summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook571
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook
deleted file mode 100644
index 94898e6361e..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/docs/kdenetwork/krfb/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-<?xml version="1.0" ?>
-<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&krfb;">
- <!ENTITY package "tdenetwork">
- <!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- ONLY If you are writing non-English
- original documentation, change
- the language here -->
-
- <!-- Do not define any other entities; instead, use the entities
- from entities/general.entities and $LANG/user.entities. -->
-]>
-<!-- Based on kdoctemplate v0.9 January 10 2003 -->
-
-<book lang="&language;">
-
-<!-- This header contains all of the meta-information for the document such
-as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
-
-<bookinfo>
-<title
->O Manual do &krfb;</title>
-
-<authorgroup>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
-</authorgroup>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
-
-<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->&Brad.Hards;</holder>
-</copyright>
-<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-
-<!-- Date and version information of the documentation
-Don't forget to include this last date and this last revision number, we
-need them for translation coordination !
-Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
-(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
-Do NOT change these in the translation. -->
-
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->1.0.1</releaseinfo>
-
-<!-- Abstract about this handbook -->
-
-<abstract>
-<para
->O &krfb; é uma aplicação de servidor que lhe permite partilhar a sua sessão actual com um utilizador noutra máquina, o qual poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar o ecrã. </para>
-</abstract>
-
-<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
-Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
- of your application, and a few relevant keywords. -->
-
-<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdenetwork</keyword>
-<keyword
->krfb</keyword>
-<keyword
->VNC</keyword>
-<keyword
->RFB</keyword>
-<keyword
->krdc</keyword>
-<keyword
->Partilha de Ecrã</keyword>
-<keyword
->Controlo Remoto</keyword>
-<keyword
->Assistência Remota</keyword>
-<keyword
->Ecrã Remoto</keyword>
-</keywordset>
-
-</bookinfo>
-
-<!-- The contents of the documentation begin here. Label
-each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it
-allows you to easily reference the chapter from other chapters of your
-document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary
-from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS
-system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's
-discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a
-consistent documentation style across all KDE apps. -->
-
-<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
-
-<!-- The introduction chapter contains a brief introduction for the
-application that explains what it does and where to report
-problems. Basically a long version of the abstract. Don't include a
-revision history. (see installation appendix comment) -->
-
-<para
->O &krfb; é uma aplicação de servidor que lhe permite partilhar a sua sessão actual com um utilizador noutra máquina, o qual poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar o ecrã. </para>
-
-<para
->Você, tipicamente, iria usar o &krfb; com o cliente de VNC do &kde;, o &krdc;, dado que corresponde mais de perto às funcionalidades especiais do &krfb;. </para>
-
-<para
->O &krfb; não necessita que você inicie uma nova sessão de X - pode partilhar a actual. Isto torna-o muito útil quando você quiser que alguém o ajude a executar uma tarefa. </para>
-
-<para
->Por favor comunique quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para as listas de correio do &kde; ou envie um erro para <ulink url="http://bugs.kde.org"
->http://bugs.kde.org</ulink
->. </para>
-</chapter>
-
-<chapter id="what-is-RFB">
-<title
->O protocolo do 'Remote Frame Buffer'</title>
-
-<para
->Este capítulo contém uma breve descrição do protocolo do Remote Frame Buffer usado pelo &krfb; e pelos outros sistemas compatíveis. Se você já estiver familiarizado com o Remote Frame Buffer, poderá ignorar este capítulo em segurança. </para>
-
-<para
->A implementação de alto nível de um sistema que use o protocolo Remote Frame Buffer é conhecido como Virtual Network Computer (Computador de Rede Virtual), ou mais frequentemente por <acronym
->VNC</acronym
->. </para>
-
-<para
->O Remote Frame Buffer (ou <acronym
->RFB</acronym
