summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po209
1 files changed, 106 insertions, 103 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po
index f5961e072d4..f2715123f46 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:42-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
@@ -23,10 +23,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Sobre o Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
@@ -34,25 +50,23 @@ msgstr "<qt><body><h2>Kasbar Versão: %1</h2><b>TDE versão:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>O Kasbar TNG foi iniciado como um porte do mini-aplicativo original do "
-"Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou reescrito "
-"completamente, por causa do grande número de características necessárias para "
-"diferentes grupos de usuários. No processo de reescrita, todas as "
-"características padrão fornecidas pela barra de tarefas inicial foram "
-"adicionadas, juntamente com algumas características adicionais, tais como "
-"miniaturas de arquivos.</p>"
-"<p>Você pode encontrar informações sobre o desenvolvimento do Kasbar em <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, a página do Kasbar.</p></body></html>"
+"<html><body><p>O Kasbar TNG foi iniciado como um porte do mini-aplicativo "
+"original do Kasbar para a (então nova) API de extensões, mas acabou "
+"reescrito completamente, por causa do grande número de características "
+"necessárias para diferentes grupos de usuários. No processo de reescrita, "
+"todas as características padrão fornecidas pela barra de tarefas inicial "
+"foram adicionadas, juntamente com algumas características adicionais, tais "
+"como miniaturas de arquivos.</p><p>Você pode encontrar informações sobre o "
+"desenvolvimento do Kasbar em <a href=\"%3\">%4</a>, a página do Kasbar.</p></"
+"body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -64,29 +78,25 @@ msgstr "Autores do Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]"
+"\">[email protected]</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>"
-"<br><b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Desenvolvedor e mantenedor do código TNG do Kasbar.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">"
-"<br> <b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p> Escreveu o mini-aplicativo original do Kasbar no qual esta extensão se "
-"baseia. Resta apenas uma pequena porção do código original, mas a aparência "
-"básica é quase idêntica à primeira implementação.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</"
+"a><br><b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p>Desenvolvedor e mantenedor do código TNG do Kasbar.</"
+"p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:[email protected]"
+"\">[email protected]</a><br> <b>Página pessoal:</b> <a href=\"http://www.mosfet."
+"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p> Escreveu o mini-aplicativo original do "
+"Kasbar no qual esta extensão se baseia. Resta apenas uma pequena porção do "
+"código original, mas a aparência básica é quase idêntica à primeira "
+"implementação.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -94,8 +104,8 @@ msgstr "Licença BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr "O Kasbar pode ser usado sob os termos da licença BSD ou da GPL."
#: kasaboutdlg.cpp:240
@@ -126,6 +136,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Configurações do Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Especifica o tamanho dos itens da tarefa."
@@ -164,9 +178,9 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Especifica o número máximo de itens que devem ser colocados em uma linha antes "
-"de iniciar uma nova linha ou coluna. Se o valor é zero, então todos os espaços "
-"disponíveis serão usados."
+"Especifica o número máximo de itens que devem ser colocados em uma linha "
+"antes de iniciar uma nova linha ou coluna. Se o valor é zero, então todos os "
+"espaços disponíveis serão usados."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -228,14 +242,14 @@ msgstr "Habilitar &miniaturas"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Habilita a visualização de uma imagem em miniatura quando você mover seu mouse "
-"sobre um item. As visualizações são aproximadas e podem não refletir o conteúdo "
-"real da janela.\n"
+"Habilita a visualização de uma imagem em miniatura quando você mover seu "
+"mouse sobre um item. As visualizações são aproximadas e podem não refletir o "
+"conteúdo real da janela.\n"
"\n"
"Esta opção pode causar problemas de performance, dependendo da máquina."
@@ -265,7 +279,8 @@ msgstr ""
"Controla a freqüência com qual o arquivo da janela ativa é atualizado. Se o "
"valor é zero, então nenhuma atualização será executada.\n"
"\n"
-"Usar valores pequenos pode causar problemas de performances em certas máquinas."
+"Usar valores pequenos pode causar problemas de performances em certas "
+"máquinas."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -295,8 +310,8 @@ msgstr "&Mostrar todas as janelas"
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
-"Habilita a visualização de todas as janelas e não somente das janelas presentes "
-"na área de trabalho atual."
+"Habilita a visualização de todas as janelas e não somente das janelas "
+"presentes na área de trabalho atual."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
@@ -306,8 +321,8 @@ msgstr "&Agrupar janelas em ambientes inativos"
msgid ""
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
msgstr ""
-"Habilita o agrupamento de todas as janelas que não estão presentes na área de "
-"trabalho atual."
+"Habilita o agrupamento de todas as janelas que não estão presentes na área "
+"de trabalho atual."
#: kasprefsdlg.cpp:312
msgid "Only show &minimized windows"
@@ -315,9 +330,9 @@ msgstr "Mostrar &somente janelas minimizadas"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver habilitada, somente janelas minimizadas serão "
"mostradas na barra. Isto dá ao Kasbar um comportamento similar, para o "
@@ -376,8 +391,8 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"Habilita a visualização de tarefas que são iniciadas mas ainda não criaram uma "
-"janela."
+"Habilita a visualização de tarefas que são iniciadas mas ainda não criaram "
+"uma janela."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -397,11 +412,11 @@ msgstr "Habilitar &indicador de progresso"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que são "
-"indicadoras de progresso."
+"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que "
+"são indicadoras de progresso."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -420,8 +435,8 @@ msgstr "Habilita quadros para itens inativos"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"Habilita quadros ao redor de itens inativos; se você desejar que a barra "
"desapareça no plano de fundo, deverá desmarcar esta opção."
@@ -470,6 +485,14 @@ msgstr "&Configurar o Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Sobre o Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -529,43 +552,23 @@ msgstr "Valor"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Nome</b>: $name"
-"<br><b>Nome Visível</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconificado</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimizado</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximizado</b>: $maximized"
-"<br><b>Sombreado</b>: $shaded "
-"<br><b>Sempre no topo</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Área de Trabalho</b>: $desktop"
-"<br><b>Todas as Áreas de Trabalho</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Nome do Ícone</b>: $iconicName"
-"<br><b>Nome visível do ícone</b>: $visibleIconicName "
-"<br> "
-"<br><b>Modificado</b>: $modified"
-"<br><b>Demanda atenção</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Nome</b>: $name<br><b>Nome Visível</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconificado</b>: $iconified<br><b>Minimizado</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximizado</b>: $maximized<br><b>Sombreado</b>: $shaded "
+"<br><b>Sempre no topo</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Área de Trabalho</b>: "
+"$desktop<br><b>Todas as Áreas de Trabalho</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Nome "
+"do Ícone</b>: $iconicName<br><b>Nome visível do ícone</b>: "
+"$visibleIconicName <br> <br><b>Modificado</b>: $modified<br><b>Demanda "
+"atenção</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"