summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook1196
1 files changed, 1196 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3c40ee20156
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
@@ -0,0 +1,1196 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kspaceduel;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>O livro de mão do &kspaceduel;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Andreas </firstname
+> <surname
+>Zehender</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+</authorgroup>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Stephen</firstname
+><surname
+>Killing</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Tradução</contrib
+></othercredit
+>
+
+<copyright>
+<year
+>1999</year
+><year
+>2000</year>
+<holder
+>Andreas Zehender</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2003-09-17</date>
+<releaseinfo
+>1.1</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade </para>
+<para
+>Duas naves voam ao redor do sol e tentam atirar uma na outra</para>
+</abstract>
+
+
+<keywordset>
+<keyword
+>Duelo espacial</keyword>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>jogo</keyword>
+<keyword
+>naves</keyword>
+<keyword
+>atirar</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introdução</title>
+
+<para
+>&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade para dois jogadores</para
+>
+
+<para
+>Cada jogador controla uma nave que voa ao redor do sol e tenta atirar na outra nave. Você pode jogar &kspaceduel; com outra pessoa, contra o computador ou você pode deixar o computador controlar as duas naves lutando entre si.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="the-game">
+<title
+>O Jogo</title>
+<para
+>A idéia do jogo é simples (mas viciante). Você tenta destruir o adversário antes que ele te destrua.</para>
+<para
+>Tome cuidado para não bater no sol.</para>
+<sect1 id="rules-of-the-game">
+<title
+>Regras do Jogo</title>
+<sect2 id="ship-movement">
+<title
+>Movimento da Nave</title>
+<para
+>Cada jogador controla uma nave </para>
+<para
+>As naves podem girar, acelerar, atirar e deixar minas.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="energy">
+<title
+>Energia</title
+>
+
+<para
+>Cada nave tem uma quatidade de energia (veja os valores nas opções do jogo). </para
+>
+
+<para
+>Naves precisam de energia para girar, acelerar, atirar e colocar minas. Uma nave consegue energia de seus painéis solares. A quantidade de energia que uma nave consegue depende da distância e da direção em relação ao sol. Uma nave consegue mais energia perto do sol e menos energia perto da borda. Ela absorve uma quantidade máxima de energia se o sol brilhar diretamente sobre os painéis e menos ou mesmo nenhuma energia se o sol brilhar de maneira inclinada ou de lado em relação ao painel.</para>
+
+<para
+>Se uma nave não tem energia ela não pode se movimentar ou atirar. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="hit-points">
+<title
+>Pontos de acerto</title>
+
+<para
+>Colisões com projéteis, próprios ou do adversário, ou minas diminuem os pontos de acerto de uma nave. Se duas naves colidem, a nave mais fraca é destruída e os pontos de batida da nave mais forte diminuem de acordo com os pontos de batida da nave mais fraca mais um certo tanto (dano da colisão). Uma nave é destruída quando bate no sol.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="bullets-and-mines">
+<title
+>Projéteis e minas </title>
+
+<para
+>Projéteis voam ao redor do sol como naves. </para>
+
+<para
+>Minas têm uma quantidade de energia suficiente para ficar na mesma posição. Quando a energia é gasta a mina vai de encontro ao sol. As minas perto do sol necessitam de mais energia do que as que estão longe. </para>
+
+<para
+>Minas podem ser destruídas com projéteis </para>
+
+<para
+>Como padrão uma nave pode ter 5 projéteis e 3 minas na tela. </para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="powerups">
+<title
+>Energizadores</title>
+
+<para
+>De vez em quando aparecem energizadores no campo de jogo.</para>
+
+<para
+>Existem quatro tipos de energizadores</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Mina</term>
+<listitem
+><para
+>O número máximo de minas é aumentado para o jogador.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Projétil</term>
+<listitem
+><para
+>O número máximo de projéteis é aumentado para o jogador</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Energia (esfera amarela)</term>
+<listitem
+><para
+>O jogador ganha energia</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+>Escudo (esfera azul)</term>
+<listitem
+><para
+>O jogador ganha pontos de acerto</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="screen">
+<title
+>A tela do &kspaceduel;</title>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>&kspaceduel; Main Screen</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject
+><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject
+><phrase
+>&kspaceduel; Tela principal</phrase
+></textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot
+>
+
+<para
+>Você pode observar que a parte central do &kspaceduel; é a área de jogo. À esquerda e à direita estão as informações refentes ao jogador vermelho e ao azul.</para>
+<para
+>A caixa mais alta na área de informações do jogador representa os <quote
+>Pontos de acerto</quote
+> da nave.</para>
+<para
+>A caixa do meio na área de informações do jogador representa a energia da bateria.</para>
+<para
+>A caixa de baixo na área de informações do jogador mostra a quantidade de vitórias.</para>
+<para
+>O topo da área de jogo é ocupado pelas barras de menu e ferramentas.</para>
+<para
+>A parte inferior da área de jogo é a barra de status.</para>
+
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="options">
+<title
+>Opções do jogo</title>
+
+<para
+>&kspaceduel; tem muitas opções que você pode ajustar para aumentar o diversão nesse jogo.</para>
+
+<para
+>A configuração está dividida em duas partes</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-keys"
+>Teclas do jogador</link
+></para
+></listitem>
+<listitem
+><para
+><link linkend="options-configurations"
+>Preferências do jogo</link
+></para
+></listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="options-keys">
+<title
+>Teclas</title>
+
+<para
+>O &kspaceduel; tem um conjunto padrão de teclas para controlar o jogo. Para uma lista de teclas padrão veja a seção <link linkend="keys"
+>Associações de tecla padrão</link
+>.</para>
+
+<para
+>Teclas podem ser configuradas por: </para>
+
+<para
+>Selecionando <menuchoice
+> <guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> da barra de menu.</para>
+
+<para
+>Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo que permite configurar todas as teclas de atalho, incluido as teclas usadas para pilotar as naves, atirar projéteis e colocar minas.</para>
+
+<para
+>Você pode ver que cada jogador (vermelho e azul) tem 5 teclas que correspondem a Girar par esquerda, Girar para a direita, Acelerar, Atirar e Mina.</para>
+
+<para
+>Quando terminar de configurar suas teclas clique em <guibutton
+>OK</guibutton
+> para aplicar as mudanças.</para>
+
+<para
+>Se você quer restaurar as teclas padrão clique em <guibutton
+>Padrão</guibutton
+>. Para que essas mudanças sejam permanentes clique em <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para
+>
+
+<para
+>Se você quer desfazer as mudanças que fez e voltar às teclas selecionadas anteriormente, clique em <guibutton
+>Cancel</guibutton
+> e as mudanças serão perdidas.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="options-configurations">
+<title
+>Preferências do Jogo</title>
+
+<para
+>Todas as preferências do &kspaceduel; podem ser modificadas.</para>
+
+<para
+>Se você quer modificar as preferências do jogo selecione<menuchoice
+><guimenu
+>Configurações</guimenu
+><guimenuitem
+>Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+> da barra de menu.</para>
+
+<para
+>Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo com duas páginas chamadas <guilabel
+>Geral</guilabel
+> e <guilabel
+>Jogo</guilabel
+>. A primeira é relativamente simples, a segunda tem sete abas no topo.</para>
+
+<para
+>As preferências são obtidas de diferentes configurações. Você pode escolher dentre várias configurações pré-definidas.</para>
+
+<para
+>Se você escolher a configuração <guilabel
+>Personalizado</guilabel
+> você pode definir todas as preferências manualmente.</para
+>
+
+<note
+><para
+>Se você não selecionar <guilabel
+>Personalizado</guilabel
+> não poderá fazer modificações nas opções.</para
+></note>
+
+<tip
+><para
+>Se você tiver uma idéia para uma opção de configuração interessante mande por e-mail para o autor do jogo. Ela pode ser implementada em uma versão futura (mande o bloco [Game] do arquivo <filename
+>~/.kde/share/config/kspaceduelrc</filename
+>).</para
+></tip
+>
+
+<para
+>Quando terminar de alterar as opções clique em <guibutton
+>OK</guibutton
+> para aplicar as modificações.</para
+>
+
+<para
+>Se quiser restaurar o padrão clique no botão <guibutton
+>Padrão</guibutton
+>. Para que as modificações sejam permanentes clique em <guibutton
+>OK</guibutton
+>.</para
+>
+
+<para
+>Se você quer desfazer as modificações feitas e voltar às opções antigas clique em <guibutton
+>Cancelar</guibutton
+> e as modificações serão descartadas.</para>
+
+<para
+>As preferências são</para>
+
+<sect3 id="general">
+<title
+><guilabel
+>Geral</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Pontos de acerto</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Estas duas barras permitem definir os pontos de batida para cada jogador, você pode querer diminuir os pontos de batida de um jogador para dar desvantagem a ele.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de atualização</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tempo entre duas atualizações de tela em milisegundos. Todas as outras preferências são independentes do tempo de atualização.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Jogador Vermelho</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aqui você pode definir se o jogador vermelho será controlado pela IA e pode escolher o nível de IA para esse jogador. Experimente os diferentes níveis de dificuldade para achar um que lhe sirva.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Blue Player</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Funciona da mesma maneira que as opções do <guilabel
+>Jogador vermelho</guilabel
+> descritas acima.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="game">
+<title
+><guilabel
+>Jogo</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidade do jogo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Controla a velocidade de todo o jogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="bullet">
+<title
+><guilabel
+>Projétil</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidade de tiro</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A velocidade dos projéteis</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Necessidade de energia</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A quantidade de energia necessária para um tiro.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Número máximo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O número máximo de projéteis que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dano</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O número de pontos de acerto quando um projétil acerta uma nave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de vida</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O tempo máximo de vida de um projétil.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de recarga</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O tempo necessário para que uma nave recarregue um projétil.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+<sect3 id="mine">
+<title
+>Mina</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Combustível da mina</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A quantidade de combustível numa mina</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Necessidade de energia</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A quantidade de energia necessária para colocar uma mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de ativação</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O tempo que a mina leva para se ativar.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dano</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O número de pontos de acerto de dano causado quando uma nave acerta uma mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Número máximo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Número máximo de minas que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de recarga</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O tempo necessário para que uma nave recarregue uma mina.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="ship">
+<title
+><guilabel
+>Nave</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Aceleração</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Aceleração das naves</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Necessidade de energia</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A eneregia necessária para acelerar uma nave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidade de rotação</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A velocidade em que uma nave gira.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Necessidade de energia</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A energia necessária para girar uma nave.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Dano ao bater</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O número de pontos de acerto causado pela colisão de duas naves.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="sun">
+<title
+><guilabel
+>Sol</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Energia do sol</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A energia do sol. Quanto mais alto o valor mais rapidamente as naves serão recarregadas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Gravidade</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A força de atração gravitacional do sol.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="start">
+<title
+><guilabel
+>Início</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Posição X</guilabel
+> e <guilabel
+>Posição Y</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>A posição das naves no início de uma nova rodada. As naves começam em lados opostos em relação ao sol.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Velocidade X</guilabel
+> e <guilabel
+>Velocidade Y</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Velocidade no início da rodada</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+
+<sect3 id="powerup-options">
+<title
+><guilabel
+>Energizadores</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de aparição</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>O tempo máximo entre a aparição de dois energizadores</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Tempo de vida</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Tempo de vida máximo de um energizador</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Quantidade de energia</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quantidade de energia que um jogador consegue de um energizador</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Quantidade de escudo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quantidade de pontos de acerto que um jogador consegue de um energizador de escudo</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect3>
+</sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="command">
+<title
+>Comandos/Atalhos de teclado</title>