-> para abreviar) é um protocolo simples para o acesso remoto às interfaces gráficas dos utilizadores. Funciona ao nível do 'frame-buffer', o que corresponde de forma lata à imagem desenhada no ecrã, o que significa que pode ser aplicado a todos os sistemas de janelas (incluindo o X11, &MacOS; e &Microsoft; &Windows;). As aplicações do Remote Frame Buffer existem para várias plataformas e poderão ser redistribuídas livremente. </para>
-
-<para
->No protocolo do Remote Frame Buffer, a aplicação que executa na máquina onde o utilizador se encontra (que contém o ecrã, o teclado e o rato) é chamada de cliente. A aplicação que é executada na máquina onde se localiza o 'framebuffer' (o qual está a executar o sistema de janelas e as aplicações que o utilizador se encontra a controlar remotamente) é por sua vez chamada de servidor. O &krfb; é o servidor do &kde; para o protocolo do Remote Frame Buffer. O &krdc; é o cliente do &kde; para o protocolo do Remote Frame Buffer. </para>
-
-<para
->Ocupa uma quantidade razoável de tráfego de rede enviar uma mensagem do 'framebuffer', como tal o Remote Frame Buffer trabalha melhor com as ligações de alta largura de banda, como as das redes locais. É ainda possível usar o &krfb; sobre outras ligações, mas é improvável que a performance seja tão boa. </para>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="using-krfb">
-<title
->Utilizar o &krfb;</title>
-
-<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
-many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
-your application. -->
-
-<para
->É muito fácil usar o &krfb; - tem uma interface simples, tal como é mostrada na figura em baixo. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Aqui está uma imagem do &krfb;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Janela principal do &krfb;</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Quando você quiser permitir a alguém aceder ao seu ecrã, você poderá criar um convite pessoal usando o botão <guibutton
->Criar um Convite Pessoal...</guibutton
-> , o qual fará aparecer uma janela que contém a informação necessária para aceder ao seu ecrã. É mostrado um exemplo em baixo. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Exemplo de convite pessoal do &krfb;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="personal_invitation.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="personal_invitation.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Exemplo de convite pessoal do &krfb;</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Para aumentar a segurança, o convite só é válido por uma hora depois de ser criado, e obviamente a pessoa que se ligue terá de ter a senha correcta. </para>
-
-<para
->Dado que você poderá querer convidar alguém para aceder ao seu ecrã por e-mail, o &krfb; pode criar os convites como mensagens de e-mail. Você poderá criar um desses convites usando o botão <guibutton
->Convidar por E-mail...</guibutton
-> na janela principal do &krfb;. Isto fará aparecer frequentemente uma mensagem de e-mail parecida com a seguinte, pronta para você escrever o endereço de e-mail da pessoa para quem está a enviar o convite. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Convite por e-mail de exemplo do &krfb;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="email_invitation.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="email_invitation.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Convite por e-mail de exemplo do &krfb;</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<warning>
-<para
->O &krfb; avisá-lo-á sobre as implicações de segurança de enviar esta informação através de uma ligação insegura. Você tem de ter em atenção estes avisos. </para>
-<para
->Se você não conseguir cifrar o e-mail (ou tornar a ligação segura, em alternativa), o envio de convites por e-mail é um risco de segurança muito sério, dado que qualquer pessoa conseguirá ler a senha e o endereço do e-mail à medida que passa na rede. Isto significa que terceiros poderão tomar o controlo da sua máquina. </para>
-<para
->Se você não conseguir cifrar a mensagem de e-mail, talvez seja melhor usar um convite pessoal, telefonar à pessoa a quem vai dar o acesso, verificar a identidade dessa pessoa e fornecer a informação do convite dessa forma. </para>
-</warning>
-
-<sect1 id="krfb-managing-invitations">
-<title
->Gerir convites do &krfb;</title>
-
-<para
->depois de criar um convite (seja este pessoal ou enviado por e-mail), o &krfb; permite-lhe gerir esses convites. A janela para os controlar está disponível usando a opção <guibutton
->Gerir os Convites...</guibutton
