diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po | 133 |
1 files changed, 88 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po index ac64c61c076..3c100ac7ca9 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 10:16+0000\n" "Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: KTurtle wsbasic INS Log Bokmål Nynorsk Exe print\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -27,6 +27,11 @@ msgstr "[email protected],[email protected]" msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "A imagem da tartaruga não foi encontrada. Verifique a sua instalação." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de Abertura" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Ajuda com o &Erro" @@ -50,11 +55,11 @@ msgstr "Carregue aqui para ajuda acerca desta janela de erro" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" -"Carregue aqui para ajuda acerca do erro que escolheu na lista. Este botão não " -"funciona se não tiver um erro seleccionado." +"Carregue aqui para ajuda acerca do erro que escolheu na lista. Este botão " +"não funciona se não tiver um erro seleccionado." #: dialogs.cpp:38 msgid "Click here for help regarding the error you selected." @@ -62,7 +67,8 @@ msgstr "Carregue aqui para ajuda acerca do erro que escolheu." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" "Nesta lista encontra os erros resultantes de correr o seu código de Logo. \n" @@ -208,6 +214,10 @@ msgstr "O comando %1 só aceita um número como parâmetro." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "O comando %1 só aceita números como parâmetros." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -295,12 +305,12 @@ msgstr "&Configurar o Editor..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" "Este é o editor de código, onde escreve comandos de Logo para comandar a " -"tartaruga. Pode também abrir um programa de Log com File->" -"Abrir Exemplos... ou Ficheiro->Abrir." +"tartaruga. Pode também abrir um programa de Log com File->Abrir Exemplos... " +"ou Ficheiro->Abrir." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -327,8 +337,8 @@ msgid "" "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " "lose the changes you have made." msgstr "" -"As alterações que efectuou no ficheiro actual não foram gravadas. Se continuar " -"irá perder todas as alterações efectuadas." +"As alterações que efectuou no ficheiro actual não foram gravadas. Se " +"continuar irá perder todas as alterações efectuadas." #: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 msgid "Unsaved File" @@ -388,14 +398,18 @@ msgstr "Abertura cancelada por causa de erro." msgid "Opening aborted." msgstr "Abertura cancelada." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Gravação cancelada." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" "Já existe nesta pasta um programa chamado \"%1\". Tem a certeza que o deseja " "sobrepor?" @@ -476,13 +490,17 @@ msgstr "A sair do KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." msgstr "" "O programa em que está a trabalhar não foi gravado. Se sair do KTurtle irá " "perder todas as alterações efectuadas." #: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "Esquecer as Alterações e &Sair" @@ -647,7 +665,8 @@ msgstr "Muitos contributos e suporte" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" "Autor do \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) a base para o interpretador do KTurtle" @@ -693,8 +712,8 @@ msgstr "Suporte a Cirílico" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" "Instrução inesperada após o comando '%1'; por favor, utilize apenas uma " "instrução por linha" @@ -766,50 +785,74 @@ msgstr "Não foi possível compreender '%1'" msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "'%1' não é nem um comando de Logo nem um comando aprendido." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Configuração &Avançada" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "falso" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "A largura da área de trabalho em pontos" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "A altura da área de trabalho em pontos" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "A lista de línguas disponíveis para os comandos de Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "A língua dos comandos Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "O valor da caixa de escolha" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "falso" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração &Avançada" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Configuração &Avançada" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |