diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po | 618 |
1 files changed, 240 insertions, 378 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po index 084e4c44120..b326c893124 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/quanta.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-14 12:03+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <[email protected]>\n" "Language-Team: pt <[email protected]>\n" @@ -1457,8 +1457,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482 -#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1494,10 +1493,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree" msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Acções" #. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65 #: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34 #: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75 #: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50 @@ -4797,7 +4792,7 @@ msgid "Use preview prefi&x" msgstr "Usar o prefi&xo da antevisão" #. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:2825 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -5700,13 +5695,13 @@ msgid "GPL-2" msgstr "GPL-2" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329 +#: rc.cpp:3329 #, no-c-format msgid "LGPL" msgstr "LGPL" #. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332 +#: rc.cpp:3332 #, no-c-format msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -10544,9 +10539,10 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips.cpp:309 +#, fuzzy msgid "" "<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> " -"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, " +"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, " "DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the " "download menu items.\n" "</p>\n" @@ -10950,7 +10946,6 @@ msgid "" "<br>Do you want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>O ficheiro <b>%1</b> já existe.<br>Deseja sobrepô-lo?</qt>" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135 #: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920 #: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470 #: utility/quantacommon.cpp:710 @@ -14934,372 +14929,6 @@ msgstr "Gr&avar Tudo" msgid "Saves all modified files" msgstr "Grava todos os ficheiros modificados" -#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não é possível iniciar o <i>gpg</i> e obter as chaves disponíveis. " -"Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Indique a frase-senha da chave <b>0x%1</b>, que pertence a " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e verificar a validade do ficheiro. " -"Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos " -"recursos obtidos não será possível.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chave utilizada para assinar:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e assinar o ficheiro. Certifique-se " -"que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não " -"será possível.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" -msgstr "O ficheiro '%1' já existe. Deseja sobrepô-lo?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão " -"um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erro na Instalação do Recurso" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Não foram encontradas chaves." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "" -"A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "A assinatura é desconhecida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." -msgstr "" -"O recurso for assinado com a chave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>" -"%2 <%3></i>." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :<b>" -"%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>A instalação do recurso <b>não é recomendada</b>." -"<br>" -"<br>Deseja prosseguir com a instalação?</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Carregue em OK para o instalar.</qt>" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Recurso Válido" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a " -"frase-senha correcta.\n" -"Continuar sem assinar o recurso?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72 -msgid "Release:" -msgstr "Lançamento:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87 -msgid "Language:" -msgstr "Língua:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Preview URL:" -msgstr "URL de antevisão:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98 -msgid "Summary:" -msgstr "Resumo:" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Fill Out Fields" -msgstr "Preencher os Campos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Não Preencher" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Indique por favor um nome." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Obter Coisas Novas" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Os Melhores Classificados" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Os Mais Transferidos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212 -msgid "Latest" -msgstr "Últimos" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234 -msgid "Version" -msgstr "Versão" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229 -msgid "Downloads" -msgstr "Recepções" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235 -msgid "Release Date" -msgstr "Data de Lançamento" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autor: %2\n" -"Licença: %3\n" -"Versão: %4\n" -"Versão de Lançamento: %5\n" -"Classificação: %6\n" -"Transferências: %7\n" -"Data de Lançamento: %8\n" -"Resumo: %9\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Antevisão: %1\n" -"Conteúdo: %2\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -msgid "Installation successful." -msgstr "A instalação foi bem-sucedida." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493 -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation" -msgstr "Instalação" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalação falhou." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Ficheiro de dados: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Imagem de antevisão: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Informação do conteúdo: %1\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "Upload Files" -msgstr "Enviar os Ficheiros" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informação de Envio" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "&Upload" -msgstr "&Enviar" - -#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." - #: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195 msgid "Close this tab" msgstr "Fechar esta página" @@ -15509,6 +15138,239 @@ msgid "" "Overlap" msgstr "Sobreposto" +#~ msgid "Error parsing providers list." +#~ msgstr "Erro ao analisar a lista de fornecedores." + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Não é possível iniciar o <i>gpg</i> e obter as chaves disponíveis. Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos recursos obtidos não será possível.</qt>" + +#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#~ msgstr "<qt>Indique a frase-senha da chave <b>0x%1</b>, que pertence a <br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e verificar a validade do ficheiro. Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a verificação dos recursos obtidos não será possível.</qt>" + +#~ msgid "Select Signing Key" +#~ msgstr "Escolha a Chave de Assinatura" + +#~ msgid "Key used for signing:" +#~ msgstr "Chave utilizada para assinar:" + +#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Não foi possível iniciar o <i>gpg</i> e assinar o ficheiro. Certifique-se que o <i>gpg</i> está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não será possível.</qt>" + +#~ msgid "Download New %1" +#~ msgstr "Obter um(a) Novo(a) %1" + +#~ msgid "Hot New Stuff Providers" +#~ msgstr "Fornecedores de Funcionalidades Novas" + +#~ msgid "Please select one of the providers listed below:" +#~ msgstr "Seleccione por favor um dos fornecedores listados em baixo:" + +#~ msgid "No provider selected." +#~ msgstr "Nenhum fornecedor seleccionado." + +#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?" +#~ msgstr "O ficheiro '%1' já existe. Deseja sobrepô-lo?" + +#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#~ msgstr "Ocorreu um erro com o pacote do recurso transferido. As causas possíveis serão um pacote danificado ou uma estrutura de directorias inválida no pacote." + +#~ msgid "Resource Installation Error" +#~ msgstr "Erro na Instalação do Recurso" + +#~ msgid "No keys were found." +#~ msgstr "Não foram encontradas chaves." + +#~ msgid "The validation failed for unknown reason." +#~ msgstr "A validação falhou por um motivo desconhecido." + +#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#~ msgstr "A verificação de soma MD5 falhou, o arquivo pode ter sido estragado." + +#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#~ msgstr "A assinatura é inválida, o arquivo pode ter sido estragado ou alterado." + +#~ msgid "The signature is valid, but untrusted." +#~ msgstr "A assinatura é válida, mas não é de confiança." + +#~ msgid "The signature is unknown." +#~ msgstr "A assinatura é desconhecida." + +#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>." +#~ msgstr "O recurso for assinado com a chave <i>0x%1</i>, que pertence a <i>%2 <%3></i>." + +#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ocorreu um erro com o ficheiro do recurso que transferiu. Os erros são :<b>%1</b><br>%2<br><br>A instalação do recurso <b>não é recomendada</b>.<br><br>Deseja prosseguir com a instalação?</qt>" + +#~ msgid "Problematic Resource File" +#~ msgstr "Ficheiro de Recursos Problemático" + +#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Carregue em OK para o instalar.</qt>" + +#~ msgid "Valid Resource" +#~ msgstr "Recurso Válido" + +#~ msgid "The signing failed for unknown reason." +#~ msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido." + +#~ msgid "" +#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n" +#~ "Proceed without signing the resource?" +#~ msgstr "" +#~ "Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou não indicou a frase-senha correcta.\n" +#~ "Continuar sem assinar o recurso?" + +#~ msgid "Share Hot New Stuff" +#~ msgstr "Partilhar as Funcionalidades Novas" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versão:" + +#~ msgid "Release:" +#~ msgstr "Lançamento:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licença:" + +#~ msgid "GPL" +#~ msgstr "GPL" + +#~ msgid "Language:" +#~ msgstr "Língua:" + +#~ msgid "Preview URL:" +#~ msgstr "URL de antevisão:" + +#~ msgid "Summary:" +#~ msgstr "Resumo:" + +#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?" +#~ msgstr "Informação de transferência anterior encontradas, preencher campos?" + +#~ msgid "Fill Out Fields" +#~ msgstr "Preencher os Campos" + +#~ msgid "Do Not Fill Out" +#~ msgstr "Não Preencher" + +#~ msgid "Please put in a name." +#~ msgstr "Indique por favor um nome." + +#~ msgid "Get Hot New Stuff" +#~ msgstr "Obter Coisas Novas" + +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "Bem-vindo" + +#~ msgid "Highest Rated" +#~ msgstr "Os Melhores Classificados" + +#~ msgid "Most Downloads" +#~ msgstr "Os Mais Transferidos" + +#~ msgid "Latest" +#~ msgstr "Últimos" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão" + +#~ msgid "Rating" +#~ msgstr "Classificação" + +#~ msgid "Downloads" +#~ msgstr "Recepções" + +#~ msgid "Release Date" +#~ msgstr "Data de Lançamento" + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Instalar" + +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Detalhes" + +#~ msgid "" +#~ "Name: %1\n" +#~ "Author: %2\n" +#~ "License: %3\n" +#~ "Version: %4\n" +#~ "Release: %5\n" +#~ "Rating: %6\n" +#~ "Downloads: %7\n" +#~ "Release date: %8\n" +#~ "Summary: %9\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome: %1\n" +#~ "Autor: %2\n" +#~ "Licença: %3\n" +#~ "Versão: %4\n" +#~ "Versão de Lançamento: %5\n" +#~ "Classificação: %6\n" +#~ "Transferências: %7\n" +#~ "Data de Lançamento: %8\n" +#~ "Resumo: %9\n" + +#~ msgid "" +#~ "Preview: %1\n" +#~ "Payload: %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Antevisão: %1\n" +#~ "Conteúdo: %2\n" + +#~ msgid "Installation successful." +#~ msgstr "A instalação foi bem-sucedida." + +#~ msgid "Installation" +#~ msgstr "Instalação" + +#~ msgid "Installation failed." +#~ msgstr "Instalação falhou." + +#~ msgid "Successfully installed hot new stuff." +#~ msgstr "As funcionalidades novas foram instaladas com sucesso." + +#~ msgid "Failed to install hot new stuff." +#~ msgstr "Falhou a instalação das funcionalidades novas." + +#~ msgid "Unable to create file to upload." +#~ msgstr "Não foi possível criar um ficheiro para envio." + +#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +#~ msgstr "Os ficheiros a enviar foram criados em:\n" + +#~ msgid "Data file: %1\n" +#~ msgstr "Ficheiro de dados: %1\n" + +#~ msgid "Preview image: %1\n" +#~ msgstr "Imagem de antevisão: %1\n" + +#~ msgid "Content information: %1\n" +#~ msgstr "Informação do conteúdo: %1\n" + +#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n" +#~ msgstr "Esses ficheiros podem ser agora enviados.\n" + +#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#~ msgstr "Atenção que qualquer pessoa lhes pode aceder a qualquer momento." + +#~ msgid "Upload Files" +#~ msgstr "Enviar os Ficheiros" + +#~ msgid "Please upload the files manually." +#~ msgstr "Envie os ficheiros manualmente por favor." + +#~ msgid "Upload Info" +#~ msgstr "Informação de Envio" + +#~ msgid "&Upload" +#~ msgstr "&Enviar" + +#~ msgid "Successfully uploaded new stuff." +#~ msgstr "As funcionalidades novas foram enviadas com sucesso." + #~ msgid "&Quanta Homepage" #~ msgstr "Página do &Quanta" |