-> na janela principal do &krfb;. Se você seleccionar este botão, o &krfb; fará aparecer uma janela como a apresentada em baixo. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Gestão de convites do &krfb;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="invitation_management.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="invitation_management.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Gestão de convites do &krfb;</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->A janela de gestão dos convites permite-lhe criar mais convites (usando os botões <guibutton
->Novo Convite Pessoal...</guibutton
-> e <guibutton
->Novo Convite por E-mail...</guibutton
->, os quais têm o mesmo efeito que os botões da janela principal do &krfb; <guibutton
->Criar um Convite Pessoal...</guibutton
-> e <guibutton
->Convidar por E-mail...</guibutton
->. </para>
-
-<para
->A janela de gestão dos convites também lhe permite remover os convites existentes. Para apagar apenas um dos convites, seleccione-o com o rato ou com o teclado (deverá ficar realçado), e seleccione de seguida o botão <guibutton
->Remover</guibutton
->. Para apagar todos os convites, basta seleccionar o botão <guibutton
->Remover Tudo</guibutton
->. </para>
-
-<!-- OK, so this is obvious, I only did it for completeness -->
-<para
->Se seleccionar <guibutton
->Fechar</guibutton
->, a janela fechar-se-á. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="krfb-configuration">
-<title
->Configuração do &krfb;</title>
-<para
->Para além da interface principal do &krfb; mostrada e descrita em baixo, você também poderá controlar o &krfb; usando o seu módulo de controlo, ao qual você poderá aceder usando o Centro de Controlo normal do &kde; e também através da opção <guibutton
->Configurar...</guibutton
-> na janela principal do &krfb;. A configuração do &krfb; é controlada através de uma janela em páginas, tal como é mostrada em baixo: </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Configuração do &krfb; (Página de Acesso)</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_access.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_access.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Configuração do &krfb; (Página de Acesso)</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->A página de <guilabel
->Acesso</guilabel
-> permite-lhe configurar as opções relacionadas com o acesso ao servidor do &krfb;. </para>
-
-<para
->A opção <guibutton
->Criar e Gerir os Convites...</guibutton
-> leva-o à <link linkend="krfb-managing-invitations"
->janela de gestão de convites do &krfb;</link
->, a qual foi descrita anteriormente. </para>
-
-<para
->A opção de <guilabel
->Anunciar o serviço na rede</guilabel
-> controla se o &krfb; notifica os convites na rede usando o SLP (Service Location Protocol). Esta é normalmente uma boa ideia, mas só funciona realmente bem com um cliente que entenda o Service Location Protocol como o &krdc;. </para>
-
-<para
->A opção <guilabel
->Permitir as ligações sem convite</guilabel
-> controla se o &krfb; irá permitir uma ligação sem convite. Se as ligações sem convite forem permitidas, você deverá indicar uma senha. Também pode usar as opções aqui para escolher se terá de confirmar a ligação antes de esta prosseguir, e se a pessoa que se liga poderá controlar o ecrã, ou apenas vê-lo. </para>
-
-<para
->Se a máquina for uma estação de trabalho, e se você optar por permitir as ligações sem convite, você poderá querer seleccionar a opção <guilabel
->Confirmar as ligações sem convite antes de aceitar</guilabel
->. Da mesma forma, se a máquina for um servidor e se você estiver a usar o &krfb; para a sua administração remota, você poderá querer desligar a mesma opção. </para>
-
-<note>
-<para
->O &krfb; usa o sistema de senhas normal do RFB, o qual não transfere a sua senha de forma legível pela rede. Em vez disso, usa um sistema de 'desafio e resposta'. Isto é razoavelmente seguro, desde que a senha seja guardada em segurança. </para>
-</note>
-
-<para
->O &krfb; permite-lhe controlar se a imagem de fundo é passada para o cliente ou não. Isto é configurado através de uma opção na página <guilabel
->Sessão</guilabel
->, tal como mostrado em baixo. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Configuração do &krfb; (Página de Sessão)</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_session.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_session.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Configuração do &krfb; (Página de Sessão)</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Se você assinalar a opção, o &krfb; não irá transferir a imagem de fundo. Se você a deixar em branco, depende do cliente se a imagem de fundo é transferida ou não. </para>
-
-<para
->A página de <guilabel
->Rede</guilabel
-> permite o controlo do porto que o &krfb; usa, tal como mostrado em baixo. </para>
-
