summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po133
1 files changed, 88 insertions, 45 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po
index ac64c61c076..3c100ac7ca9 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KTurtle wsbasic INS Log Bokmål Nynorsk Exe print\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -27,6 +27,11 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr "A imagem da tartaruga não foi encontrada. Verifique a sua instalação."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro de Abertura"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Ajuda com o &Erro"
@@ -50,11 +55,11 @@ msgstr "Carregue aqui para ajuda acerca desta janela de erro"
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
-"Carregue aqui para ajuda acerca do erro que escolheu na lista. Este botão não "
-"funciona se não tiver um erro seleccionado."
+"Carregue aqui para ajuda acerca do erro que escolheu na lista. Este botão "
+"não funciona se não tiver um erro seleccionado."
#: dialogs.cpp:38
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
@@ -62,7 +67,8 @@ msgstr "Carregue aqui para ajuda acerca do erro que escolheu."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Nesta lista encontra os erros resultantes de correr o seu código de Logo. \n"
@@ -208,6 +214,10 @@ msgstr "O comando %1 só aceita um número como parâmetro."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "O comando %1 só aceita números como parâmetros."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -295,12 +305,12 @@ msgstr "&Configurar o Editor..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Este é o editor de código, onde escreve comandos de Logo para comandar a "
-"tartaruga. Pode também abrir um programa de Log com File->"
-"Abrir Exemplos... ou Ficheiro->Abrir."
+"tartaruga. Pode também abrir um programa de Log com File->Abrir Exemplos... "
+"ou Ficheiro->Abrir."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -327,8 +337,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"As alterações que efectuou no ficheiro actual não foram gravadas. Se continuar "
-"irá perder todas as alterações efectuadas."
+"As alterações que efectuou no ficheiro actual não foram gravadas. Se "
+"continuar irá perder todas as alterações efectuadas."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -388,14 +398,18 @@ msgstr "Abertura cancelada por causa de erro."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Abertura cancelada."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Gravação cancelada."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
"Já existe nesta pasta um programa chamado \"%1\". Tem a certeza que o deseja "
"sobrepor?"
@@ -476,13 +490,17 @@ msgstr "A sair do KTurtle..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"O programa em que está a trabalhar não foi gravado. Se sair do KTurtle irá "
"perder todas as alterações efectuadas."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Esquecer as Alterações e &Sair"
@@ -647,7 +665,8 @@ msgstr "Muitos contributos e suporte"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
"Autor do \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) a base para o interpretador do KTurtle"
@@ -693,8 +712,8 @@ msgstr "Suporte a Cirílico"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
"Instrução inesperada após o comando '%1'; por favor, utilize apenas uma "
"instrução por linha"
@@ -766,50 +785,74 @@ msgstr "Não foi possível compreender '%1'"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "'%1' não é nem um comando de Logo nem um comando aprendido."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Configuração &Avançada"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "falso"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "verdadeiro"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "A largura da área de trabalho em pontos"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "A altura da área de trabalho em pontos"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "A lista de línguas disponíveis para os comandos de Logo"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "A língua dos comandos Logo"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "O valor da caixa de escolha"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "falso"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "verdadeiro"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Configuração &Avançada"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Configuração &Avançada"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""