summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po159
1 files changed, 84 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po
index 65824b74e22..83ea2b37a47 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:17+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: locate kwd KFind Hel mp slocate go got dt txt\n"
"X-POFile-SpellExtra: updatedb god es GB UmTextoDeTamanhoMédio\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
+#: kfind.cpp:75 kfinddlg.cpp:30
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kfinddlg.cpp:33
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Procurar Ficheiros/Pastas"
@@ -79,7 +83,8 @@ msgid "&Named:"
msgstr "C&hamado:"
#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+#, fuzzy
+msgid "You can use wildcard matching and \"\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Pode usar a correspondência com os caracteres especiais \"?\" e \"*\", assim "
"como o \";\" para separar vários nomes"
@@ -105,51 +110,41 @@ msgid "&Use files index"
msgstr "&Utilizar índice de ficheiros"
#: kftabdlg.cpp:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+"<qt>Enter the filename you are looking for. <br>Alternatives may be "
+"separated by a semicolon \"\".<br><br>The filename may contain the following "
+"special characters:<ul><li><b>?</b> matches any single character</"
+"li><li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li><li><b>[...]</b> "
+"matches any of the characters in braces</li></ul><br>Example searches:"
+"<ul><li><b>*.kwd*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</"
+"li><li><b>go[dt]</b> finds god and got</li><li><b>Hel?o</b> finds all files "
+"that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between</"
+"li><li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. "
-"<br>As alternativas podem estar separadas por um ponto e vírgula \";\"."
-"<br>"
-"<br>O nome do ficheiro pode conter os seguintes caracteres especiais:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> corresponde a qualquer carácter único</li>"
-"<li><b>*</b> corresponde a zero ou mais caracteres de qualquer tipo</li>"
-"<li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um dos caracteres entre parêntesis "
-"rectos</li></ul>"
-"<br>Alguns exemplos de pesquisas:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem em .kwd ou "
-".txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e "
-"acabem em \"o\", tendo um carácter no meio</li>"
-"<li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um ficheiro com esse nome exacto</li>"
-"</ul></qt>"
+"<qt>Indique o nome do ficheiro que está à procura. <br>As alternativas podem "
+"estar separadas por um ponto e vírgula \";\".<br><br>O nome do ficheiro pode "
+"conter os seguintes caracteres especiais:<ul><li><b>?</b> corresponde a "
+"qualquer carácter único</li><li><b>*</b> corresponde a zero ou mais "
+"caracteres de qualquer tipo</li><li><b>[...]</b> corresponde a qualquer um "
+"dos caracteres entre parêntesis rectos</li></ul><br>Alguns exemplos de "
+"pesquisas:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> procura todos os ficheiros que acabem "
+"em .kwd ou .txt</li><li><b>go[dt]</b> procura por god ou got</li><li><b>Hel?"
+"o</b> procura por todos os ficheiros que comecem por \"Hel\" e acabem em \"o"
+"\", tendo um carácter no meio</li><li><b>O Meu Documento.kwd</b> procura um "
+"ficheiro com esse nome exacto</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:111
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
+"to speed-up the search remember to update the index from time to time (using "
+"<i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote <i>"
-"slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o índice de "
-"vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>"
+"<qt>Isto permite-lhe usar o índice dos ficheiros criado pelo pacote "
+"<i>slocate</i> para acelerar a procura. Não se esqueça de actualizar o "
+"índice de vez em quando (usando o <i>updatedb</i>).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
@@ -267,8 +262,9 @@ msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles que "
-"não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as imagens).</qt>"
+"<qt>Isto permite-lhe procurar em qualquer tipo de ficheiros, mesmo naqueles "
+"que não contêm normalmente texto (como por exemplo os programas e as "
+"imagens).</qt>"
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
@@ -286,6 +282,10 @@ msgstr "Procurar as secções de &meta-informação:"
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Todos os Ficheiros e Pastas"
+#: kftabdlg.cpp:287
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
@@ -332,37 +332,26 @@ msgstr "&Propriedades"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br>These are some "
+"examples:<br><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
+"title, an album</li><li><b>Images (png...)</b> Search images with a special "
+"resolution, comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros"
-"<br>Estes são alguns exemplos:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na marca ID3 por um título ou "
-"um álbum</li>"
-"<li><b>Imagens (png...)</b> Procurar as imagens com uma resolução ou comentário "
-"em especial...</li></ul></qt>"
+"<qt>Procurar nos comentários/meta-informação dos ficheiros<br>Estes são "
+"alguns exemplos:<br><ul><li><b>Ficheiros de áudio (mp3...)</b> Procurar na "
+"marca ID3 por um título ou um álbum</li><li><b>Imagens (png...)</b> Procurar "
+"as imagens com uma resolução ou comentário em especial...</li></ul></qt>"
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+"<qt>If specified, search only in this field<br><ul><li><b>Audio files "
+"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
+"Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ficheiros de Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li>"
-"<li><b>Imagens (png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de "
-"Cor...</li></ul></qt>"
+"<qt>Se indicado, procurar apenas neste campo<br><ul><li><b>Ficheiros de "
+"Áudio (mp3...)</b>Isto poderá ser um Título, Álbum...</li><li><b>Imagens "
+"(png...)</b>Procurar apenas na Resolução, Profundidade de Cor...</li></ul></"
+"qt>"
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
@@ -386,6 +375,11 @@ msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "O tamanho é muito grande. Desejava definir o valor máximo?"
#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro."
+
+#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr "Modificar"
@@ -446,10 +440,8 @@ msgid "KFind Results File"
msgstr "Ficheiro de Resultados do KFind"
#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Os resultados foram gravados no ficheiro\n"
+msgid "Results were saved to file\n"
+msgstr "Os resultados foram gravados no ficheiro\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
@@ -460,6 +452,10 @@ msgstr ""
"Deseja mesmo apagar o ficheiro seleccionado?\n"
"Deseja mesmo apagar os %n ficheiros seleccionados?"
+#: kfwin.cpp:290
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
@@ -470,10 +466,23 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir a Pasta"
+#: kfwin.cpp:415 kfwin.cpp:425
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:416 kfwin.cpp:426
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir Com..."
+#: kfwin.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriedades"
+
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Seleccionados"