summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po92
1 files changed, 65 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 1e5c4a4585a..9f5e18146d5 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:38+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: vCard KAddressBook kcmkabldapconfig\n"
"X-POFile-SpellExtra: kcmkabcustomfields ns\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,10 +37,20 @@ msgstr "Adicionar..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: addresseewidget.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&Remover a Máquina"
+
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nova"
+#: addresseewidget.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar..."
+
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
@@ -151,13 +161,11 @@ msgstr "Texto SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Phone Number</li>"
-"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
+"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
+"li></ul>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Número de Telefone</li>"
-"<li>%F: Ficheiro contendo a(s) mensagem(ns) de texto</li></ul>"
+"<ul><li>%N: Número de Telefone</li><li>%F: Ficheiro contendo a(s) "
+"mensagem(ns) de texto</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
@@ -165,19 +173,11 @@ msgstr "Mapa da Localização"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Street</li>"
-"<li>%r: Region</li>"
-"<li>%l: Location</li>"
-"<li>%z: Zip Code</li>"
-"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
+"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
+"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Rua</li>"
-"<li>%r: Distrito</li>"
-"<li>%l: Localidade</li>"
-"<li>%z: Código Postal</li>"
-"<li>%c: Código ISO do País</li> </ul>"
+"<ul> <li>%s: Rua</li><li>%r: Distrito</li><li>%l: Localidade</li><li>%z: "
+"Código Postal</li><li>%c: Código ISO do País</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
@@ -233,8 +233,12 @@ msgstr "&Remover a Máquina"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porto:"
-#~ msgid "The port number of the directory server if it is using a non-standard port (389 is the standard)"
-#~ msgstr "O número de porto do servidor de directório se estiver a usar um porto não-padrão (o 389 é o normal)"
+#~ msgid ""
+#~ "The port number of the directory server if it is using a non-standard "
+#~ "port (389 is the standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de porto do servidor de directório se estiver a usar um porto "
+#~ "não-padrão (o 389 é o normal)"
#~ msgid "Base DN:"
#~ msgstr "DN de base:"
@@ -278,8 +282,12 @@ msgstr "&Remover a Máquina"
#~ msgid "Import Page"
#~ msgstr "Importar uma Página"
-#~ msgid "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not installed. You will only be able to import existing designer files!</qt>"
-#~ msgstr "<qt><b>Aviso:</b> Não foi possível encontrar o Qt Designer. Provavelmente não está instalado. Apenas poderá importar ficheiros já existentes!</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
+#~ "installed. You will only be able to import existing designer files!</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><b>Aviso:</b> Não foi possível encontrar o Qt Designer. Provavelmente "
+#~ "não está instalado. Apenas poderá importar ficheiros já existentes!</qt>"
#~ msgid "Available Pages"
#~ msgstr "Páginas Disponíveis"
@@ -287,8 +295,38 @@ msgstr "&Remover a Máquina"
#~ msgid "Preview of Selected Page"
#~ msgstr "Antevisão da Página Seleccionada"
-#~ msgid "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>') to store your own values into the address book. Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
-#~ msgstr "<qt><p>Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios Elementos Gráficos ('<i>Widgets</i>') para guardar os seus próprios valores no livro de endereços. Faça como descrito em seguida:</p><ol><li>Carregue em '<i>Abrir com o Qt Designer</i>'<li>Na janela, seleccione '<i>Elemento Gráfico</i>' e carregue em <i>OK</i><li>Adicione os seus itens gráficos ao formulário<li>Grave o ficheiro na directoria proposta pelo Qt Designer<li>Feche o Qt Designer</ol><p>No caso de você já ter um ficheiro do Designer (*.ui) localizado noutro local do seu disco rígido, basta escolher '<i>Importar a Página</i>'</p><p><b>Importante:</b> O nome de cada campo que você colocar no formulário deverá começar por '<i>X_</i>'; por isso, se quiser que o item corresponda ao seu campo personalizado '<i>X-Xpto</i>', configure a propriedade <i>name</i> do objecto igual a '<i>X_Xpto</i>'.</p></qt><p><b>Importante:</b> O elemento gráfico irá editar os campos personalizados com um nome de aplicação igual a KADDRESSBOOK. Para mudar o nome da aplicação a ser editada, altere o nome do elemento gráfico no Qt Designer.</p>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements "
+#~ "('<i>Widgets</i>') to store your own values into the address book. "
+#~ "Proceed as described below:</p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt "
+#~ "Designer</i>'<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</"
+#~ "i><li>Add your widgets to the form<li>Save the file in the directory "
+#~ "proposed by Qt Designer<li>Close Qt Designer</ol><p>In case you already "
+#~ "have a designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply "
+#~ "choose '<i>Import Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each "
+#~ "input widget you place within the form must start with '<i>X_</i>'; so if "
+#~ "you want the widget to correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', "
+#~ "set the widget's <i>name</i> property to '<i>X_Foo</i>'.</"
+#~ "p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an "
+#~ "application name of KADDRESSBOOK. To change the application name to be "
+#~ "edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios Elementos "
+#~ "Gráficos ('<i>Widgets</i>') para guardar os seus próprios valores no "
+#~ "livro de endereços. Faça como descrito em seguida:</p><ol><li>Carregue em "
+#~ "'<i>Abrir com o Qt Designer</i>'<li>Na janela, seleccione '<i>Elemento "
+#~ "Gráfico</i>' e carregue em <i>OK</i><li>Adicione os seus itens gráficos "
+#~ "ao formulário<li>Grave o ficheiro na directoria proposta pelo Qt "
+#~ "Designer<li>Feche o Qt Designer</ol><p>No caso de você já ter um ficheiro "
+#~ "do Designer (*.ui) localizado noutro local do seu disco rígido, basta "
+#~ "escolher '<i>Importar a Página</i>'</p><p><b>Importante:</b> O nome de "
+#~ "cada campo que você colocar no formulário deverá começar por '<i>X_</i>'; "
+#~ "por isso, se quiser que o item corresponda ao seu campo personalizado "
+#~ "'<i>X-Xpto</i>', configure a propriedade <i>name</i> do objecto igual a "
+#~ "'<i>X_Xpto</i>'.</p></qt><p><b>Importante:</b> O elemento gráfico irá "
+#~ "editar os campos personalizados com um nome de aplicação igual a "
+#~ "KADDRESSBOOK. Para mudar o nome da aplicação a ser editada, altere o "
+#~ "nome do elemento gráfico no Qt Designer.</p>"
#~ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Como é que isto funciona?</a>"