diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 152 |
1 files changed, 76 insertions, 76 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 1b8395f24db..4a1ebbbdc0f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 18:37+0000\n" "Last-Translator: Sebastião Guerra <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" @@ -36,59 +36,59 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Very Low" msgstr "Muito Bai&xo" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Low" msgstr "&Baixo" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&Medium" msgstr "&Médio" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "&High" msgstr "&Alto" -#: kmag.cpp:92 +#: kmag.cpp:87 msgid "V&ery High" msgstr "Muito A<o" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&No Rotation (0 Degrees)" msgstr "&Sem rotação (0°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Left (90 Degrees)" msgstr "&Esquerda (90°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Upside Down (180 Degrees)" msgstr "&Meia volta (180°)" -#: kmag.cpp:100 +#: kmag.cpp:95 msgid "&Right (270 Degrees)" msgstr "&Direita (270°)" -#: kmag.cpp:129 +#: kmag.cpp:124 msgid "New &Window" msgstr "Nova &Janela" -#: kmag.cpp:131 +#: kmag.cpp:126 msgid "Open a new KMagnifier window" msgstr "Abrir uma nova janela do KLupa" -#: kmag.cpp:133 +#: kmag.cpp:128 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: kmag.cpp:135 +#: kmag.cpp:130 msgid "Click to stop window refresh" msgstr "Cilcar para parar a atualização da janela" -#: kmag.cpp:136 +#: kmag.cpp:131 msgid "" "Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " "display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " @@ -98,27 +98,27 @@ msgstr "" "exibição. Parando a atualização irá zerá o poder de processamento requerido " "(uso da UCP)" -#: kmag.cpp:140 +#: kmag.cpp:135 msgid "&Save Snapshot As..." msgstr "&Salvar Snapshot Como ..." -#: kmag.cpp:142 +#: kmag.cpp:137 msgid "Saves the zoomed view to an image file." msgstr "Salva a visualização ampliada para um arquivo de imagem." -#: kmag.cpp:143 +#: kmag.cpp:138 msgid "Save image to a file" msgstr "Salvar imagem para um arquivo" -#: kmag.cpp:146 +#: kmag.cpp:141 msgid "Click on this button to print the current zoomed view." msgstr "Cilcar no botão para imprimir a visualização ampliada atual." -#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150 +#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145 msgid "Quits the application" msgstr "Finaliza o programa" -#: kmag.cpp:153 +#: kmag.cpp:148 msgid "" "Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " "you can paste in other applications." @@ -126,66 +126,66 @@ msgstr "" "Clique neste botão para copiar a visualização ampliada para a área de " "tranferência qual você pode colar em outras aplicações." -#: kmag.cpp:154 +#: kmag.cpp:149 msgid "Copy zoomed image to clipboard" msgstr "Copiar imagem ampliada para área de transferência" -#: kmag.cpp:156 +#: kmag.cpp:151 msgid "Show &Menu" msgstr "Mostrar &Menu" -#: kmag.cpp:159 +#: kmag.cpp:154 msgid "Hide &Menu" msgstr "Ocultar &Menu" -#: kmag.cpp:161 +#: kmag.cpp:156 msgid "Show Main &Toolbar" msgstr "M&ostrar Barra de Ferramentas Principal" -#: kmag.cpp:164 +#: kmag.cpp:159 msgid "Hide Main &Toolbar" msgstr "Ocultar &Barra de Ferramentas Principal" -#: kmag.cpp:166 +#: kmag.cpp:161 msgid "Show &View Toolbar" msgstr "Mostrar Barra de &Visão" -#: kmag.cpp:169 +#: kmag.cpp:164 msgid "Hide &View Toolbar" msgstr "Ocult&ar Barra de Visão" -#: kmag.cpp:171 +#: kmag.cpp:166 msgid "Show &Settings Toolbar" msgstr "M&ostrar Barra de Ferramentas de Configurações" -#: kmag.cpp:174 +#: kmag.cpp:169 msgid "Hide &Settings Toolbar" msgstr "Ocultar Barra de Ferramentas de &Configurações" -#: kmag.cpp:177 +#: kmag.cpp:172 msgid "&Follow Mouse Mode" msgstr "&Seguir o modo do mouse" -#: kmag.cpp:179 +#: kmag.cpp:174 msgid "Magnify mouse area into window" msgstr "Amplia a região próxima ao cursor do mouse em uma janela" -#: kmag.cpp:180 +#: kmag.cpp:175 msgid "" "In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window." msgstr "" "Neste modo a área em torno do cursor do mouse será exibida em uma janela " "normal." -#: kmag.cpp:182 +#: kmag.cpp:177 msgid "S&election Window Mode" msgstr "Modo de Janela de &Seleção" -#: kmag.cpp:184 +#: kmag.cpp:179 msgid "Magnify selected area into window" msgstr "Amplia a área selecionada em uma janela" -#: kmag.cpp:185 +#: kmag.cpp:180 msgid "" "In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a " "normal window." @@ -193,59 +193,59 @@ msgstr "" "Neste modo uma janela de seleção é aberta. A área selecionada é exibida em " "uma janela normal." -#: kmag.cpp:187 +#: kmag.cpp:182 msgid "&Top Screen Edge Mode" msgstr "&Acima" -#: kmag.cpp:189 +#: kmag.cpp:184 msgid "Magnify mouse area to top screen edge" msgstr "Amplia a região próxima ao cursor do mouse na parte superior da tela" -#: kmag.cpp:190 +#: kmag.cpp:185 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge." msgstr "" "Neste modo a área em torno do cursor do mouse é ampliada na parte superior " "da tela." -#: kmag.cpp:192 +#: kmag.cpp:187 msgid "&Left Screen Edge Mode" msgstr "À &Esquerda" -#: kmag.cpp:194 +#: kmag.cpp:189 msgid "Magnify mouse area to left screen edge" msgstr "Amplia a região próxima ao curso do mouse na borda esquerda da tela" -#: kmag.cpp:195 +#: kmag.cpp:190 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" "Neste modo a área em torno do cursor do mouse será ampliada à esquerda." -#: kmag.cpp:197 +#: kmag.cpp:192 msgid "&Right Screen Edge Mode" msgstr "À Di&reita" -#: kmag.cpp:199 +#: kmag.cpp:194 msgid "Magnify mouse area to right screen edge" msgstr "Amplia a região próxima ao mouse na borda direita da tela" -#: kmag.cpp:200 +#: kmag.cpp:195 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" "Neste modo a área ao redor do cursor do mouse será ampliada na borda direita " "da tela." -#: kmag.cpp:202 +#: kmag.cpp:197 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" msgstr "A&Baixo" -#: kmag.cpp:204 +#: kmag.cpp:199 msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge" msgstr "Amplia a região próxima ao mouse na parte inferior da tela" -#: kmag.cpp:205 +#: kmag.cpp:200 msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " "edge." @@ -253,56 +253,56 @@ msgstr "" "Neste modo a área em torno do cursor do mouse será ampliada na borda " "inferior da tela." -#: kmag.cpp:207 +#: kmag.cpp:202 msgid "Hide Mouse &Cursor" msgstr "&Ocultar o cursor do mouse" -#: kmag.cpp:210 +#: kmag.cpp:205 msgid "Show Mouse &Cursor" msgstr "&Mostrar Cursor do Mouse" -#: kmag.cpp:212 +#: kmag.cpp:207 msgid "Hide the mouse cursor" msgstr "Oculta o cursor do mouse" -#: kmag.cpp:215 +#: kmag.cpp:210 msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Clique neste botão para <b>aproximar o zoom</b> da região selecionada." -#: kmag.cpp:219 +#: kmag.cpp:214 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Selecione o fator do zoom." -#: kmag.cpp:220 +#: kmag.cpp:215 msgid "Zoom factor" msgstr "Fator do zoom" -#: kmag.cpp:223 +#: kmag.cpp:218 msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region." msgstr "" "Clique neste botão para <b>distanciar o zoom</b> da região selecionada." -#: kmag.cpp:225 +#: kmag.cpp:220 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Inverter Cores" -#: kmag.cpp:228 +#: kmag.cpp:223 msgid "&Rotation" msgstr "&Rotação" -#: kmag.cpp:230 +#: kmag.cpp:225 msgid "Select the rotation degree." msgstr "Selecione o ângulo de rotação." -#: kmag.cpp:231 +#: kmag.cpp:226 msgid "Rotation degree" msgstr "Ângulo de rotação" -#: kmag.cpp:239 +#: kmag.cpp:234 msgid "Re&fresh" msgstr "&Atualizar" -#: kmag.cpp:241 +#: kmag.cpp:236 msgid "" "Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) " "will be needed." @@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "" "Selecione a taxa de atualização. Quanto maior for a taxa, mais poder de " "processamento (UCP) será necessário." -#: kmag.cpp:242 +#: kmag.cpp:237 msgid "Refresh rate" msgstr "Taxa de atualização" -#: kmag.cpp:560 +#: kmag.cpp:555 msgid "Save Snapshot As" msgstr "Salvar Snapshot Como" -#: kmag.cpp:567 +#: kmag.cpp:562 msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." @@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o arquivo temporário (antes enviando para o arquivo " "da rede que você especificou)." -#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 +#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579 msgid "Error Writing File" msgstr "Erro Salvando Arquivo" -#: kmag.cpp:571 +#: kmag.cpp:566 msgid "Unable to upload file over the network." msgstr "Não foi possível enviar arquivo pela rede." -#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586 +#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581 #, c-format msgid "" "Current zoomed image saved to\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "Imagem ampliada atual salva em\n" "%1" -#: kmag.cpp:583 +#: kmag.cpp:578 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " "directory." @@ -351,35 +351,35 @@ msgstr "" "Não foi possível salvar o arquivo. Por favor verificar se você tem permissão " "para escrever no diretório. " -#: kmag.cpp:603 +#: kmag.cpp:598 msgid "Click to stop window update" msgstr "Clique para parar a atualização da janela" -#: kmag.cpp:606 +#: kmag.cpp:601 msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: kmag.cpp:607 +#: kmag.cpp:602 msgid "Click to start window update" msgstr "Clique para iniciar atualização da janela" -#: kmag.cpp:637 +#: kmag.cpp:632 msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size" msgstr "Ampliar em Tela Cheia - Selecionar Tamanho" -#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686 +#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: kmag.cpp:653 +#: kmag.cpp:648 msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size" msgstr "Amplia à Esquerda - Selecionar Tamanho" -#: kmag.cpp:669 +#: kmag.cpp:664 msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size" msgstr "Amplia à Direita - Selecionar Tamanho" -#: kmag.cpp:685 +#: kmag.cpp:680 msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Amplia na Borda Inferior da Tela - Selecionar Tamanho" |