diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook | 754 |
1 files changed, 144 insertions, 610 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook index 4f0031b51a4..cfbcc514896 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook @@ -1,124 +1,71 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY tdefilereplace "<application ->KFileReplace</application ->"> - <!ENTITY kappname "&tdefilereplace;" -><!-- Do *not* replace kappname--> - <!ENTITY package "tdewebdev" -><!-- tdebase, tdeadmin, etc --> + <!ENTITY tdefilereplace "<application>KFileReplace</application>"> + <!ENTITY kappname "&tdefilereplace;"><!-- Do *not* replace kappname--> + <!ENTITY package "tdewebdev"><!-- tdebase, tdeadmin, etc --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE" -><!-- change language only here --> - <!ENTITY qt "<application ->Qt</application ->"> - <!ENTITY tdewebdev "<application ->Kdewebdev</application ->"> - <!ENTITY bc "<application ->bc</application ->"> + <!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here --> + <!ENTITY qt "<application>Qt</application>"> + <!ENTITY tdewebdev "<application>Kdewebdev</application>"> + <!ENTITY bc "<application>bc</application>"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manual do &tdefilereplace;</title> +<title>Manual do &tdefilereplace;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Emiliano</firstname -> <othername -></othername -> <surname ->Gulmini</surname -> <affiliation -> <address -><email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -></address> +<author><firstname>Emiliano</firstname> <othername></othername> <surname>Gulmini</surname> <affiliation> <address><email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcus</firstname -><surname ->Gama</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Tradução</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2004</year> -<holder ->Emiliano Gulmini</holder> +<year>2004</year> +<holder>Emiliano Gulmini</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2004-08-09</date> -<releaseinfo ->1.0.0</releaseinfo> +<date>2004-08-09</date> +<releaseinfo>1.0.0</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->O &tdefilereplace; é um utilitário para procurar e substituir textos. </para> +<para>O &tdefilereplace; é um utilitário para procurar e substituir textos. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KFileReplace</keyword> -<keyword ->substituir</keyword> -<keyword ->procurar</keyword> -<keyword ->texto</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KFileReplace</keyword> +<keyword>substituir</keyword> +<keyword>procurar</keyword> +<keyword>texto</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introdução</title> - <para ->O &tdefilereplace; é um aplicativo usado para buscar e substituir uma lista de textos em uma árvore de arquivos. O texto pode ser literal ou expressões regulares no estilo &qt;. Existe também um conjunto de outras opções que podem ser usadas para ajustar sua busca. </para> + <title>Introdução</title> + <para>O &tdefilereplace; é um aplicativo usado para buscar e substituir uma lista de textos em uma árvore de arquivos. O texto pode ser literal ou expressões regulares no estilo &qt;. Existe também um conjunto de outras opções que podem ser usadas para ajustar sua busca. </para> </chapter> <chapter id="using-tdefilereplace"> -<title ->Usando o &tdefilereplace;</title> +<title>Usando o &tdefilereplace;</title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</screeninfo> + <screeninfo>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</phrase> + <phrase>O &tdefilereplace; em sua apresentação de aplicativo separado</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -126,13 +73,10 @@ <sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar"> -<title ->A Barra de Ferramentas</title> +<title>A Barra de Ferramentas</title> -<para ->A barra de ferramentas do &tdefilereplace; se parece com isto: <screenshot> - <screeninfo ->Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo> +<para>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; se parece com isto: <screenshot> + <screeninfo>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> @@ -141,17 +85,14 @@ <imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> -<para ->A barra de ferramentas lhe mostra os botões com as funcionalidades principais. <variablelist> - <title ->Ícones da Barra de Ferramentas</title> +<para>A barra de ferramentas lhe mostra os botões com as funcionalidades principais. <variablelist> + <title>Ícones da Barra de Ferramentas</title> <varlistentry> <term> @@ -159,15 +100,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="project.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Nova sessão</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Nova sessão</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão mostra um <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog" ->diálogo de sessão</link -> no qual você pode configurar as diversas opções básicas. Se o &tdefilereplace; for rodado como aplicativo separado você deve clicar neste botão como primeiro passo.</para> + <para>Este botão mostra um <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog">diálogo de sessão</link> no qual você pode configurar as diversas opções básicas. Se o &tdefilereplace; for rodado como aplicativo separado você deve clicar neste botão como primeiro passo.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -177,13 +112,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Somente procurar</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Somente procurar</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão inicia um ciclo de busca.</para> + <para>Este botão inicia um ciclo de busca.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -193,13 +124,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Substituir</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Substituir</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão inicia um ciclo de busca&substituição. Quando um texto for encontrado o &tdefilereplace; o substituirá com outro texto.</para> + <para>Este botão inicia um ciclo de busca&substituição. Quando um texto for encontrado o &tdefilereplace; o substituirá com outro texto.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -209,13 +136,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Substituição Simulada</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Substituição Simulada</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão inicia um ciclo simulado de busca&substituição. Nada acontecerá realmente quando você clicar neste botão.</para> + <para>Este botão inicia um ciclo simulado de busca&substituição. Nada acontecerá realmente quando você clicar neste botão.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -225,13 +148,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Parar</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Parar</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão para a operação.</para> + <para>Este botão para a operação.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -241,15 +160,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Adicionar Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Adicionar Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão abre o diálogo <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog" ->Adicionar Textos</link -> no qual você pode editar sua lista de textos.</para> + <para>Este botão abre o diálogo <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog">Adicionar Textos</link> no qual você pode editar sua lista de textos.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -259,13 +172,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Apagar Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão remove um texto selecionado (ou o atual se nenhum estiver selecionado) da lista.</para> + <para>Este botão remove um texto selecionado (ou o atual se nenhum estiver selecionado) da lista.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -275,13 +184,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Editar Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Editar Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão edita um texto selecionado.</para> + <para>Este botão edita um texto selecionado.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -291,13 +196,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Apagar Lista</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Lista</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão exclui todos os textos na lista.</para> + <para>Este botão exclui todos os textos na lista.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -307,13 +208,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Inverter Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Inverter Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão alterna o texto procurado com o texto de substituição, de modo que você possa reverter uma operação de busca/substituição.</para> + <para>Este botão alterna o texto procurado com o texto de substituição, de modo que você possa reverter uma operação de busca/substituição.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -323,17 +220,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Carregar Lista de Textos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Carregar Lista de Textos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file" ->lista de textos</link -> gravada num arquivo XML com uma extensão <literal role="extension" ->kfr</literal ->.</para> + <para>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file">lista de textos</link> gravada num arquivo XML com uma extensão <literal role="extension">kfr</literal>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -343,13 +232,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Procurar nas Sub-pastas</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Procurar nas Sub-pastas</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão permite realizar uma busca/substituição recursivamente nas sub-pastas de seu diretório base.</para> + <para>Este botão permite realizar uma busca/substituição recursivamente nas sub-pastas de seu diretório base.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -359,15 +244,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Criar Arquivos de Cópia de Segurança</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Criar Arquivos de Cópia de Segurança</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão ativa a geração de arquivos de <link linkend="tdefilereplace-backup-file" ->cópias de segurança</link ->.