diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook | 1196 |
1 files changed, 1196 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3c40ee20156 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook @@ -0,0 +1,1196 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kspaceduel;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>O livro de mão do &kspaceduel;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Andreas </firstname +> <surname +>Zehender</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Stephen</firstname +><surname +>Killing</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>1999</year +><year +>2000</year> +<holder +>Andreas Zehender</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2003-09-17</date> +<releaseinfo +>1.1</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade </para> +<para +>Duas naves voam ao redor do sol e tentam atirar uma na outra</para> +</abstract> + + +<keywordset> +<keyword +>Duelo espacial</keyword> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>jogo</keyword> +<keyword +>naves</keyword> +<keyword +>atirar</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<para +>&kspaceduel; é um jogo espacial tipo arcade para dois jogadores</para +> + +<para +>Cada jogador controla uma nave que voa ao redor do sol e tenta atirar na outra nave. Você pode jogar &kspaceduel; com outra pessoa, contra o computador ou você pode deixar o computador controlar as duas naves lutando entre si.</para> + +</chapter> + +<chapter id="the-game"> +<title +>O Jogo</title> +<para +>A idéia do jogo é simples (mas viciante). Você tenta destruir o adversário antes que ele te destrua.</para> +<para +>Tome cuidado para não bater no sol.</para> +<sect1 id="rules-of-the-game"> +<title +>Regras do Jogo</title> +<sect2 id="ship-movement"> +<title +>Movimento da Nave</title> +<para +>Cada jogador controla uma nave </para> +<para +>As naves podem girar, acelerar, atirar e deixar minas.</para> +</sect2> + +<sect2 id="energy"> +<title +>Energia</title +> + +<para +>Cada nave tem uma quatidade de energia (veja os valores nas opções do jogo). </para +> + +<para +>Naves precisam de energia para girar, acelerar, atirar e colocar minas. Uma nave consegue energia de seus painéis solares. A quantidade de energia que uma nave consegue depende da distância e da direção em relação ao sol. Uma nave consegue mais energia perto do sol e menos energia perto da borda. Ela absorve uma quantidade máxima de energia se o sol brilhar diretamente sobre os painéis e menos ou mesmo nenhuma energia se o sol brilhar de maneira inclinada ou de lado em relação ao painel.</para> + +<para +>Se uma nave não tem energia ela não pode se movimentar ou atirar. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="hit-points"> +<title +>Pontos de acerto</title> + +<para +>Colisões com projéteis, próprios ou do adversário, ou minas diminuem os pontos de acerto de uma nave. Se duas naves colidem, a nave mais fraca é destruída e os pontos de batida da nave mais forte diminuem de acordo com os pontos de batida da nave mais fraca mais um certo tanto (dano da colisão). Uma nave é destruída quando bate no sol.</para> + +</sect2> + +<sect2 id="bullets-and-mines"> +<title +>Projéteis e minas </title> + +<para +>Projéteis voam ao redor do sol como naves. </para> + +<para +>Minas têm uma quantidade de energia suficiente para ficar na mesma posição. Quando a energia é gasta a mina vai de encontro ao sol. As minas perto do sol necessitam de mais energia do que as que estão longe. </para> + +<para +>Minas podem ser destruídas com projéteis </para> + +<para +>Como padrão uma nave pode ter 5 projéteis e 3 minas na tela. </para> + +</sect2> + +<sect2 id="powerups"> +<title +>Energizadores</title> + +<para +>De vez em quando aparecem energizadores no campo de jogo.</para> + +<para +>Existem quatro tipos de energizadores</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Mina</term> +<listitem +><para +>O número máximo de minas é aumentado para o jogador.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Projétil</term> +<listitem +><para +>O número máximo de projéteis é aumentado para o jogador</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Energia (esfera amarela)</term> +<listitem +><para +>O jogador ganha energia</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +>Escudo (esfera azul)</term> +<listitem +><para +>O jogador ganha pontos de acerto</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect2> + +<sect2 id="screen"> +<title +>A tela do &kspaceduel;</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>&kspaceduel; Main Screen</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>&kspaceduel; Tela principal</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot +> + +<para +>Você pode observar que a parte central do &kspaceduel; é a área de jogo. À esquerda e à direita estão as informações refentes ao jogador vermelho e ao azul.</para> +<para +>A caixa mais alta na área de informações do jogador representa os <quote +>Pontos de acerto</quote +> da nave.</para> +<para +>A caixa do meio na área de informações do jogador representa a energia da bateria.</para> +<para +>A caixa de baixo na área de informações do jogador mostra a quantidade de vitórias.