+
+<para
+>Esta seção descreve resumidamente cada opção do menu.</para>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>O menu <guimenu
+>Jogo</guimenu
+></title>
+
+<para
+>O menu <guimenu
+>Jogo</guimenu
+> é usado para iniciar e pausar o jogo.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+><guimenuitem
+>Novo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia um novo jogo de &kspaceduel;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+><guimenuitem
+>Nova rodada</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Inicia uma nova rodada, no nível atual.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+><guimenuitem
+>Pausar</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Pausa e continua o jogo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Jogo</guimenu
+><guimenuitem
+>Sair</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sair</action
+> do &kspaceduel;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Preferências</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferências</guimenu
+><guimenuitem
+>Exibir Barra de Ferramentas</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quando selecionado faz a barra de ferramentas ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de ferramentas.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferências</guimenu
+><guimenuitem
+>Exibir Barra de Status</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Quando selecionado faz a barra de status (a área no canto inferior da tela que mostra informações de texto) ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de status.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferências</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar Atalhos...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Permite modificar os atalhos do teclado para o &kspaceduel;, incluido as teclas para movimentar a nave, atirar &etc;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Preferências</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Abre uma caixa de diálogo que permite definir muitas preferências do jogo, veja o capítulo <link linkend="options"
+>Opções do Jogo</link
+> para mais informações.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="help-menu">
+<title
+>Menu <guimenu
+>Ajuda</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="keys">
+<title
+>Associações de tecla padrão</title>
+
+<para
+>As tabelas a seguir mostram as associações de tecla padrão.</para>
+
+<para
+><emphasis
+>Associações de Menu</emphasis
+></para>
+
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="2">
+<thead
+><row
+><entry
+>Combo de Teclas</entry
+><entry
+>Ação</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Sair do &kspaceduel;</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Novo Jogo</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Nova rodada</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Pausar o jogo</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Conteúdo da Ajuda</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Ajuda do tipo: O que é isso</entry
+></row>
+<row
+><entry
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>Espaço</keycap
+></keycombo
+></entry
+><entry
+>Iniciar jogo</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>As associações de menu podem ser modificadas em <menuchoice
+> <guimenu
+>Preferências</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configurar Associações de Tecla</guimenuitem
+> </menuchoice
+></para>
+
+<para
+><emphasis
+>Jogabilidade</emphasis
+></para>
+
+<informaltable frame="all">
+<tgroup cols="3">
+<colspec colname="c1"/>
+<colspec colname="c2"/>
+<colspec colname="c3"/>
+<thead
+><row
+><entry
+>Ação</entry
+><entry
+>Jogador Vermelho</entry
+><entry
+>Jogador Azul</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row
+><entry
+>Girar para esquerda</entry
+><entry
+>S</entry
+><entry
+>Seta à esquerda</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Girar para a direita</entry
+><entry
+>F</entry
+><entry
+>Seta à Direita</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Acelerar</entry
+><entry
+>E</entry
+><entry
+>Seta Acima</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Atirar</entry
+><entry
+>D</entry
+><entry
+>Seta Abaixo</entry
+></row>
+<row
+><entry
+>Minas</entry
+><entry
+>A</entry
+><entry
+>Insert</entry
+></row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Para modificar estas teclas veja a seção <link linkend="options-keys"
+>Teclas do Jogador...</link
+>.</para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Créditos e Licensa</title>
+
+<para
+>&kspaceduel; </para>
+<para
+>Copyright do programa 1999-2000 Andreas Zehender <email
+></para>
+<para
+>Copyright da documentação 2000 Andreas Zehender <email
+></para>
+<para
+>Documentação atualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email
+></para>
+<para
+>Tradução de Stephen Killing <email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter
+>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Instalação</title>
+
+<sect1 id="getting-kspaceduel">
+<title
+>Como obter &kspaceduel;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilação e Instalação</title>
+&install.compile.documentation; </sect1
+>
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+