summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po127
1 files changed, 87 insertions, 40 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 13ee7064b87..cd045878f27 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: info Máx sans serif htsearch KHelpCenter design\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kicker htdig Document SearchHandler\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -80,6 +80,10 @@ msgstr "Tamanho de letra mín&imo:"
msgid "M&edium font size:"
msgstr "Tamanho d&e letra médio:"
+#: fontdialog.cpp:82
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
msgstr "&Tipo de letra normal:"
@@ -136,12 +140,18 @@ msgstr "A reconstruir a 'cache'..."
msgid "Rebuilding cache... done."
msgstr "A reconstruir a 'cache'... terminado."
+#: glossary.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro: %1"
+
#: glossary.cpp:272
msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
+"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
+"in'!"
msgstr ""
-"Não é possível mostrar o item seleccionado do glossário: não é possível aceder "
-"ao ficheiro 'glossary.html.in'!"
+"Não é possível mostrar o item seleccionado do glossário: não é possível "
+"aceder ao ficheiro 'glossary.html.in'!"
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
@@ -158,8 +168,8 @@ msgstr "ht://dig"
#: htmlsearchconfig.cpp:51
msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
+"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"A procura em todo o texto tira partido do motor de busca HTML ht://dig. Pode "
"obter o ht://dig em"
@@ -220,10 +230,18 @@ msgstr "Criar os Índices de Busca"
msgid "Index creation log:"
msgstr "Registo da criação de índice:"
+#: kcmhelpcenter.cpp:174
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
msgstr "Criação de índice terminou."
+#: kcmhelpcenter.cpp:177
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
msgstr "Detalhes <<"
@@ -271,18 +289,21 @@ msgid "Change..."
msgstr "Modificar..."
#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist unable to create index.</qt>"
msgstr "<qt>A pasta <b>%1</b> não existe. Não é possível criar o índice.</qt>"
+#: kcmhelpcenter.cpp:350
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
msgstr "Em Falta"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Documento '%1' (%2):\n"
+msgid "Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Documento '%1' (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -405,6 +426,11 @@ msgstr "Limpar Procura"
msgid "&Search"
msgstr "&Procurar"
+#: navigator.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Contents"
+msgstr "Índice Analíti&co"
+
#: navigator.cpp:188
msgid "Search Options"
msgstr "Opções de Procura"
@@ -433,30 +459,6 @@ msgstr "Criar"
msgid "Do Not Create"
msgstr "Não Criar"
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ir"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Localização da pasta de índice."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Localização da directoria que contém os índices de procura."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Página de navegador actualmente visível"
-
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
msgstr "Erro: Tipo de documento não indicado."
@@ -526,6 +528,10 @@ msgstr "Criar o &Índice de Procura..."
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
+#: searchwidget.cpp:354
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
#: searchwidget.cpp:356
msgid "All"
msgstr "Todos"
@@ -561,12 +567,13 @@ msgstr "A equipa do TDE dá-lhe as boas-vindas à computação amigável em UNIX
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
-"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary functionality, "
-"and\n"
+"Trinity Desktop Environment combines ease of use, contemporary "
+"functionality, and\n"
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
-"O TDE é um ambiente de trabalho gráfico poderoso para as estações de trabalho\n"
+"O TDE é um ambiente de trabalho gráfico poderoso para as estações de "
+"trabalho\n"
"de UNIX. O ambiente do TDE combina uma facilidade de utilização com algumas\n"
"funcionalidades actuais e um 'design' gráfico espantoso com a superioridade\n"
"tecnológica do sistema operativo UNIX."
@@ -629,3 +636,43 @@ msgstr "O gestor de ficheiros e navegador Web Konqueror"
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar o Endereço da Ligação"
+
+#: khelpcenter.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Path to index directory."
+msgstr "Localização da pasta de índice."
+
+#: khelpcenter.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Path to directory containing search indices."
+msgstr "Localização da directoria que contém os índices de procura."
+
+#: khelpcenter.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Currently visible navigator tab"
+msgstr "Página de navegador actualmente visível"
+
+#: khelpcenterui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: khelpcenterui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ir"
+
+#: khelpcenterui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""