</para> +<para +>O topo da área de jogo é ocupado pelas barras de menu e ferramentas.</para> +<para +>A parte inferior da área de jogo é a barra de status.</para> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="options"> +<title +>Opções do jogo</title> + +<para +>&kspaceduel; tem muitas opções que você pode ajustar para aumentar o diversão nesse jogo.</para> + +<para +>A configuração está dividida em duas partes</para> + +<itemizedlist> +<listitem +><para +><link linkend="options-keys" +>Teclas do jogador</link +></para +></listitem> +<listitem +><para +><link linkend="options-configurations" +>Preferências do jogo</link +></para +></listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="options-keys"> +<title +>Teclas</title> + +<para +>O &kspaceduel; tem um conjunto padrão de teclas para controlar o jogo. Para uma lista de teclas padrão veja a seção <link linkend="keys" +>Associações de tecla padrão</link +>.</para> + +<para +>Teclas podem ser configuradas por: </para> + +<para +>Selecionando <menuchoice +> <guimenu +>Configurações</guimenu +><guimenuitem +>Configurar Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +> da barra de menu.</para> + +<para +>Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo que permite configurar todas as teclas de atalho, incluido as teclas usadas para pilotar as naves, atirar projéteis e colocar minas.</para> + +<para +>Você pode ver que cada jogador (vermelho e azul) tem 5 teclas que correspondem a Girar par esquerda, Girar para a direita, Acelerar, Atirar e Mina.</para> + +<para +>Quando terminar de configurar suas teclas clique em <guibutton +>OK</guibutton +> para aplicar as mudanças.</para> + +<para +>Se você quer restaurar as teclas padrão clique em <guibutton +>Padrão</guibutton +>. Para que essas mudanças sejam permanentes clique em <guibutton +>OK</guibutton +>.</para +> + +<para +>Se você quer desfazer as mudanças que fez e voltar às teclas selecionadas anteriormente, clique em <guibutton +>Cancel</guibutton +> e as mudanças serão perdidas.</para> +</sect2> + +<sect2 id="options-configurations"> +<title +>Preferências do Jogo</title> + +<para +>Todas as preferências do &kspaceduel; podem ser modificadas.</para> + +<para +>Se você quer modificar as preferências do jogo selecione<menuchoice +><guimenu +>Configurações</guimenu +><guimenuitem +>Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem +> </menuchoice +> da barra de menu.</para> + +<para +>Isso fará com que seja aberta uma caixa de diálogo com duas páginas chamadas <guilabel +>Geral</guilabel +> e <guilabel +>Jogo</guilabel +>. A primeira é relativamente simples, a segunda tem sete abas no topo.</para> + +<para +>As preferências são obtidas de diferentes configurações. Você pode escolher dentre várias configurações pré-definidas.</para> + +<para +>Se você escolher a configuração <guilabel +>Personalizado</guilabel +> você pode definir todas as preferências manualmente.</para +> + +<note +><para +>Se você não selecionar <guilabel +>Personalizado</guilabel +> não poderá fazer modificações nas opções.</para +></note> + +<tip +><para +>Se você tiver uma idéia para uma opção de configuração interessante mande por e-mail para o autor do jogo. Ela pode ser implementada em uma versão futura (mande o bloco [Game] do arquivo <filename +>~/.kde/share/config/kspaceduelrc</filename +>).</para +></tip +> + +<para +>Quando terminar de alterar as opções clique em <guibutton +>OK</guibutton +> para aplicar as modificações.</para +> + +<para +>Se quiser restaurar o padrão clique no botão <guibutton +>Padrão</guibutton +>. Para que as modificações sejam permanentes clique em <guibutton +>OK</guibutton +>.</para +> + +<para +>Se você quer desfazer as modificações feitas e voltar às opções antigas clique em <guibutton +>Cancelar</guibutton +> e as modificações serão descartadas.</para> + +<para +>As preferências são</para> + +<sect3 id="general"> +<title +><guilabel +>Geral</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Pontos de acerto</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Estas duas barras permitem definir os pontos de batida para cada jogador, você pode querer diminuir os pontos de batida de um jogador para dar desvantagem a ele.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de atualização</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Tempo entre duas atualizações de tela em milisegundos. Todas as outras preferências são independentes do tempo de atualização.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Jogador Vermelho</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aqui você pode definir se o jogador vermelho será controlado pela IA e pode escolher o nível de IA para esse jogador. Experimente os diferentes níveis de dificuldade para achar um que lhe sirva.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Blue Player</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Funciona da mesma maneira que as opções do <guilabel +>Jogador vermelho</guilabel +> descritas acima.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="game"> +<title +><guilabel +>Jogo</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocidade do jogo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Controla a velocidade de todo o jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="bullet"> +<title +><guilabel +>Projétil</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocidade de tiro</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A velocidade dos projéteis</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Necessidade de energia</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A quantidade de energia necessária para um tiro.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número máximo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O número máximo de projéteis que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dano</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O número de pontos de acerto quando um projétil acerta uma nave.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de vida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tempo máximo de vida de um projétil.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de recarga</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tempo necessário para que uma nave recarregue um projétil.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> +<sect3 id="mine"> +<title +>Mina</title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Combustível da mina</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A quantidade de combustível numa mina</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Necessidade de energia</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A quantidade de energia necessária para colocar uma mina.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de ativação</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tempo que a mina leva para se ativar.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dano</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O número de pontos de acerto de dano causado quando uma nave acerta uma mina.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Número máximo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Número máximo de minas que um jogador pode ter simultaneamente na tela.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de recarga</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tempo necessário para que uma nave recarregue uma mina.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="ship"> +<title +><guilabel +>Nave</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Aceleração</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Aceleração das naves</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Necessidade de energia</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A eneregia necessária para acelerar uma nave.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocidade de rotação</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A velocidade em que uma nave gira.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Necessidade de energia</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A energia necessária para girar uma nave.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Dano ao bater</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O número de pontos de acerto causado pela colisão de duas naves.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="sun"> +<title +><guilabel +>Sol</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Energia do sol</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A energia do sol. Quanto mais alto o valor mais rapidamente as naves serão recarregadas.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Gravidade</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A força de atração gravitacional do sol.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="start"> +<title +><guilabel +>Início</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Posição X</guilabel +> e <guilabel +>Posição Y</guilabel +></term> +<listitem +><para +>A posição das naves no início de uma nova rodada. As naves começam em lados opostos em relação ao sol.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Velocidade X</guilabel +> e <guilabel +>Velocidade Y</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Velocidade no início da rodada</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> + +<sect3 id="powerup-options"> +<title +><guilabel +>Energizadores</guilabel +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de aparição</guilabel +></term> +<listitem +><para +>O tempo máximo entre a aparição de dois energizadores</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Tempo de vida</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Tempo de vida máximo de um energizador</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de energia</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quantidade de energia que um jogador consegue de um energizador</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Quantidade de escudo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Quantidade de pontos de acerto que um jogador consegue de um energizador de escudo</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect3> +</sect2> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="command"> +<title +>Comandos/Atalhos de teclado</title> + +<para +>Esta seção descreve resumidamente cada opção do menu.