</para> + <para>Este botão ativa a geração de arquivos de <link linkend="tdefilereplace-backup-file">cópias de segurança</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -377,13 +256,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Procura Sensível à Caixa</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Procura Sensível à Caixa</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão habilita a procura sensível à caixa (distinguindo maiúsculas de minúsculas).</para> + <para>Este botão habilita a procura sensível à caixa (distinguindo maiúsculas de minúsculas).</para> </listitem> </varlistentry> @@ -393,13 +268,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Comandos</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Comandos</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão ativa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para> + <para>Este botão ativa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -409,15 +280,9 @@ <imageobject> <imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/> </imageobject> - </inlinemediaobject -><guiicon ->Expressões regulares</guiicon -></term> + </inlinemediaobject><guiicon>Expressões regulares</guiicon></term> <listitem> - <para ->Este botão ativa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp" ->expressões regulares estilo &qt;</link ->.</para> + <para>Este botão ativa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp">expressões regulares estilo &qt;</link>.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -427,11 +292,9 @@ </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-results-view"> - <title ->A Lista de Resultados</title> + <title>A Lista de Resultados</title> <screenshot> - <screeninfo ->Visão de Resultados do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/> @@ -440,318 +303,159 @@ <imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Visão de Resultados do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Visão de Resultados do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->A visão dos <guilabel ->Resultados</guilabel -> mostra o nome dos arquivos que contém os textos que você pesquisou (e substituiu), seu caminho, seu tamanho, o número de textos encontrados e a id do usuário dos arquivos. Esta visão também fornece a posição exata do texto correspondente. Você pode também abrir um arquivo clicando com o &RMB; na entrada da lista que contém a posição da linha e coluna.</para> + <para>A visão dos <guilabel>Resultados</guilabel> mostra o nome dos arquivos que contém os textos que você pesquisou (e substituiu), seu caminho, seu tamanho, o número de textos encontrados e a id do usuário dos arquivos. Esta visão também fornece a posição exata do texto correspondente. Você pode também abrir um arquivo clicando com o &RMB; na entrada da lista que contém a posição da linha e coluna.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view"> - <title ->A Lista de Textos</title> - - <para ->Esta é a visão de <guilabel ->Textos</guilabel ->: <screenshot> - <screeninfo ->Visão de Textos do &tdefilereplace;</screeninfo> + <title>A Lista de Textos</title> + + <para>Esta é a visão de <guilabel>Textos</guilabel>: <screenshot> + <screeninfo>Visão de Textos do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Visão de Textos do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Visão de Textos do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> - <para ->A visão de <guilabel ->Textos</guilabel -> visualiza a lista de palavras que você deseja procurar/substituir. Por favor observe que no modo de procura os visão dos <guilabel ->Resultados</guilabel -> e a visão dos <guilabel ->Textos</guilabel -> possuem uma disposição diferente.</para> + <para>A visão de <guilabel>Textos</guilabel> visualiza a lista de palavras que você deseja procurar/substituir. Por favor observe que no modo de procura os visão dos <guilabel>Resultados</guilabel> e a visão dos <guilabel>Textos</guilabel> possuem uma disposição diferente.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog"> - <title ->O Diálogo <guilabel ->Nova Sessão</guilabel -></title> - <para ->O diálogo de <guilabel ->Nova Sessão</guilabel -> é usado para configurar os parâmetros básicos necessários para fazer com que o &tdefilereplace; funcione. Ele consiste de duas páginas: a <guilabel ->Geral</guilabel -> e a <guilabel ->Avançado</guilabel ->. </para> + <title>O Diálogo <guilabel>Nova Sessão</guilabel></title> + <para>O diálogo de <guilabel>Nova Sessão</guilabel> é usado para configurar os parâmetros básicos necessários para fazer com que o &tdefilereplace; funcione. Ele consiste de duas páginas: a <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Avançado</guilabel>. </para> <sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page"> - <title ->A Página <guilabel ->Geral</guilabel -></title> + <title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title> <screenshot> - <screeninfo ->Página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>Página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Página Geral &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Página Geral &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Quando você deseja iniciar uma nova sessão o primeiro passo é clicar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->botão <guiicon ->Nova Sessão</guiicon -></link ->. Então você deve inserir o caminho base e a sequência de coringas do shell a usar como filtro.</para> - <para ->Então você pode configurar algumas opções úteis, como procurar em todas as subpastas, fazer uma procura sensível à caixa, habilitar comandos e/ou expressões regulares<footnote id="performancewarning" -><para ->Por favor observe que expressões regulares e comandos podem diminuir o desempenho da operação.</para -></footnote ->, fazer uma cópia de segurança para cada arquivo antes de substituir.</para> - <para ->Se você deseja iniciar a procura, você pode inserir um texto na caixa de procura e pressionar o <guibutton ->Procurar Agora</guibutton ->, caso contrário deixe a caixa de procura vazia e pressione <guibutton ->Procurar Depois</guibutton ->.</para> + <para>Quando você deseja iniciar uma nova sessão o primeiro passo é clicar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão <guiicon>Nova Sessão</guiicon></link>. Então você deve inserir o caminho base e a sequência de coringas do shell a usar como filtro.</para> + <para>Então você pode configurar algumas opções úteis, como procurar em todas as subpastas, fazer uma procura sensível à caixa, habilitar comandos e/ou expressões regulares<footnote id="performancewarning"><para>Por favor observe que expressões regulares e comandos podem diminuir o desempenho da operação.</para></footnote>, fazer uma cópia de segurança para cada arquivo antes de substituir.</para> + <para>Se você deseja iniciar a procura, você pode inserir um texto na caixa de procura e pressionar o <guibutton>Procurar Agora</guibutton>, caso contrário deixe a caixa de procura vazia e pressione <guibutton>Procurar Depois</guibutton>.</para> </sect2> <sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page"> - <title ->A Página <guilabel ->Avançado</guilabel -></title> + <title>A Página <guilabel>Avançado</guilabel></title> <screenshot> - <screeninfo ->A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->A página <guilabel ->Avançado</guilabel -> permite que você configure algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de arquivos alvo. Se você deseja rodar o &tdefilereplace; somente em arquivos que possuam um tamanho num intervalo de 10KB - 100KB, então você pode usar estas opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo de tempo, e uma última opção que permite que você procure somente arquivos cujo dono seja (ou não) um determinado usuário (isto pode ser mais útil para administradores de sistemas).</para> + <para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> permite que você configure algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de arquivos alvo. Se você deseja rodar o &tdefilereplace; somente em arquivos que possuam um tamanho num intervalo de 10KB - 100KB, então você pode usar estas opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo de tempo, e uma última opção que permite que você procure somente arquivos cujo dono seja (ou não) um determinado usuário (isto pode ser mais útil para administradores de sistemas).</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog"> - <title ->O Diálogo <guilabel ->Opções</guilabel -></title> - <para ->Este diálogo contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis em algumas situações. Você poderá invocá-la com a opção <menuchoice -><guimenu ->Configurações</guimenu -><guimenuitem ->Configurar o KFileReplace...</guimenuitem -></menuchoice -> do menu principal. </para> + <title>O Diálogo <guilabel>Opções</guilabel></title> + <para>Este diálogo contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis em algumas situações. Você poderá invocá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configurações</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem></menuchoice> do menu principal. </para> <sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page"> - <title ->Opções gerais</title> - <para ->Estas opções foram apresentadas na seção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->Barra de Ferramentas</link ->. <screenshot> - <screeninfo ->A janela de Opções da página Geral</screeninfo> + <title>Opções gerais</title> + <para>Estas opções foram apresentadas na seção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Barra de Ferramentas</link>. <screenshot> + <screeninfo>A janela de Opções da página Geral</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A janela de Opções da página Geral</phrase> + <phrase>A janela de Opções da página Geral</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </para> </sect2> <sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page"> - <title ->Opções avançadas</title> + <title>Opções avançadas</title> <para> <screenshot> - <screeninfo ->A janela de Opções da página Avançado</screeninfo> + <screeninfo>A janela de Opções da página Avançado</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->A janela de Opções da página Avançado</phrase> + <phrase>A janela de Opções da página Avançado</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <segmentedlist -><segtitle ->Do not show files if no strings are found or replaced</segtitle -> <segtitle ->When searching, stop on first string found</segtitle -> <segtitle ->Follow symbolic links</segtitle -> <segtitle ->Ignore hidden files and directories</segtitle -> <seglistitem -> <seg ->shows only the files that match some of your strings. This will speed up the search.</seg -> <seg ->&tdefilereplace; will stop when it finds a matching string, and will continue to search for other strings or, if you search for only one string, it will continue with the next file.</seg -> <seg ->if a file is a link to another one, then search in the real file.</seg -> <seg ->if hidden files or folders are encountered, ignore them.</seg -> </seglistitem -> </segmentedlist> + <segmentedlist><segtitle>Do not show files if no strings are found or replaced</segtitle> <segtitle>When searching, stop on first string found</segtitle> <segtitle>Follow symbolic links</segtitle> <segtitle>Ignore hidden files and directories</segtitle> <seglistitem> <seg>shows only the files that match some of your strings. This will speed up the search.</seg> <seg>&tdefilereplace; will stop when it finds a matching string, and will continue to search for other strings or, if you search for only one string, it will continue with the next file.</seg> <seg>if a file is a link to another one, then search in the real file.</seg> <seg>if hidden files or folders are encountered, ignore them.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog"> - <title ->O Diálogo <guilabel ->Adicionar Textos</guilabel -></title> + <title>O Diálogo <guilabel>Adicionar Textos</guilabel></title> <screenshot> - <screeninfo ->O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</screeninfo> + <screeninfo>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>O diálogo Adicionar Textos do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> - <para ->Este diálogo é usado para inserir e editar uma lista de textos. Você só precisa inserir uma lista apenas para procura ou uma lista para procura-e-substituição, e então como os dois mini-editores inserir seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-los. Quando tiver terminado, clique no botão <guibutton ->Ok</guibutton ->.</para> + <para>Este diálogo é usado para inserir e editar uma lista de textos. Você só precisa inserir uma lista apenas para procura ou uma lista para procura-e-substituição, e então como os dois mini-editores inserir seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-los. Quando tiver terminado, clique no botão <guibutton>Ok</guibutton>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="tdefilereplace-features"> - <title ->Recursos do &tdefilereplace;</title> - <para ->Este capítulo fornece informações sobre alguns recursos úteis do &tdefilereplace;.</para> + <title>Recursos do &tdefilereplace;</title> + <para>Este capítulo fornece informações sobre alguns recursos úteis do &tdefilereplace;.</para> <sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file"> - <title ->Como salvar a sua lista de textos</title> - <para ->Quando você desejar reutilizar uma lista de textos você pode salvá-la em um arquivo <literal role="extension" ->xml</literal ->. Para fazer isso, seleciona na barra de menu a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar/Substituir</guimenu -><guisubmenu ->Textos</guisubmenu -><guimenuitem ->Salvar Lista de Textos para Arquivo</guimenuitem -></menuchoice ->. Quando você salvar uma lista, um arquivo único <literal role="extension" ->xml</literal -> com extensão <literal role="extension" ->kfr</literal -> é criado. Para carregar um arquivo <literal role="extension" ->kfr</literal ->, selecione a partir da barra de menu <menuchoice -><guimenu ->Procurar/Substituir</guimenu -><guisubmenu ->Textos</guisubmenu -><guimenuitem ->Carregar Lista de Textos de Arquivo</guimenuitem -></menuchoice ->. O formato atual do arquivo é:</para> - <screen -><?xml version="1.0" ?> + <title>Como salvar a sua lista de textos</title> + <para>Quando você desejar reutilizar uma lista de textos você pode salvá-la em um arquivo <literal role="extension">xml</literal>. Para fazer isso, seleciona na barra de menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Salvar Lista de Textos para Arquivo</guimenuitem></menuchoice>. Quando você salvar uma lista, um arquivo único <literal role="extension">xml</literal> com extensão <literal role="extension">kfr</literal> é criado. Para carregar um arquivo <literal role="extension">kfr</literal>, selecione a partir da barra de menu <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Carregar Lista de Textos de Arquivo</guimenuitem></menuchoice>. O formato atual do arquivo é:</para> + <screen><?xml version="1.0" ?> <kfr> <mode search="false"/> <replacement> - <textoantigo -><![CDATA[SEARCH_STRING_1]] -></textoantigo> - <textonovo -><![CDATA[REPLACE_STRING_1]] -></textonovo> + <textoantigo><![CDATA[SEARCH_STRING_1]] ></textoantigo> + <textonovo><![CDATA[REPLACE_STRING_1]]></textonovo> </replacement> <replacement> - <textoantigo -><![CDATA[SEARCH_STRING_2]] -></textoantigo> - <textonovo -><![CDATA[REPLACE_STRING_2]] -></textonovo> + <textoantigo><![CDATA[SEARCH_STRING_2]]></textoantigo> + <textonovo><![CDATA[REPLACE_STRING_2]]></textonovo> </replacement> <replacement> - <textoantigo -><![CDATA[SEARCH_STRING_N]] -></textoantigo> - <textonovo -><![CDATA[REPLACE_STRING_N]] -></textonovo> + <textoantigo><![CDATA[SEARCH_STRING_N]]></textoantigo> + <textonovo><![CDATA[REPLACE_STRING_N]]></textonovo> </replacement> -</kfr -></screen> +</kfr></screen> - <para ->Se estiver usando um formato anterior, poderá atualizar manualmente o seu arquivo, modificando-o de acordo com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o arquivo no formato antigo e salvá-lo novamente com o &tdefilereplace;, tal como foi descrito anteriormente.</para> + <para>Se estiver usando um formato anterior, poderá atualizar manualmente o seu arquivo, modificando-o de acordo com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o arquivo no formato antigo e salvá-lo novamente com o &tdefilereplace;, tal como foi descrito anteriormente.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-the-report-file"> - <title ->Como Criar um Relatório Simples</title> - <para ->Você poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice -><guimenu ->Procurar/Substituir</guimenu -><guisubmenu ->Resultados</guisubmenu -><guimenuitem ->Criar um Arquivo de Relatório</guimenuitem -></menuchoice -> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um arquivo <literal role="extension" ->xml</literal -> e um arquivo <literal role="extension" ->css</literal ->. Os relatórios poderão ser úteis, se pretende manter um sistema de registro das suas operações. <screenshot> - <screeninfo ->Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo> + <title>Como Criar um Relatório Simples</title> + <para>Você poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Resultados</guisubmenu><guimenuitem>Criar um Arquivo de Relatório</guimenuitem></menuchoice> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um arquivo <literal role="extension">xml</literal> e um arquivo <literal role="extension">css</literal>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretende manter um sistema de registro das suas operações. <screenshot> + <screeninfo>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/> @@ -760,8 +464,7 @@ <imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</phrase> + <phrase>Recurso de Relatório do &tdefilereplace;</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> @@ -769,241 +472,72 @@ </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp"> - <title ->Como usar Expressões Regulares</title> - <para ->Se você quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote ->x</quote -> ou <quote ->ht</quote -> ou <quote ->u</quote -> e terminem em <quote ->ml</quote ->, poderá inserir uma expressão regular do tipo <userinput ->(x|ht|u)ml</userinput ->. Insira esta expressão no editor de procura, clique no botão <guibutton ->OK</guibutton ->, e ative as expressões regulares alternando o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" -><guibutton ->Expressão Regular</guibutton -></link ->. Por favor, lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complexas, mas o custo poderá ser uma degradação da velocidade. A expressão regular pode ser um bom truque, e ela frequentemente faz com que <quote ->se você deseja resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote ->.</para> + <title>Como usar Expressões Regulares</title> + <para>Se você quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote>x</quote> ou <quote>ht</quote> ou <quote>u</quote> e terminem em <quote>ml</quote>, poderá inserir uma expressão regular do tipo <userinput>(x|ht|u)ml</userinput>. Insira esta expressão no editor de procura, clique no botão <guibutton>OK</guibutton>, e ative as expressões regulares alternando o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"><guibutton>Expressão Regular</guibutton></link>. Por favor, lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complexas, mas o custo poderá ser uma degradação da velocidade. A expressão regular pode ser um bom truque, e ela frequentemente faz com que <quote>se você deseja resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote>.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-backup-file"> - <title ->Como Proteger os Arquivos Originais</title> - <para ->Se você não quiser perder os seus arquivos originais, você poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Após inserir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinale o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->botão de <guiicon ->Cópia de segurança</guiicon -></link ->. Se quiser personalizar a extensão dos arquivos de cópias de segurança, abra o <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog" ->diálogo de <guilabel ->Opções</guilabel -></link ->. </para> + <title>Como Proteger os Arquivos Originais</title> + <para>Se você não quiser perder os seus arquivos originais, você poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Após inserir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinale o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guiicon>Cópia de segurança</guiicon></link>. Se quiser personalizar a extensão dos arquivos de cópias de segurança, abra o <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog">diálogo de <guilabel>Opções</guilabel></link>. </para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-open-file"> - <title ->Como Abrir um Arquivo</title> - <para ->Se quiser abrir um arquivo que corresponda a algum dos seus textos, você deverá selecionar uma linha da janela do resultado e clicar nela com o . Irá aparecer um menu,&RMB; a partir do qual você poderá abrir o arquivo. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, você poderá abrir diretamente o arquivo nele, na linha e coluna indicadas.</para> + <title>Como Abrir um Arquivo</title> + <para>Se quiser abrir um arquivo que corresponda a algum dos seus textos, você deverá selecionar uma linha da janela do resultado e clicar nela com o . Irá aparecer um menu,&RMB; a partir do qual você poderá abrir o arquivo. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, você poderá abrir diretamente o arquivo nele, na linha e coluna indicadas.</para> </sect1> <sect1 id="tdefilereplace-commands"> - <title ->Comandos</title> - <para ->Suponhamos que você queira substituir a frase <quote ->Alice no país das maravilhas</quote -> como o <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt" ->arquivo inteiro que contém o romance de Carroll</ulink ->. Provavelmente você não deseja fazer isto manualmente, assim tudo o que precisa é um comando que faça isto para você. Assim, clique o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" -><guiicon ->Adicionar</guiicon -></link ->, selecione <guilabel ->Modo Procurar e Substituir</guilabel -> e insira os seguintes textos: <userinput ->Alice no país das maravilhas</userinput -> no mini-editor de procura e o texto <userinput ->[$loadfile:<replaceable ->/caminho/meuarquivo</replaceable ->$]</userinput -> no mini-editor de substituição. Clique no botão <guibutton ->Ok</guibutton ->. Quando retornar à janela principal do &tdefilereplace; alterne o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar" ->Comando de ação</link -> que habilita os comandos, e inicie a substituição. Outros comandos estão disponíveis, por favor veja o <link linkend="available-commands" ->Apêndice B</link -> para uma lista de comandos disponíveis.</para> + <title>Comandos</title> + <para>Suponhamos que você queira substituir a frase <quote>Alice no país das maravilhas</quote> como o <ulink url="http://www.textlibrary.com/download/alice-wo.txt">arquivo inteiro que contém o romance de Carroll</ulink>. Provavelmente você não deseja fazer isto manualmente, assim tudo o que precisa é um comando que faça isto para você. Assim, clique o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"><guiicon>Adicionar</guiicon></link>, selecione <guilabel>Modo Procurar e Substituir</guilabel> e insira os seguintes textos: <userinput>Alice no país das maravilhas</userinput> no mini-editor de procura e o texto <userinput>[$loadfile:<replaceable>/caminho/meuarquivo</replaceable>$]</userinput> no mini-editor de substituição. Clique no botão <guibutton>Ok</guibutton>. Quando retornar à janela principal do &tdefilereplace; alterne o botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Comando de ação</link> que habilita os comandos, e inicie a substituição. Outros comandos estão disponíveis, por favor veja o <link linkend="available-commands">Apêndice B</link> para uma lista de comandos disponíveis.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Créditos e Licença</title> - -<para ->Direitos autorais do programa &tdefilereplace; de François Dupoux <email ->dupoux@dupoux.com</email ->, 2003 Andras Mantia <email ->amantia@kde.org</email ->, 2004 Emiliano Gulmini <email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -> </para> +<title>Créditos e Licença</title> + +<para>Direitos autorais do programa &tdefilereplace; de François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email>, 2003 Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email>, 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para> <variablelist> - <title ->Os autores e mantenedores do &tdefilereplace;:</title> + <title>Os autores e mantenedores do &tdefilereplace;:</title> <varlistentry> - <term ->François Dupoux <email ->dupoux@dupoux.com</email -></term> - <listitem -><para ->Autor original</para -></listitem> + <term>François Dupoux <email>dupoux@dupoux.com</email></term> + <listitem><para>Autor original</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Andras Mantia <email ->amantia@kde.org</email -></term> - <listitem -><para ->Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para -></listitem> + <term>Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email></term> + <listitem><para>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Emiliano Gulmini <email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -></term> - <listitem -><para ->Manutenção atual, limpeza & reescrita de código</para -></listitem> + <term>Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email></term> + <listitem><para>Manutenção atual, limpeza & reescrita de código</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Direitos autorais da documentação 2004 Emiliano Gulmini <email ->emi_barbarossa@yahoo.it</email -> </para> +<para>Direitos autorais da documentação 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa@yahoo.it</email> </para> -<para ->Tradução de Marcus Gama<email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Tradução de Marcus