summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook619
1 files changed, 124 insertions, 495 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
index e0e0172a120..0abcde60b16 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/tdeprint/highlights.docbook
@@ -1,62 +1,28 @@
<chapter id="tdeprint-highlights">
-<title
->Destaques do &tdeprint;</title>
+<title>Destaques do &tdeprint;</title>
-<para
->O novo sistema &tdeprint; inclui mais de um destaque. Tendo trabalhado num ambiente no passado que não era exatamente sofisticado, tanto quanto a impressão era concebida, dê uma olhada em alguns dos benefícios que vem com o &tdeprint;</para>
+<para>O novo sistema &tdeprint; inclui mais de um destaque. Tendo trabalhado num ambiente no passado que não era exatamente sofisticado, tanto quanto a impressão era concebida, dê uma olhada em alguns dos benefícios que vem com o &tdeprint;</para>
<sect1 id="add-printer-wizard">
-<title
->O Assistente <quote
->Adicionar Impressora</quote
-></title>
-
-<para
->O &tdeprint; possui um <quote
->Assistente para Adicionar Impressora</quote
->. O Assistente para Adicionar Impressora lhe auxilia na adição e configuração de uma nova impressora. É claro, você pode fazer isto manualmente se desejar.</para>
-
-<para
->O &tdeprint; lhe auxilia a <quote
->descobrir</quote
-> impressoras. Esta é a capacidade de procurar no ambiente por dispositivos e filas de impressão disponíveis. Isto funciona para conexões de rede usando o <acronym
->TCP</acronym
-> (AppSocket, <acronym
->aka</acronym
-> &HP; <trademark class="registered"
->JetDirect</trademark
->, ou <acronym
->IPP</acronym
->) ou impressoras <acronym
->SMB</acronym
->/Samba (<quote
->compartilhamentos</quote
-> &Windows;) e parcialmente para impressoras conectadas diretamente na porta paralela, serial, ou <acronym
->USB</acronym
->.</para>
+<title>O Assistente <quote>Adicionar Impressora</quote></title>
+
+<para>O &tdeprint; possui um <quote>Assistente para Adicionar Impressora</quote>. O Assistente para Adicionar Impressora lhe auxilia na adição e configuração de uma nova impressora. É claro, você pode fazer isto manualmente se desejar.</para>
+
+<para>O &tdeprint; lhe auxilia a <quote>descobrir</quote> impressoras. Esta é a capacidade de procurar no ambiente por dispositivos e filas de impressão disponíveis. Isto funciona para conexões de rede usando o <acronym>TCP</acronym> (AppSocket, <acronym>aka</acronym> &HP; <trademark class="registered">JetDirect</trademark>, ou <acronym>IPP</acronym>) ou impressoras <acronym>SMB</acronym>/Samba (<quote>compartilhamentos</quote> &Windows;) e parcialmente para impressoras conectadas diretamente na porta paralela, serial, ou <acronym>USB</acronym>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma captura de tela do novo <quote
->Assistente para Adicionar Impressora</quote
-></screeninfo>
+<screeninfo>Uma captura de tela do novo <quote>Assistente para Adicionar Impressora</quote></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="cupsaddprinterwizard1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela do <quote
->Assistente para Adicionar Impressora</quote
-> (esta não é muito empolgante ainda; mas...)</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela do <quote>Assistente para Adicionar Impressora</quote> (esta não é muito empolgante ainda; mas...)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->O assistente torna a instalação e manipulação dos drivers <quote
->um estalo</quote
->. Selecionar, configurar e testar deve ser fácil como nunca se viu num sistema tipo &Linux;.</para>
+<para>O assistente torna a instalação e manipulação dos drivers <quote>um estalo</quote>. Selecionar, configurar e testar deve ser fácil como nunca se viu num sistema tipo &Linux;.</para>
<!-- LW: needs some info where to find it, or a pointer to where in this -->
<!-- doc that is covered -->
@@ -64,82 +30,49 @@
</sect1>
<sect1 id="print-job-control">
-<title
->Controle Total do Trabalho de Impressão</title>
+<title>Controle Total do Trabalho de Impressão</title>
-<para
->O Visualizador de Trabalho de Impressão é automaticamente iniciado pelo &kprinter;. Ele pode ser embutido no painel do &kde; (na bandeja de sistema). O Visualizador de Trabalho de Impressão permite o gerenciamento total do trabalho, se suportado pelo sub-sistema de impressão.</para>
+<para>O Visualizador de Trabalho de Impressão é automaticamente iniciado pelo &kprinter;. Ele pode ser embutido no painel do &kde; (na bandeja de sistema). O Visualizador de Trabalho de Impressão permite o gerenciamento total do trabalho, se suportado pelo sub-sistema de impressão.</para>
-<para
->Você pode:</para>
+<para>Você pode:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Manter e lançar trabalhos,</para>
+<para>Manter e lançar trabalhos,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Mover trabalhos pendentes para outra impressora,</para>
+<para>Mover trabalhos pendentes para outra impressora,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Cancelar trabalhos pendentes ou em processamento.</para>
+<para>Cancelar trabalhos pendentes ou em processamento.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint; mostra as informações que você pode obter: ID do Trabalho, impressora alvo, nome do trabalho, dono do trabalho, estado do trabalho e tamanho do trabalho. Na próxima versão do &tdeprint; você também poderá ver informações sobre o número de páginas (como o &CUPS; o calcula; veja o capítulo sobre contabilidade de páginas para mais informações sobre méritos e limitações).</para>
+<para>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint; mostra as informações que você pode obter: ID do Trabalho, impressora alvo, nome do trabalho, dono do trabalho, estado do trabalho e tamanho do trabalho. Na próxima versão do &tdeprint; você também poderá ver informações sobre o número de páginas (como o &CUPS; o calcula; veja o capítulo sobre contabilidade de páginas para mais informações sobre méritos e limitações).</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;</screeninfo>
+<screeninfo>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="tdeprint-jobviewer.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</para
-></caption>
+<caption><para>Uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Uma maneira alternativa de obter as mesmas informações (e ter a mesma capacidade de controle) é através do <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
-> </inlinemediaobject
-> &kcontrolcenter; selecionando <menuchoice
-><guilabel
->Sistema</guilabel
-><guilabel
->Gerenciador de Impressão</guilabel
-></menuchoice
->. Se você não ver <guilabel
->Informações de Impressão</guilabel
->, dê um clique <mousebutton
->direito</mousebutton
-> no fundo da janela e selecione <guilabel
->Ver Informações da Impressora</guilabel
->. Então vá para a aba <guilabel
->Trabalhos</guilabel
-> para ver isto:</para>
+<para>Uma maneira alternativa de obter as mesmas informações (e ter a mesma capacidade de controle) é através do <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject> </inlinemediaobject> &kcontrolcenter; selecionando <menuchoice><guilabel>Sistema</guilabel><guilabel>Gerenciador de Impressão</guilabel></menuchoice>. Se você não ver <guilabel>Informações de Impressão</guilabel>, dê um clique <mousebutton>direito</mousebutton> no fundo da janela e selecione <guilabel>Ver Informações da Impressora</guilabel>. Então vá para a aba <guilabel>Trabalhos</guilabel> para ver isto:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
-></screeninfo>
+<screeninfo></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcontrolcenter-printmanager-jobcontrol-2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela do Visualizador de Trabalho de Impressão do &tdeprint;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -147,269 +80,140 @@
</sect1>
<sect1 id="modules-for-different-subsystems">
-<title
->Módulos para diferentes sub-sistemas de impressora</title>
+<title>Módulos para diferentes sub-sistemas de impressora</title>
-<para
->O &tdeprint; usa módulos diferentes para criar a interface para os possíveis sub-sistemas de impressão. Nem todos os módulos estão desenvolvidos completamente, mas você terá funcionalidade de impressão básica com:</para>
+<para>O &tdeprint; usa módulos diferentes para criar a interface para os possíveis sub-sistemas de impressão. Nem todos os módulos estão desenvolvidos completamente, mas você terá funcionalidade de impressão básica com:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPD</acronym
-> (estilo <acronym
->BSD</acronym
->)</para>
+<para><acronym>LPD</acronym> (estilo <acronym>BSD</acronym>)</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->LPRng</acronym
-> (&RedHat;, se você apenas usa este subconjunto do estilo <acronym
->BSD</acronym
->),</para>
+<para><acronym>LPRng</acronym> (&RedHat;, se você apenas usa este subconjunto do estilo <acronym>BSD</acronym>),</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><acronym
->RLPR</acronym
-> (um utilitário de linha de comando <acronym
->LPR</acronym
->, que não precisa de um arquivo a <filename
->printcap</filename
->).</para>
+<para><acronym>RLPR</acronym> (um utilitário de linha de comando <acronym>LPR</acronym>, que não precisa de um arquivo a <filename>printcap</filename>).</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->comandos de impressão <quote
->externos</quote
-> (como no &Netscape;).</para>
+<para>comandos de impressão <quote>externos</quote> (como no &Netscape;).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O mais importante, suporte completo ao &CUPS; já está pronto. Módulos para outros sub-sistemas de impressão, como o <acronym
->PLP</acronym
->, <acronym
->PPR</acronym
-> e <acronym
->PDQ</acronym
-> devem ficar disponíveis posteriormente.</para>
+<para>O mais importante, suporte completo ao &CUPS; já está pronto. Módulos para outros sub-sistemas de impressão, como o <acronym>PLP</acronym>, <acronym>PPR</acronym> e <acronym>PDQ</acronym> devem ficar disponíveis posteriormente.</para>
-<para
->O &tdeprint; torna o &kde; muito mais flexível. Ele fornece liberdade de escolha para os usuários do &kde; 2.2. Para usar diferentes sub-sistemas de impressão disponíveis, eles devem, é claro, serem instalados independentemente do &kde;. Em versões anteriores, usuários eram obrigados a usar os sub-sistemas de impressão antigos no estilo <acronym
->LPD</acronym
->. Agora eles podem também usar o &CUPS;. No futuro, haverá uma integração mais fácil com novos sub-sistemas, conforme eles surgirem.</para>
+<para>O &tdeprint; torna o &kde; muito mais flexível. Ele fornece liberdade de escolha para os usuários do &kde; 2.2. Para usar diferentes sub-sistemas de impressão disponíveis, eles devem, é claro, serem instalados independentemente do &kde;. Em versões anteriores, usuários eram obrigados a usar os sub-sistemas de impressão antigos no estilo <acronym>LPD</acronym>. Agora eles podem também usar o &CUPS;. No futuro, haverá uma integração mais fácil com novos sub-sistemas, conforme eles surgirem.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdeprint-goodies">
-<title
->Mais <quote
->Boas Notícias</quote
-> sobre o &tdeprint;</title>
-<subtitle
->Beneficiando todos os Sub-Sistemas de Impressão</subtitle>
-
-<para
->Alguns recursos específicos do &tdeprint; dependem do sub-sistema de impressão escolhido. Esta dependência deve existir porque estes recursos somente são implementados em determinados sub-sistemas; lembre-se que o &tdeprint; é uma camada intermediária entre aplicativos &kde; e o sub-sistema de impressão, mas ele não é uma substituição para qualquer sub-sistema propriamente dito. Tais dependências devem existir por outra razão: que o &tdeprint; ainda não implementou uma interface para todos os recursos para todos os sub-sistemas.</para>
-
-<para
->Outros recursos incluem vantagens do &tdeprint; que são independentes do sub-sistema de impressão escolhido, e estão disponíveis como todos eles. No momento são as impressoras <quote
->especiais</quote
-> ou <quote
->virtuais</quote
->, e alguns <quote
->pré-filtros</quote
-> genéricos.</para>
+<title>Mais <quote>Boas Notícias</quote> sobre o &tdeprint;</title>
+<subtitle>Beneficiando todos os Sub-Sistemas de Impressão</subtitle>
+
+<para>Alguns recursos específicos do &tdeprint; dependem do sub-sistema de impressão escolhido. Esta dependência deve existir porque estes recursos somente são implementados em determinados sub-sistemas; lembre-se que o &tdeprint; é uma camada intermediária entre aplicativos &kde; e o sub-sistema de impressão, mas ele não é uma substituição para qualquer sub-sistema propriamente dito. Tais dependências devem existir por outra razão: que o &tdeprint; ainda não implementou uma interface para todos os recursos para todos os sub-sistemas.</para>
+
+<para>Outros recursos incluem vantagens do &tdeprint; que são independentes do sub-sistema de impressão escolhido, e estão disponíveis como todos eles. No momento são as impressoras <quote>especiais</quote> ou <quote>virtuais</quote>, e alguns <quote>pré-filtros</quote> genéricos.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Previsão de Impressão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Previsão de Impressão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A partir deste Diálogo de Impressão, você pode selecionar uma olhada numa previsão. Para isto, o arquivo impresso é passado por filtros que o tornam apropriado para exibição na tela usando o &kghostview;.</para>
+<para>A partir deste Diálogo de Impressão, você pode selecionar uma olhada numa previsão. Para isto, o arquivo impresso é passado por filtros que o tornam apropriado para exibição na tela usando o &kghostview;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Impressoras Especiais</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Impressoras Especiais</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Outro destes recursos adicionais do &tdeprint; são algumas poucasimpressoras <quote
->especiais</quote
-> ou <quote
->virtuais</quote
->:</para>
+<para>Outro destes recursos adicionais do &tdeprint; são algumas poucasimpressoras <quote>especiais</quote> ou <quote>virtuais</quote>:</para>
-<para
->Estas impressoras especiais podem:</para>
+<para>Estas impressoras especiais podem:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para PDF</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para PDF</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Converter seu documento para um arquivo <acronym
->PDF</acronym
-> com o auxílio de um programa externo.</para>
+<para>Converter seu documento para um arquivo <acronym>PDF</acronym> com o auxílio de um programa externo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para email</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para email</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Enviar seu documento como um arquivo <acronym
->PDF</acronym
-> anexo a um email.</para>
+<para>Enviar seu documento como um arquivo <acronym>PDF</acronym> anexo a um email.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para arquivo PS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para arquivo PS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Salva seu documento como um arquivo &PostScript;.</para>
+<para>Salva seu documento como um arquivo &PostScript;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Imprimir para Fax</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Imprimir para Fax</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Envia-o através de um backend disponível, como o <application
->Hylafax</application
-> como um fax.</para>
+<para>Envia-o através de um backend disponível, como o <application>Hylafax</application> como um fax.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Estas impressoras <quote
->especiais</quote
-> aparecem no diálogo de impressão do usuário como impressoras <quote
->normais</quote
->. Elas são totalmente configuráveis com personalizações para cada usuário.</para>
+<para>Estas impressoras <quote>especiais</quote> aparecem no diálogo de impressão do usuário como impressoras <quote>normais</quote>. Elas são totalmente configuráveis com personalizações para cada usuário.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pré-Filtros Genéricos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pré-Filtros Genéricos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O &tdeprint; fornece-lhe um ambiente de trabalho para definir e configurar seus próprios <quote
->pré-filtros</quote
->. Estes pré-filtros podem ter efeito <emphasis
->antes</emphasis
-> dos trabalhos serem passados para seu sub-sistema de impressão para posterior processamento, mas também <emphasis
->após</emphasis
-> os arquivos (&PostScript;, texto plano ou outro) de impressão terem sido gerados pelo seu aplicativo.</para>
-
-<para
->Existem alguns filtros úteis já pré-definidos. Eles são:</para>
+<para>O &tdeprint; fornece-lhe um ambiente de trabalho para definir e configurar seus próprios <quote>pré-filtros</quote>. Estes pré-filtros podem ter efeito <emphasis>antes</emphasis> dos trabalhos serem passados para seu sub-sistema de impressão para posterior processamento, mas também <emphasis>após</emphasis> os arquivos (&PostScript;, texto plano ou outro) de impressão terem sido gerados pelo seu aplicativo.</para>
+
+<para>Existem alguns filtros úteis já pré-definidos. Eles são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->O filtro <quote
->páginas múltiplas por folha</quote
->,</para>
+<para>O filtro <quote>páginas múltiplas por folha</quote>,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->o filtro <quote
->enscript</quote
-> de texto,</para>
+<para>o filtro <quote>enscript</quote> de texto,</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->e três filtros para auxiliar a impressão de panfletos.</para>
+<para>e três filtros para auxiliar a impressão de panfletos.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Você pode criar seus próprios filtros baseados em qualquer aplicativo de terceiros que seja capaz de processar arquivos &PostScript;, de texto plano ou de imagens, e qualquer saída para um destes formatos.</para>
+<para>Você pode criar seus próprios filtros baseados em qualquer aplicativo de terceiros que seja capaz de processar arquivos &PostScript;, de texto plano ou de imagens, e qualquer saída para um destes formatos.</para>
-<para
->Estes filtros são configurados através de arquivos <acronym
->XML</acronym
->. Isto torna um extensão de conceito muito fácil para desenvolvedores experientes, mas a configuração pelo usuário final pode ser também feita através de uma intuitiva interface gráfica com o usuário. Logo não tenha medo, você não precisa aprender <acronym
->XML</acronym
-> por causa do &tdeprint;!</para>
+<para>Estes filtros são configurados através de arquivos <acronym>XML</acronym>. Isto torna um extensão de conceito muito fácil para desenvolvedores experientes, mas a configuração pelo usuário final pode ser também feita através de uma intuitiva interface gráfica com o usuário. Logo não tenha medo, você não precisa aprender <acronym>XML</acronym> por causa do &tdeprint;!</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtro de Páginas Múltiplas Por Folha</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtro de Páginas Múltiplas Por Folha</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar e modificar a saída &PostScript; a partir de uma entrada &PostScript;, que imprime 1, 2, ou 4 páginas lógicas numa folha simples de papel.</para>
+<para>Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar e modificar a saída &PostScript; a partir de uma entrada &PostScript;, que imprime 1, 2, ou 4 páginas lógicas numa folha simples de papel.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtro Enscript de Texto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtro Enscript de Texto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar saída &PostScript; de qualquer entrada de arquivo de texto, o que inclui destaque de sintaxe para listagens de programas, impressão-melhorada, e úteis configurações para quadros e cabeçalhos de página.</para>
+<para>Este é um filtro pré-definido que vem com o &tdeprint;. Ele permite-lhe criar saída &PostScript; de qualquer entrada de arquivo de texto, o que inclui destaque de sintaxe para listagens de programas, impressão-melhorada, e úteis configurações para quadros e cabeçalhos de página.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Filtros de Impressão de Panfletos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Filtros de Impressão de Panfletos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se sua impressora é capaz de produzir saída em frente e verso, usando tecnologia de uma passada ou duas passadas, você pode ser capaz de usar um, ou uma combinação, de filtros de <quote
->panfletos</quote
->.</para>
-
-<para
->Para impressoras duplex, certifique-se de usar a opção duplex que <quote
->habilita</quote
-> a saída por uma lado menor do papel. Dobrar o papel impresso no meio torna seu documento um belo panfleto.</para>
-
-<para
->Se você não possui uma impressora duplex, você pode fazer o mesmo, usando dois filtros diferentes e alguns passos adicionais.</para>
-
-<para
->Dependendo do seu modelo, primeiro use o filtro para impressão de páginas <quote
->ímpares</quote
->, então insira o papel na ordem correta de volta no alimentador da impressora para ter as páginas pares impressas no lado oposto. Eles podem então ser dobrados para criar um panfleto.</para>
+<para>Se sua impressora é capaz de produzir saída em frente e verso, usando tecnologia de uma passada ou duas passadas, você pode ser capaz de usar um, ou uma combinação, de filtros de <quote>panfletos</quote>.</para>
+
+<para>Para impressoras duplex, certifique-se de usar a opção duplex que <quote>habilita</quote> a saída por uma lado menor do papel. Dobrar o papel impresso no meio torna seu documento um belo panfleto.</para>
+
+<para>Se você não possui uma impressora duplex, você pode fazer o mesmo, usando dois filtros diferentes e alguns passos adicionais.</para>
+
+<para>Dependendo do seu modelo, primeiro use o filtro para impressão de páginas <quote>ímpares</quote>, então insira o papel na ordem correta de volta no alimentador da impressora para ter as páginas pares impressas no lado oposto. Eles podem então ser dobrados para criar um panfleto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -420,276 +224,101 @@
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="cups-plugin">
-<title
->Suporte ao &CUPS;: o Módulo Mais Importante no &tdeprint;</title>
-
-<para
->O &tdeprint; contém um módulo para o &CUPS;. O &CUPS;, o <quote
->Sistema de Impressão &UNIX; Comum</quote
-> (<ulink url="http://www.cups.org"
->http://www.cups.org/</ulink
->). é o mais avançado, poderoso e flexível de todos os sub-sistemas de impressão para &UNIX; e outros sitemas operacionais estilo &UNIX;. Ele ainda é relativamente novo, mas é baseado no <acronym
->IPP</acronym
->, o Protocolo de Impressão para Internet, o novo padrão emergente para o futuro da impressão em rede. O &CUPS; é claramente o sistema de impressão escolhido por Michael Goffioul, o principal desenvolvedor do &tdeprint;.</para>
-
-<para
->Usuários experientes do &kde; podem já estar familiarizados com os utilitários criados por Michael conhecidos como <application
->qtcups</application
-> e <application
->kups</application
-> (co-desenvolvido com Jean-Eric Cuendet). Eles eram, até agora, os frontends gráficos &GUI; para o &CUPS; com forte relação com o &kde;.</para>
+<title>Suporte ao &CUPS;: o Módulo Mais Importante no &tdeprint;</title>
+
+<para>O &tdeprint; contém um módulo para o &CUPS;. O &CUPS;, o <quote>Sistema de Impressão &UNIX; Comum</quote> (<ulink url="http://www.cups.org">http://www.cups.org/</ulink>). é o mais avançado, poderoso e flexível de todos os sub-sistemas de impressão para &UNIX; e outros sitemas operacionais estilo &UNIX;. Ele ainda é relativamente novo, mas é baseado no <acronym>IPP</acronym>, o Protocolo de Impressão para Internet, o novo padrão emergente para o futuro da impressão em rede. O &CUPS; é claramente o sistema de impressão escolhido por Michael Goffioul, o principal desenvolvedor do &tdeprint;.</para>
+
+<para>Usuários experientes do &kde; podem já estar familiarizados com os utilitários criados por Michael conhecidos como <application>qtcups</application> e <application>kups</application> (co-desenvolvido com Jean-Eric Cuendet). Eles eram, até agora, os frontends gráficos &GUI; para o &CUPS; com forte relação com o &kde;.</para>
<sect2>
-<title
-><application
->qtcups</application
-> e <application
->kups</application
-> &mdash; Os Predecessores</title>
-
-<para
->Ambos os utilitários são ainda largamente usados. Para aqueles que não o conhecem, aqui está uma rápida explanação.</para>
-
-<para
->O <application
->qtcups</application
-> era um frontend gráfico para os comandos de impressão <command
->lp</command
-> ou <command
->lpr</command
-> instalados pelo &CUPS;. Usa-se o <application
->qtcups</application
-> abrindo-se um diálogo. Este diálogo permite-lhe selecionar confortavelmente sua impressora e opções para o trabalho de impressão. O <application
->qtcups</application
-> trabalhava a partir da linha de comando, o de seus aplicativos, quando o aplicativo em questão possui um comando de impressão configurável.</para>
-
-<para
->O <application
->kups</application
-> era uma camada gráfica para realizar as tarefas administrativas no seu servidor &CUPS;, e o serviço &CUPS; no coração dele. Você podia adicionar, excluir, modificar, configurar, iniciar, e parar impressoras. Você podia cancelar, excluir, mover, parar e reiniciar trabalhos de impressão, e você podia mudar as configurações do serviço, iniciar, parar, e reiniciá-lo.</para>