</para> + +<sect1 id="game-menu"> +<title +>O menu <guimenu +>Jogo</guimenu +></title> + +<para +>O menu <guimenu +>Jogo</guimenu +> é usado para iniciar e pausar o jogo.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +><guimenuitem +>Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia um novo jogo de &kspaceduel;</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +><guimenuitem +>Nova rodada</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Inicia uma nova rodada, no nível atual.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +><keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +><guimenuitem +>Pausar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Pausa e continua o jogo.</para +></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Jogo</guimenu +><guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sair</action +> do &kspaceduel;</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Preferências</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferências</guimenu +><guimenuitem +>Exibir Barra de Ferramentas</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Quando selecionado faz a barra de ferramentas ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de ferramentas.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferências</guimenu +><guimenuitem +>Exibir Barra de Status</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Quando selecionado faz a barra de status (a área no canto inferior da tela que mostra informações de texto) ficar visível. Quando não selecionado oculta a barra de status.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferências</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Permite modificar os atalhos do teclado para o &kspaceduel;, incluido as teclas para movimentar a nave, atirar &etc;.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferências</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar &kspaceduel;...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +>Abre uma caixa de diálogo que permite definir muitas preferências do jogo, veja o capítulo <link linkend="options" +>Opções do Jogo</link +> para mais informações.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="help-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Ajuda</guimenu +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> + +<sect1 id="keys"> +<title +>Associações de tecla padrão</title> + +<para +>As tabelas a seguir mostram as associações de tecla padrão.</para> + +<para +><emphasis +>Associações de Menu</emphasis +></para> + +<informaltable frame="all"> +<tgroup cols="2"> +<thead +><row +><entry +>Combo de Teclas</entry +><entry +>Ação</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Sair do &kspaceduel;</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Novo Jogo</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Nova rodada</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>P</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Pausar o jogo</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Conteúdo da Ajuda</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>F1</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Ajuda do tipo: O que é isso</entry +></row> +<row +><entry +><keycombo action="simul" +><keycap +>Espaço</keycap +></keycombo +></entry +><entry +>Iniciar jogo</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>As associações de menu podem ser modificadas em <menuchoice +> <guimenu +>Preferências</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar Associações de Tecla</guimenuitem +> </menuchoice +></para> + +<para +><emphasis +>Jogabilidade</emphasis +></para> + +<informaltable frame="all"> +<tgroup cols="3"> +<colspec colname="c1"/> +<colspec colname="c2"/> +<colspec colname="c3"/> +<thead +><row +><entry +>Ação</entry +><entry +>Jogador Vermelho</entry +><entry +>Jogador Azul</entry +></row +></thead> +<tbody> +<row +><entry +>Girar para esquerda</entry +><entry +>S</entry +><entry +>Seta à esquerda</entry +></row> +<row +><entry +>Girar para a direita</entry +><entry +>F</entry +><entry +>Seta à Direita</entry +></row> +<row +><entry +>Acelerar</entry +><entry +>E</entry +><entry +>Seta Acima</entry +></row> +<row +><entry +>Atirar</entry +><entry +>D</entry +><entry +>Seta Abaixo</entry +></row> +<row +><entry +>Minas</entry +><entry +>A</entry +><entry +>Insert</entry +></row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +<para +>Para modificar estas teclas veja a seção <link linkend="options-keys" +>Teclas do Jogador...</link +>.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Créditos e Licensa</title> + +<para +>&kspaceduel; </para> +<para +>Copyright do programa 1999-2000 Andreas Zehender <email +>[email protected]</email +></para> +<para +>Copyright da documentação 2000 Andreas Zehender <email +>[email protected]</email +></para> +<para +>Documentação atualizada para o &kde; 2.0 por Mike McBride <email +>[email protected]</email +></para> +<para +>Tradução de Stephen Killing <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter +> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-kspaceduel"> +<title +>Como obter &kspaceduel;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> +&install.compile.documentation; </sect1 +> +</appendix> + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |