWNY podpis</b> od:" +"<br> %1" +"<br>Identyfikator klucza: %2" +"<br>" +"<br><b>Plik jest uszkodzony!</b></qt>" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<p>Najprostszy sposób na zaszyfrowanie pliku: kliknij prawym przyciskiem myszy " -"na pliku i wybierz opcję zaszyfrowania pliku z menu kontekstowego.\n" -"Ten sposób działa zarówno w <strong>Konquerorze</strong> jak i na pulpicie!</p>" -"\n" +"<qt><b>Brak podpisu:</b>" +"<br>ID klucza: %1" +"<br>" +"<br>Czy chcesz zaimportować ten klucz z serwera kluczy?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b>:</qt>" -#: tips.cpp:15 +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>Jeśli chcesz zaszyfrować wiadomość dla kilku osób, po prostu wybierz kilka " -"kluczy szyfrujących przytrzymując klawisz \"Ctrl\".</p>\n" +"<qt>Podpisanie klucza <b>%1</b> kluczem <b>%2</b> nie powiodło się." +"<br> Czy chcesz spróbować podpisać ten klucz w oknie terminala?</qt>" -#: tips.cpp:20 +#: kgpginterface.cpp:981 msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"<p><strong>Nie wiesz nic o szyfrowaniu?</strong>" -"<br>\n" -"Żaden problem, po prostu utwórz sobie parę kluczy w oknie zarządzania kluczami. " -"Następnie eksportuj swój klucz publiczny i wyślij go swoim znajomym e-mailem. " -"<br>\n" -"Poproś ich o zrobienie tego samego i zaimportuj ich klucze publiczne. Wreszcie, " -"aby wysłać zaszyfrowaną wiadomość, wpisz ją w edytorze KGpg i kliknij " -"\"zaszyfruj\". Wybierz\n" -"klucz osoby, do której chcesz ją wysłać i ponownie kliknij \"zaszyfruj\". " -"Wiadomość będzie zaszyfrowana i gotowa do wysłania e-mailem.</p>\n" +"Ten klucz ma więcej niż jeden identyfikator użytkownika.\n" +"W celu usunięcia podpisu edytuj ten klucz ręcznie." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Wprowadź hasło użytkownika <b>%1</b>:</qt>" -#: tips.cpp:28 +#: kgpginterface.cpp:1158 msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>Aby wykonać operację na kluczu, otwórz okno zarządzania kluczami i kliknij " -"prawym przyciskiem myszy na kluczu. Pojawi się podręczne menu ze wszystkimi " -"dostępnymi opcjami.</p>\n" +"<qt><b>Zmiana daty ważności klucza nie powiodła się.</b>" +"<br>Czy chcesz spróbować zmienić ją w oknie terminala?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Niepoprawne hasło</b>. Spróbuj ponownie<br>" -#: tips.cpp:33 +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Wprowadź hasło użytkownika <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Możesz odszyfrować plik jednym kliknięciem myszy na tym pliku. Pojawi się " -"pytanie o hasło i to wszystko!</p>\n" +"<qt>Wprowadź nowe hasło dla użytkownika <b>%1</b>" +"<br>Jeśli je zapomnisz, stracisz wszystkie zaszyfrowane pliki i wiadomości!" +"<br></qt>" -#: tips.cpp:38 +#: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<p>Jeśli chcesz otworzyć tylko okno zarządzania kluczami, w linii poleceń wpisz " -"\"kgpg -k\".</p>\n" +"<qt>" +"<br><b>Zaimportowano klucz tajny.</b> " +"<br>Należy zauważyć, że zaimportowane klucze nie są domyślnie zaufane." +"<br>Aby w pełni używać tego klucza tajnego do podpisywania i szyfrowania, " +"trzeba zmienić klucz (klikają na nim podwójnie) i zmienić zaufanie do klucza na " +"pełne lub absolutne.</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ten obrazek jest bardzo duży. Czy mimo to go użyć?" -#: tips.cpp:43 +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Użyj mimo tego" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nie używaj" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Utworzenie certyfikatu unieważnienia nie powiodło się..." + +#: main.cpp:30 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"<p>Wpisz \"kgpg -s nazwa_pliku\" aby odszyfrować plik nazwa_pliku i otworzyć go " -"w edytorze KGpg.</p>\n" +"KGpg - prosty graficzny interfejs do gpg\n" +"\n" +"KGpg powstał aby ułatwić używanie gpg.\n" +"Starałem się uczynić go tak bezpiecznym jak to tylko możliwe.\n" +"Mam nadzieję że ci się spodoba." -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Zaszyfruj plik..." +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zaszyfruj plik" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Odszyfruj plik..." +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otwórz okno Menedżera kluczy" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Utwórz podpis..." +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Pokaż zaszyfrowany plik" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Sprawdź podpis..." +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpisz plik" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "Sprawdź sumę &MD5..." +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Sprawdź podpis" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Wszystkie pliki" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Zniszcz plik" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Otwarcie pliku do zaszyfrowania" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Plik do otwarcia" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Otwarcie pliku do odszyfrowania" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Odszyfruj plik do" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Nie wybrałeś klucza szyfrującego." -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"Nie można zapisać dokumentu, ponieważ wybrane kodowanie nie obejmuje wszystkich " -"znaków znajdujących się w tym dokumencie." +"<b>Pozostało %1 plików.</b>\n" +"Szyfrowanie </b>%2" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Szyfrowanie </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Przetwarzanie szyfrowania (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "Nie można zapisać dokumentu, sprawdź prawa dostępu i miejsce na dysku." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Niszczenie %n pliku\n" +"Niszczenie %n plików\n" +"Niszczenie %n plików" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Zastąpić istniejący plik %1?" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Błąd KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Zastąp" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Operacja wstrzymana, nie wszystkie pliki zostały zniszczone." -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Otwarcie pliku do sprawdzenia" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "" +"<b>Operacja wstrzymana</b>." +"<br>Nie wszystkie pliki zostały zaszyfrowane." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Otwarcie pliku do podpisania" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Odszyfrowywanie %1" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Serwer kluczy" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Odszyfrowywanie" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musisz wprowadzić szukany tekst." +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem publicznym." +"<br>Chcesz go zaimportować?</p>" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Łączenie z serwerem..." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Plik <b>%1</b> jest kluczem prywatnym. Do zaimportowania go użyj okna " +"zarządzania kluczami Kgpg.</p>" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musisz wybrać klucz." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Znaleziono %1 pasujących kluczy" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Upuszczono plik zdalny</b>." +"<br>Plik zdalny zostanie teraz skopiowany do pliku tymczasowego na czas " +"wykonania żądanej operacji. Po wykonaniu operacji plik tymczasowy zostanie " +"usunięty.</qt>" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Łączenie z serwerem...</b>" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nie można pobrać pliku." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Przerwij" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Ten plik jest kluczem prywatnym.\n" +"Do zaimportowania go użyj funkcji zarządzania kluczami KGpg." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nie można czytać pliku." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "&Podpisz/Sprawdź" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Zaszyfruj" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Odszyfruj" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "bez tytułu" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Brak klucza" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpisanie niemożliwe: błędne hasło lub brak klucza" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zaszyfrowanie nie powiodło się." #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Kodowanie &Unicode (utf-8)" |