+<title><application>qtcups</application> e <application>kups</application> &mdash; Os Predecessores</title>
+
+<para>Ambos os utilitários são ainda largamente usados. Para aqueles que não o conhecem, aqui está uma rápida explanação.</para>
+
+<para>O <application>qtcups</application> era um frontend gráfico para os comandos de impressão <command>lp</command> ou <command>lpr</command> instalados pelo &CUPS;. Usa-se o <application>qtcups</application> abrindo-se um diálogo. Este diálogo permite-lhe selecionar confortavelmente sua impressora e opções para o trabalho de impressão. O <application>qtcups</application> trabalhava a partir da linha de comando, o de seus aplicativos, quando o aplicativo em questão possui um comando de impressão configurável.</para>
+
+<para>O <application>kups</application> era uma camada gráfica para realizar as tarefas administrativas no seu servidor &CUPS;, e o serviço &CUPS; no coração dele. Você podia adicionar, excluir, modificar, configurar, iniciar, e parar impressoras. Você podia cancelar, excluir, mover, parar e reiniciar trabalhos de impressão, e você podia mudar as configurações do serviço, iniciar, parar, e reiniciá-lo.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&tdeprint; &mdash; O Herdeiro</title>
-
-<para
->O Módulo &CUPS; no &tdeprint; agora contém todas (e mais) funções que eram fornecidas pelo <application
->qtcups</application
-> e <application
->kups</application
-> nas versões anteriores do &kde;.</para>
-
-<para
->Em vez do <command
->qtcups</command
->, você poderá agora usar o comando <command
->kprinter</command
-> e, em vez do <command
->kups</command
->, irá usar provavelmente o <command
->tdecmshell printers</command
->, a partir de agora. </para>
-
-<para
->O módulo do &tdeprint; para o &CUPS; também permite-lhe administração completa do sub-sistema de impressão, semelhante ao que o <application
->kups</application
-> fazia antes. Ele pode iniciar, parar e configurar seu serviço &CUPS;. Ele pode também iniciar, parar, adicionar e excluir <quote
->impressoras</quote
-> (&ie; filas de impressão) e <quote
->instâncias</quote
-> de impressoras. Instâncias de impressora são filas de impressão que apontam para o mesmo dispositivo de saída mas com uma configuração de opções de impressão diferente.</para>
+<title>&tdeprint; &mdash; O Herdeiro</title>
+
+<para>O Módulo &CUPS; no &tdeprint; agora contém todas (e mais) funções que eram fornecidas pelo <application>qtcups</application> e <application>kups</application> nas versões anteriores do &kde;.</para>
+
+<para>Em vez do <command>qtcups</command>, você poderá agora usar o comando <command>kprinter</command> e, em vez do <command>kups</command>, irá usar provavelmente o <command>tdecmshell printers</command>, a partir de agora. </para>
+
+<para>O módulo do &tdeprint; para o &CUPS; também permite-lhe administração completa do sub-sistema de impressão, semelhante ao que o <application>kups</application> fazia antes. Ele pode iniciar, parar e configurar seu serviço &CUPS;. Ele pode também iniciar, parar, adicionar e excluir <quote>impressoras</quote> (&ie; filas de impressão) e <quote>instâncias</quote> de impressoras. Instâncias de impressora são filas de impressão que apontam para o mesmo dispositivo de saída mas com uma configuração de opções de impressão diferente.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->&kprinter; &mdash; Comando de Impressão Gráfico</title>
-
-<para
->O módulo &CUPS; do &tdeprint; fornece-lhe acesso ao <quote
->comando gráfico de impressão</quote
->, de maneira semelhante ao que o <application
->qtcups</application
-> fazia antes.</para>
-
-<para
->Use o &kprinter; em qualquer aplicativo, seja ele ou não um aplicativo &kde;, que lhe permite configurar seu comando de impressão. Exemplos destes aplicativos são &Netscape;, e o <application
->StarOffice</application
->, mas <emphasis
->não</emphasis
-> a maioria dos programas de &kde; anteriores à versão 2.2.</para>
-
-<para
->Uma captura de tela de como usar o novo comando de impressão <command
->kprinter</command
-> ao invés do antigo <command
->lpr</command
->... É claro que você precisa ter o <command
->kprinter</command
-> em seu $<envar
->PATH</envar
->, ou fornecer o caminho completo no diálogo; &eg; <userinput
-><filename
->/opt/kde/bin/kprinter</filename
-></userinput
->. &Netscape; se lembrará deste comando para os trabalhos de impressão posteriores e você obterá o diálogo do <command
->kprinter</command
-> para configurar suas saídas de impressão.</para>
+<title>&kprinter; &mdash; Comando de Impressão Gráfico</title>
+
+<para>O módulo &CUPS; do &tdeprint; fornece-lhe acesso ao <quote>comando gráfico de impressão</quote>, de maneira semelhante ao que o <application>qtcups</application> fazia antes.</para>
+
+<para>Use o &kprinter; em qualquer aplicativo, seja ele ou não um aplicativo &kde;, que lhe permite configurar seu comando de impressão. Exemplos destes aplicativos são &Netscape;, e o <application>StarOffice</application>, mas <emphasis>não</emphasis> a maioria dos programas de &kde; anteriores à versão 2.2.</para>