Gama<email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Instalação</title> +<title>Instalação</title> <sect1 id="getting-tdefilereplace"> -<title ->Como instalar o &tdefilereplace;</title> -<para ->O &tdefilereplace; é atualmente parte do pacote &tdewebdev;, assim para instalá-lo, você deve obter uma cópio do &tdewebdev;. Observe que se você estiver usando uma instalação do &kde; fornecida por uma distribuição, provavelmente você já possui o &tdewebdev; instalado. Neste caso você pode usar o &tdefilereplace; abrindo o editor web &quantaplus; ou chamando-o diretamente (a menos que você tenha uma versão antiga do &kde;). Se você não consegue transferir o pacote &tdewebdev; da internet, por favor acesse a <ulink url="http://kdewebdev.org" ->página pessoal do &tdewebdev;</ulink -> para mais informações. </para> +<title>Como instalar o &tdefilereplace;</title> +<para>O &tdefilereplace; é atualmente parte do pacote &tdewebdev;, assim para instalá-lo, você deve obter uma cópio do &tdewebdev;. Observe que se você estiver usando uma instalação do &kde; fornecida por uma distribuição, provavelmente você já possui o &tdewebdev; instalado. Neste caso você pode usar o &tdefilereplace; abrindo o editor web &quantaplus; ou chamando-o diretamente (a menos que você tenha uma versão antiga do &kde;). Se você não consegue transferir o pacote &tdewebdev; da internet, por favor acesse a <ulink url="http://kdewebdev.org">página pessoal do &tdewebdev;</ulink> para mais informações. </para> </sect1> <sect1 id="requirements"> - <title ->Requisitos</title> - <para ->Para usar o comando <link linkend="available-commands" ->[$mathexp:<replaceable ->expressao_matematica</replaceable ->$]</link -> você deve instalar o utilitário matemático &bc; (versão 1.06 ou superior) escrito por Philip A. Nelson(<email ->[email protected]</email ->).</para> + <title>Requisitos</title> + <para>Para usar o comando <link linkend="available-commands">[$mathexp:<replaceable>expressao_matematica</replaceable>$]</link> você deve instalar o utilitário matemático &bc; (versão 1.06 ou superior) escrito por Philip A. Nelson(<email>[email protected]</email>).</para> </sect1> </appendix> <appendix id="available-commands"> - <title ->Comandos do &tdefilereplace;</title> + <title>Comandos do &tdefilereplace;</title> <para> - <segmentedlist -><segtitle ->[$datetime:iso$]</segtitle -> <segtitle ->[$datetime:local$]</segtitle -> <segtitle ->[$user:uid$]</segtitle -> <segtitle ->[$user:gid$]</segtitle -> <segtitle ->[$user:loginname$]</segtitle -> <segtitle ->[$user:fullname$]</segtitle -> <segtitle ->[$user:homedir$]</segtitle -> <segtitle ->[$user:shell$]</segtitle -> <segtitle ->[$loadfile:<replaceable ->/my-path/my-directory/my-file</replaceable ->$]</segtitle -> <segtitle ->[$empty:$]</segtitle -> <segtitle ->[$random:<replaceable ->AN_INTEGER_NUMBER</replaceable ->$]</segtitle -> <segtitle ->[$random:$]</segtitle -> <segtitle ->[$mathexp:<replaceable ->bc-expression</replaceable ->$]</segtitle -> <seglistitem -> <seg ->this command return the current date and time in &qt; ISO format.</seg -> <seg ->like above but in local format.</seg -> <seg ->return the UID of the current user.</seg -> <seg ->return the GID of the current user.</seg -> <seg ->return the login name of the current user.</seg -> <seg ->return the full name of the current user.</seg -> <seg ->return the home directory of the current user.</seg -> <seg ->return the shell of the current user.</seg -> <seg ->return the content of the <emphasis ->my-file</emphasis -> file.</seg -> <seg ->return the empty string.</seg -> <seg ->return a random number string using <emphasis ->AN_INTEGER_NUMBER</emphasis -> as the initial seed.</seg -> <seg ->like above, but without initial seed.</seg -> <seg ->return the result of a &bc; v1.06 mathematical expression.</seg -> </seglistitem -> </segmentedlist> + <segmentedlist><segtitle>[$datetime:iso$]</segtitle> <segtitle>[$datetime:local$]</segtitle> <segtitle>[$user:uid$]</segtitle> <segtitle>[$user:gid$]</segtitle> <segtitle>[$user:loginname$]</segtitle> <segtitle>[$user:fullname$]</segtitle> <segtitle>[$user:homedir$]</segtitle> <segtitle>[$user:shell$]</segtitle> <segtitle>[$loadfile:<replaceable>/my-path/my-directory/my-file</replaceable>$]</segtitle> <segtitle>[$empty:$]</segtitle> <segtitle>[$random:<replaceable>AN_INTEGER_NUMBER</replaceable>$]</segtitle> <segtitle>[$random:$]</segtitle> <segtitle>[$mathexp:<replaceable>bc-expression</replaceable>$]</segtitle> <seglistitem> <seg>this command return the current date and time in &qt; ISO format.</seg> <seg>like above but in local format.</seg> <seg>return the UID of the current user.</seg> <seg>return the GID of the current user.</seg> <seg>return the login name of the current user.</seg> <seg>return the full name of the current user.</seg> <seg>return the home directory of the current user.</seg> <seg>return the shell of the current user.</seg> <seg>return the content of the <emphasis>my-file</emphasis> file.</seg> <seg>return the empty string.</seg> <seg>return a random number string using <emphasis>AN_INTEGER_NUMBER</emphasis> as the initial seed.</seg> <seg>like above, but without initial seed.</seg> <seg>return the result of a &bc; v1.06 mathematical expression.</seg> </seglistitem> </segmentedlist> </para> </appendix> |