diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po | 82 |
1 files changed, 48 insertions, 34 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po index b7b6b57fd86..68edeba982b 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2021, 2022, 2023. +# Hugo Carvalho <[email protected]>, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-23 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-25 18:25+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdemultimedia/kmix/pt/>\n" #: dialogselectmaster.cpp:42 msgid "Select Master Channel" -msgstr "Escolha o Canal Mestre" +msgstr "Escolha o Canal Principal" #: dialogselectmaster.cpp:64 msgid "KMix master channel selection" -msgstr "Selecção de canal mestre KMix" +msgstr "Selecção de canal principal KMix" #: dialogselectmaster.cpp:68 msgid "Custom" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Mesa de mistura actual" #: dialogselectmaster.cpp:92 msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Escolha o canal que representa o volume mestre:" +msgstr "Escolha o canal que representa o volume principal:" #: kmix.cpp:119 msgid "Configure &Global Shortcuts..." @@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Esconder a Janela da Mesa de Mistura" #: kmix.cpp:127 msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Aumentar o Volume do Canal Mestre" +msgstr "Aumentar o Volume do Canal Principal" #: kmix.cpp:129 msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Diminuir o Volume do Canal Mestre" +msgstr "Diminuir o Volume do Canal Principal" #: kmix.cpp:131 msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Comutar o Silêncio do Canal Mestre" +msgstr "Comutar o Silêncio do Canal Principal" #: kmix.cpp:156 msgid "Current mixer:" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Si&lenciar" #: kmixdockwidget.cpp:103 msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Escolha o Canal Mestre..." +msgstr "Escolha o Canal Principal..." #: kmixdockwidget.cpp:269 msgid "Mixer cannot be found" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Opções" #: kmixerwidget.cpp:132 msgid "Surround" -msgstr "'Surround'" +msgstr "Surround" #: kmixerwidget.cpp:155 msgid "Left/Right balancing" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Balanceamento esquerda/direita" #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" -msgstr "KMix - a mini-mesa de mistura poderosa do TDE" +msgstr "KMix - a mini mesa de mistura poderosa do TDE" #: main.cpp:42 msgid "KMix" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" -msgstr "Volume Mestre" +msgstr "Volume Principal" #: mixer_sun.cpp:67 msgid "Internal Speaker" @@ -565,9 +565,9 @@ msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" -"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n" -"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl,\n" -"permitindo o acesso." +"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo misturador.\n" +"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl para " +"permitir o acesso." #: mixertoolbox.cpp:237 msgid "Sound drivers supported:" @@ -727,21 +727,25 @@ msgid "" "Please avoid using them in production.</p>\n" "<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>" msgstr "" +"<p align=\"center\"><b>AVISO!</b><br>\n" +"Trata-se de funcionalidades que são experimentais e/ou não testadas.<br>\n" +"Evite utilizá-las em produção.</p>\n" +"<p align=\"center\">As definições aqui serão aplicadas após um reinício.</p>" #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Enable multi-driver mode" -msgstr "" +msgstr "Ativar o modo multi-driver" #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Ativar a visualização surround (EXPERIMENTAL)" #: kmix.kcfg:8 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Activar o controlo de &volume no painel" +msgstr "Activar o ícone da área de notificação do sistema" #: kmix.kcfg:9 #, no-c-format @@ -749,9 +753,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "Acopla a mesa de mistura no painel do TDE" #: kmix.kcfg:13 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable system tray volume slider" -msgstr "Activar o controlo de &volume no painel" +msgstr "Activar o seletor de volume da área de notificação do sistema" #: kmix.kcfg:14 #, no-c-format @@ -759,11 +763,13 @@ msgid "" "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "otherwise it opens the mixer." msgstr "" +"Se estiver ativado, ao clicar no ícone da área de notificação do sistema " +"aparece um indicador de volume; caso contrário, abre o misturador." #: kmix.kcfg:18 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show tickmarks" -msgstr "Mos&trar as marcas" +msgstr "Mostrar as marcas" #: kmix.kcfg:19 #, no-c-format @@ -771,9 +777,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "Activar/desactivar as marcas nos botões deslizantes" #: kmix.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show labels" -msgstr "Mostrar o &texto" +msgstr "Mostrar o texto" #: kmix.kcfg:24 #, no-c-format @@ -788,12 +794,12 @@ msgstr "Valores do Volume" #: kmix.kcfg:40 #, no-c-format msgid "How volume values are displayed" -msgstr "" +msgstr "Como são apresentados os valores de volume" #: kmix.kcfg:44 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Autostart" -msgstr "Início &automático" +msgstr "Início automático" #: kmix.kcfg:45 #, no-c-format @@ -816,16 +822,22 @@ msgid "" "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "GUI at all)." msgstr "" +"Marque esta opção para que o KMix abra a janela do misturador ao iniciar por " +"padrão. Por defeito, esta opção está desmarcada, fazendo com que apenas o " +"ícone da área de notificação do sistema seja mostrado no arranque. Note que " +"se tanto o ícone da área de notificação do sistema como esta opção estiverem " +"desactivados, então esta opção é assumida como marcada (para evitar iniciar " +"o KMix sem qualquer GUI)." #: kmix.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Show menubar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar barra de menu" #: kmix.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show the menu bar in the mixer window." -msgstr "" +msgstr "Mostrar a barra de menu na janela do misturador." #: kmix.kcfg:64 #, no-c-format @@ -833,16 +845,18 @@ msgid "" "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "the first found backend being used." msgstr "" +"Tenta verificar todos os backends. Por defeito, esta opção não está " +"selecionada, o que resulta na utilização do primeiro backend encontrado." #: kmix.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "Activar a visualização em grelha (EXPERIMENTAL)" #: kmix.kcfg:84 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Slider Orientation" -msgstr "Orientação da Barra: " +msgstr "Orientação da Barra" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Grelha" |