+
+<para>Uma captura de tela de como usar o novo comando de impressão <command>kprinter</command> ao invés do antigo <command>lpr</command>... É claro que você precisa ter o <command>kprinter</command> em seu $<envar>PATH</envar>, ou fornecer o caminho completo no diálogo; &eg; <userinput><filename>/opt/kde/bin/kprinter</filename></userinput>. &Netscape; se lembrará deste comando para os trabalhos de impressão posteriores e você obterá o diálogo do <command>kprinter</command> para configurar suas saídas de impressão.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Uma captura de tela do comando de impressão <command
->kprinter</command
-> em ação.</screeninfo>
+<screeninfo>Uma captura de tela do comando de impressão <command>kprinter</command> em ação.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-as-netscape-printcommand.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Aqui está uma captura de tela mostrando como usar o novo comando de impressão <command
->kprinter</command
-> ao invés do antigo <command
->lp</command
-> ou <command
->lpr</command
-> no &Netscape;.</phrase>
+<phrase>Aqui está uma captura de tela mostrando como usar o novo comando de impressão <command>kprinter</command> ao invés do antigo <command>lp</command> ou <command>lpr</command> no &Netscape;.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Você também pode usar o <command
->&kprinter;</command
-> a partir da linha de comando e ver a caixa de diálogo resultante aparecer:</para>
+<para>Você também pode usar o <command>&kprinter;</command> a partir da linha de comando e ver a caixa de diálogo resultante aparecer:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Captura de tela do comando <command
->kprinter</command
-></screeninfo>
+<screeninfo>Captura de tela do comando <command>kprinter</command></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Captura de tela mostrando como usar o comando <command
->kprinter</command
-> a partir da linha de comando.</phrase
-></textobject>
+<phrase>Captura de tela mostrando como usar o comando <command>kprinter</command> a partir da linha de comando.</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<note
-><para
->Apenas certifique-se de fornecer pelo menos o arquivo a ser impresso a partir da linha de comando como a seguir: <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option
-></userinput
->. Isto enviará o Manual do Administrador do Software &CUPS; para o diálogo <command
->kprinter</command
->, que então aparecerá com a impressora padrão pré-selecionada.</para>
-
-<para
->Para pré-selecionar uma impressora específica a partir da linha de comando, use a opção <option
->-d</option
->, &eg; <userinput
-><command
->kprinter</command
-> <option
->-d DANKAcolorC2000</option
-> <option
->/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option
-></userinput
->. Você pode ainda de-selecionar a impressora <option
->DANKAcolorC2000</option
-> e escolher uma diferente.</para>
-
-<para
->Você <emphasis
->não pode</emphasis
->, no entanto, chamar o <userinput
-><command
->kprinter</command
-></userinput
-> sem um arquivo de impressão e esperar para abrir um arquivo a partir da caixa de diálogo de seleção na janela do &kprinter;. Este é um recurso que será implementado somente na próxima versão.</para>
+<note><para>Apenas certifique-se de fornecer pelo menos o arquivo a ser impresso a partir da linha de comando como a seguir: <userinput><command>kprinter</command> <option>/usr/share/doc/packages/cups/sam.pdf</option></userinput>. Isto enviará o Manual do Administrador do Software &CUPS; para o diálogo <command>kprinter</command>, que então aparecerá com a impressora padrão pré-selecionada.</para>
+
+<para>Para pré-selecionar uma impressora específica a partir da linha de comando, use a opção <option>-d</option>, &eg; <userinput><command>kprinter</command> <option>-d DANKAcolorC2000</option> <option>/home/kurt/linuxtag2001-paper.ps</option></userinput>. Você pode ainda de-selecionar a impressora <option>DANKAcolorC2000</option> e escolher uma diferente.</para>
+
+<para>Você <emphasis>não pode</emphasis>, no entanto, chamar o <userinput><command>kprinter</command></userinput> sem um arquivo de impressão e esperar para abrir um arquivo a partir da caixa de diálogo de seleção na janela do &kprinter;. Este é um recurso que será implementado somente na próxima versão.</para>
</note>
-<para
->Usando o <command
->kprinter</command
-> você será capaz de <quote
->tocar todos os sinos e soar todos assobios</quote
-> de sua impressora. Você precisará de um dispositivo específico chamado &PPD; (Descrição de Impressora &PostScript;) para possibilitar ao &CUPS; tornar isto fácil para você. Leia mais sobre isso em <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
+<para>Usando o <command>kprinter</command> você será capaz de <quote>tocar todos os sinos e soar todos assobios</quote> de sua impressora. Você precisará de um dispositivo específico chamado &PPD; (Descrição de Impressora &PostScript;) para possibilitar ao &CUPS; tornar isto fácil para você. Leia mais sobre isso em <xref linkend="ppd-files"/>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="future-plans">
-<title
->Planos para Desenvolvimento Futuro</title>
-
-<para
->O que você tem agora é a primeira, mas já com rica em recursos, versão do &tdeprint;. Esta versão, é claro, é totalmente utilizável para impressão. Você pode mesmo pensar que <quote
->isto nunca foi tão fácil</quote
-> (não precisarei retornar aos dias em que você tinha que usar o &Microsoft; &Windows;).</para>
-
-<para
->No futuro, o &tdeprint; virá ainda melhor. Ele irá fazer um trabalho melhor de <quote
->detecção</quote
-> do seu sub-sistema de impressão instalado automaticamente. O &tdeprint; já faz um belo trabalho na detecção automática se você possui o &CUPS; em seu sistema. Mas em muitos casos você terá que dizer ao &tdeprint; o que você está usando, se você desejar manter um sistema de impressão legado.</para>
-
-<para
->A mais importante melhoria num futuro próximo será o término do plugin do <application
->LPRng</application
->. Na versão atual ele ainda é muito simples. Ele se restringe somente ao clássico <acronym
->LPD</acronym
-> do <application
->LPRng</application
->.</para>
-
-<para
->Você será capaz também de adicionar impressoras diretamente do diálogo de impressão para seu sistema <quote
->em tempo real</quote
->, sem ir para o &kcontrol; primeiro.</para>
-
-<para
->Algumas pequenas melhorias que já estão planejadas são:</para>
+<title>Planos para Desenvolvimento Futuro</title>
+
+<para>O que você tem agora é a primeira, mas já com rica em recursos, versão do &tdeprint;. Esta versão, é claro, é totalmente utilizável para impressão. Você pode mesmo pensar que <quote>isto nunca foi tão fácil</quote> (não precisarei retornar aos dias em que você tinha que usar o &Microsoft; &Windows;).</para>
+
+<para>No futuro, o &tdeprint; virá ainda melhor. Ele irá fazer um trabalho melhor de <quote>detecção</quote> do seu sub-sistema de impressão instalado automaticamente. O &tdeprint; já faz um belo trabalho na detecção automática se você possui o &CUPS; em seu sistema. Mas em muitos casos você terá que dizer ao &tdeprint; o que você está usando, se você desejar manter um sistema de impressão legado.</para>
+
+<para>A mais importante melhoria num futuro próximo será o término do plugin do <application>LPRng</application>. Na versão atual ele ainda é muito simples. Ele se restringe somente ao clássico <acronym>LPD</acronym> do <application>LPRng</application>.</para>
+
+<para>Você será capaz também de adicionar impressoras diretamente do diálogo de impressão para seu sistema <quote>em tempo real</quote>, sem ir para o &kcontrol; primeiro.</para>
+
+<para>Algumas pequenas melhorias que já estão planejadas são:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->adicionar um diálogo de seleção de arquivo à janela do &kprinter; para permitir a combinação de arquivos adicionais ao trabalho de impressão atual</para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->adicionar um botão de <quote
->histórico</quote
-> à janela do <application
->KJobViewer</application
-> e também uma coluna para mostrar o número de páginas calculado pelo &CUPS; para o trabalho.</para
-></listitem>
+<listitem><para>adicionar um diálogo de seleção de arquivo à janela do &kprinter; para permitir a combinação de arquivos adicionais ao trabalho de impressão atual</para></listitem> <listitem><para>adicionar um botão de <quote>histórico</quote> à janela do <application>KJobViewer</application> e também uma coluna para mostrar o número de páginas calculado pelo &CUPS; para o trabalho.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Finalmente, haverá um <quote
->IO slave</quote
-> que lhe permitirá acessar seu sub-sistema de impressão, via &konqueror;, por exemplo. Com isto você será capaz de navegar no seu sub-sistema de impressão a partir do &konqueror; através de uma &URL; como um atalho como <userinput
->print://printers/printername</userinput
->. Um KPart adicionará uma pasta virtual à seção de serviços do painel de navegação do &konqueror;, fornecendo um bom modo integrado para navegar e gerenciar seu sistema de impressão através da &URL; <userinput
->print:/manager</userinput
->.</para>
-
-<para
->Por favor, contate Michael Goffioul em <email
-> com quaisquer sugestões adicionais de usuário ou desenvolvedor.</para>
+<para>Finalmente, haverá um <quote>IO slave</quote> que lhe permitirá acessar seu sub-sistema de impressão, via &konqueror;, por exemplo. Com isto você será capaz de navegar no seu sub-sistema de impressão a partir do &konqueror; através de uma &URL; como um atalho como <userinput>print://printers/printername</userinput>. Um KPart adicionará uma pasta virtual à seção de serviços do painel de navegação do &konqueror;, fornecendo um bom modo integrado para navegar e gerenciar seu sistema de impressão através da &URL; <userinput>print:/manager</userinput>.</para>
+
+<para>Por favor, contate Michael Goffioul em <email>[email protected]</email> com quaisquer sugestões adicionais de usuário ou desenvolvedor.</para>
</sect1>
</chapter>