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Configuração do &krfb; (Página de Rede)</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="configuration_network.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Configuração do &krfb; (Página de Rede)</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Se você seleccionar a opção <guilabel
->Atribuir o porto automaticamente</guilabel
->, então o &krfb; irá localizar um porto adequado, e os convites irão corresponder a esse porto. Se você deseleccionar a opção <guilabel
->Atribuir o porto automaticamente</guilabel
-> poderá indicar um porto em particular. Indicar um porto personalizado poderá ser útil se você estiver a fazer redireccionamento de portos na 'firewall'. Repare que, se o protocolo SLP (Service Location Protocol) estiver activo, este irá tratar automaticamente da identificação do porto correcto. </para>
-
-</sect1>
-
-<sect1 id="krfb-connection">
-<title
->O que acontece quando alguém se liga ao &krfb;</title>
-
-<para
->Sempre que alguém se liga ao &krfb; na sua máquina, você irá receber uma notificação semelhante à da figura seguinte, a menos que você esteja a aceitar as ligações sem convite e sem aviso. </para>
-<para>
-<screenshot>
-<screeninfo
->Janela de Ligação do &krfb;</screeninfo>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
- </imageobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="connection.eps" format="EPS"/>
- </imageobject>
- <textobject>
- <phrase
->Janela de Ligação do &krfb;</phrase>
- </textobject>
- </mediaobject>
-</screenshot>
-</para>
-
-<para
->Se você <guibutton
->Aceitar a Ligação</guibutton
->, o cliente poderá prosseguir com a autenticação (a qual necessita da senha correcta para um convite pessoal ou por e-mail). Se você <guibutton
->Recusar a Ligação</guibutton
->, então a tentativa de ligação será terminada. </para>
-
-<para
->A opção <guilabel
->Permitir ao utilizador remoto controlar o teclado e o rato</guilabel
-> determina se este cliente só observa ou se pode tomar o controlo da sua máquina. </para>
-
-<para
->Se a ligação do cliente for bem sucedida, e se for usada a senha de um convite pessoal ou de um convite por e-mail, então esse convite será apagado e não poderá mais ser usado. Você também irá receber uma pequena janela acoplada na bandeja, a qual mostra que a ligação foi feita. </para>
-
-</sect1>
-</chapter>
-
-<chapter id="dcop">
-<title
->Guia de Programação do &krfb;</title>
-
-<para
->O &krfb; suporta uma pequena quantidade de comandos do &DCOP;, os quais são descritos neste capítulo. Se você não está familiarizado com o &DCOP;, então não terá de se preocupar com isto. Contudo, se você quiser automatizar algumas das suas acções do &krfb; (ou outra aplicação do &kde;), o &DCOP; é uma ferramenta útil. Você poderá encontrar mais sobre o &DCOP; na sua documentação 'online' e nos tutoriais em <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->. </para>
-
-<para
->Você poderá desligar a aplicação &krfb; com o comando 'quit', tal como é mostrado neste exemplo: </para>
-
-<informalexample>
-<screen
-><prompt
->&percnt;</prompt
->dcop krfb-1507 MainApplication-Interface quit
-</screen>
-</informalexample>
-
-<note>
-<para
->Você terá de alterar o <userinput
->krfb-1507</userinput
-> do exemplo para corresponder à instância do &krfb; que você deseja de facto desligar. Se você executar o <command
->dcop</command
-> sem opções, você irá obter uma lista com todas as aplicações e que o &DCOP; consegue controlar. </para>
-</note>
-
-</chapter>
-
-<chapter id="faq">
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
-&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter>
-
-<chapter id="credits">
-
-<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and
-contributors here. The license for your software should then be included below
-the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
-distribution. -->
-
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&krfb; </para>
-<para
->Programa copyright 2002 Tim Jansen <email
-> </para>
-<para
->Contribuições: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->Ian Reinhart Geiser <email
-></para>
-</listitem>
-</itemizedlist>
-</para>
-
-<para
->Documentação Copyright &copy; 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
-
-<para
->Tradução de Pedro Morais <email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter>
-
-<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
-
-<sect1 id="getting-krfb">
-<title
->Como obter o &krfb;</title>
-&install.intro.documentation; </sect1>
-
-<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-&install.compile.documentation; </sect1>
-
-</appendix>
-
-&documentation.index;
-</book>
-
-<!--
-Local Variables:
-mode: xml
-sgml-minimize-attributes:nil
-sgml-general-insert-case:lower
-sgml-indent-step:0
-sgml-indent-data:nil
-End:
-
-vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
--->