diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po | 576 |
1 files changed, 280 insertions, 296 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po index e4cf52717f6..e217e75e67d 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcminput.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-08 00:14+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" @@ -17,18 +17,70 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Selectaţi tematica de cursor de utilizat:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Trebuie să restartaţi TDE pentru a activa modificările." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Setări de cursor modificate" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Mic şi negru" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Cursoare mici şi negre" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Mare şi negru" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Cursoare mari şi negre" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Mic şi alb" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Cursoare mici şi albe" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Mare şi alb" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Cursoare mari şi albe" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -36,11 +88,11 @@ msgstr "Tip de mouse: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"A fost setat canalul 1 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-ului " -"pentru a restabili legătura." +"A fost setat canalul 1 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-" +"ului pentru a restabili legătura." #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -48,11 +100,11 @@ msgstr "Apăsaţi butonul \"Connect\"" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" -"A fost setat canalul 2 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-ului " -"pentru a restabili legătura." +"A fost setat canalul 2 RF. Vă rog să apăsaţi butonul \"Connect\" al mouse-" +"ului pentru a restabili legătura." #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -120,14 +172,14 @@ msgstr "Mouse necunoscut" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" -"<h1>Mouse</h1> Acest modul vă permite să alegeţi opţiuni variate pentru modul " -"în care va lucra dispozitivul dumneavoastră de indicare. Acest dispozitiv poate " -"fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv hardware care execută o funcţie " -"similară." +"<h1>Mouse</h1> Acest modul vă permite să alegeţi opţiuni variate pentru " +"modul în care va lucra dispozitivul dumneavoastră de indicare. Acest " +"dispozitiv poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv hardware care " +"execută o funcţie similară." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -136,31 +188,32 @@ msgstr "&General" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" "Dacă sînteţi stîngaci, puteţi prefera să comutaţi funcţiile pentru butoanele " -"stînga şi dreapta ale dispozitivului dumneavoastră de indicare alegînd opţiunea " -"\"Pentru stîngaci\". Dacă dispozitivul dumneavoastră de indicare are mai mult " -"de două butoane, numai cele cu funcţie de stînga şi dreapta vor fi afectate. De " -"exemplu, dacă aveţi un mouse cu trei butoane, butonul din mijloc nu este " -"afectat." +"stînga şi dreapta ale dispozitivului dumneavoastră de indicare alegînd " +"opţiunea \"Pentru stîngaci\". Dacă dispozitivul dumneavoastră de indicare " +"are mai mult de două butoane, numai cele cu funcţie de stînga şi dreapta vor " +"fi afectate. De exemplu, dacă aveţi un mouse cu trei butoane, butonul din " +"mijloc nu este afectat." #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" -"Comportamentul implicit al TDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu un " -"singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest lucru " -"este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe " -"hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să selectaţi " -"cu un singur clic şi să activaţi cu dublu-clic, marcaţi această opţiune." +"Comportamentul implicit al TDE este să selecteze şi să activeze iconiţele cu " +"un singur clic stînga al dispozitivului dumneavoastră de indicare. Acest " +"lucru este consistent cu ceea ce aşteptaţi să se întîmple cînd daţi clic pe " +"hiperlink-uri în majoritatea navigatoarelor de web. Dacă preferaţi să " +"selectaţi cu un singur clic şi să activaţi cu dublu-clic, marcaţi această " +"opţiune." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -168,14 +221,15 @@ msgstr "Activează şi deschide un fişier sau un director cu un singur clic." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" -"Dacă activaţi această opţiune, oprind cursorul mouse-ului deasupra unei iconiţe " -"de pe ecran va determina selectarea automată a acelei iconiţe. Acest lucru " -"poate fi util cînd un singur clic activează iconiţele şi doriţi numai să " -"selectaţi iconiţa, fără a o activa." +"Dacă activaţi această opţiune, oprind cursorul mouse-ului deasupra unei " +"iconiţe de pe ecran va determina selectarea automată a acelei iconiţe. Acest " +"lucru poate fi util cînd un singur clic activează iconiţele şi doriţi numai " +"să selectaţi iconiţa, fără a o activa." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -183,9 +237,9 @@ msgid "" "allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " "before it is selected." msgstr "" -"Dacă aţi marcat opţiunea pentru selectarea automată a iconiţelor, acest cursor " -"vă permite să setaţi cît de mult timp trebuie să stea cursorul mouse-ului " -"deasupra iconiţei înainte de a fi selectată automat." +"Dacă aţi marcat opţiunea pentru selectarea automată a iconiţelor, acest " +"cursor vă permite să setaţi cît de mult timp trebuie să stea cursorul mouse-" +"ului deasupra iconiţei înainte de a fi selectată automat." #: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" @@ -205,45 +259,45 @@ msgstr "Acceleraţie cursor:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" "<p>Această opţiune vă permite să modificaţi relaţia dintre distanţa pe care " "cursorul mouse-ului o parcurge pe ecran şi mişcarea fizică relativă a " -"dispozitivului în sine (care poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv de " -"indicare).</p>" -"<p> O valoare mare pentru acceleraţie poate duce deplasări largi ale cursorului " -"pe ecran la mici deplasări ale dispozitivului de indicare. Selectarea unor " -"valori foarte mari poate face cursorul să zboare pe ecran şi să fie foarte greu " -"de controlat.</p>" +"dispozitivului în sine (care poate fi un mouse, trackball sau alt dispozitiv " +"de indicare).</p><p> O valoare mare pentru acceleraţie poate duce deplasări " +"largi ale cursorului pe ecran la mici deplasări ale dispozitivului de " +"indicare. Selectarea unor valori foarte mari poate face cursorul să zboare " +"pe ecran şi să fie foarte greu de controlat.</p>" #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Prag cursor:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" -"<p>Pragul este cea mai mică distanţă pe care cursorul mouse-ului trebuie să o " -"parcurgă pe ecran înainte ca acceleraţia să aibă efect. Dacă mişcarea este mai " -"mică decît pragul, atunci cursorul se mişcă ca şi cum acceleraţia ar fi fost " -"setată la \"1x\".</p>" -"<p> Astfel, atunci cînd veţi face deplasări mici cu dispozitivul de indicare, " -"nu va exista nici o accelerare, dîndu-vă un mare grad de control asupra " -"cursorului mouse-ului. Cu deplasări mari ale dispozitivului de indicare puteţi " -"muta rapid cursorul în diferite zone ale ecranului.</p>" +"<p>Pragul este cea mai mică distanţă pe care cursorul mouse-ului trebuie să " +"o parcurgă pe ecran înainte ca acceleraţia să aibă efect. Dacă mişcarea este " +"mai mică decît pragul, atunci cursorul se mişcă ca şi cum acceleraţia ar fi " +"fost setată la \"1x\".</p><p> Astfel, atunci cînd veţi face deplasări mici " +"cu dispozitivul de indicare, nu va exista nici o accelerare, dîndu-vă un " +"mare grad de control asupra cursorului mouse-ului. Cu deplasări mari ale " +"dispozitivului de indicare puteţi muta rapid cursorul în diferite zone ale " +"ecranului.</p>" #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -256,14 +310,14 @@ msgstr " msec" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" "Intervalul de dublu-clic este perioada maximă de timp (în milisecunde) între " -"două clicuri de mouse şi care este interpretată ca eveniment dublu-clic. Dacă " -"cel de-al doilea clic are loc mai tîrziu decît acest interval, atunci acestea " -"sînt recunoscute ca clicuri separate." +"două clicuri de mouse şi care este interpretată ca eveniment dublu-clic. " +"Dacă cel de-al doilea clic are loc mai tîrziu decît acest interval, atunci " +"acestea sînt recunoscute ca clicuri separate." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -271,13 +325,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -286,12 +341,12 @@ msgstr "Moment de start tragere:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Dacă daţi clic cu mouse-ul (de exemplu într-un editor multi-linie) şi începeţi " -"să mutaţi mouse-ul în intervalul de tragere (<em>drag</em>" -"), atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." +"Dacă daţi clic cu mouse-ul (de exemplu într-un editor multi-linie) şi " +"începeţi să mutaţi mouse-ul în intervalul de tragere (<em>drag</em>), atunci " +"va fi iniţiată o operaţie de tragere." #: mouse.cpp:290 msgid "Drag start distance:" @@ -299,11 +354,11 @@ msgstr "Distanţă de start tragere:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" -"Dacă daţi clic cu mouse-ul şi începeţi să mişcaţi mouse-ul cel puţin distanţa " -"de începere a tragerii, atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." +"Dacă daţi clic cu mouse-ul şi începeţi să mişcaţi mouse-ul cel puţin " +"distanţa de începere a tragerii, atunci va fi iniţiată o operaţie de tragere." #: mouse.cpp:304 msgid "Mouse wheel scrolls by:" @@ -311,15 +366,15 @@ msgstr "Rotiţa mouse-ului defilează:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" -"Dacă utilizaţi rotiţa mouse-ului, această valoare determină numărul de linii de " -"derulat pentru fiecare pas al rotiţei. Trebuie să reţineţi că dacă acest număr " -"depăşeşte numărul de linii vizibile acest eveniment va fi ignorat şi mişcarea " -"rotiţei va fi tratată ca o deplasare de pagină în sus sau în jos." +"Dacă utilizaţi rotiţa mouse-ului, această valoare determină numărul de linii " +"de derulat pentru fiecare pas al rotiţei. Trebuie să reţineţi că dacă acest " +"număr depăşeşte numărul de linii vizibile acest eveniment va fi ignorat şi " +"mişcarea rotiţei va fi tratată ca o deplasare de pagină în sus sau în jos." #: mouse.cpp:318 msgid "Mouse Navigation" @@ -374,108 +429,182 @@ msgid "" " lines" msgstr "" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Nu există o descriere" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Selectaţi tematica de cursor de utilizat (mutaţi mouse-ul deasupra pentru " +"vizulizare):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instalează tematică nouă..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Şterge tematica" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de cursoare %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Nu am putut transfera arhiva tematici de cursoare. Verificaţi că adresa %1 " +"este corectă." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Fişierul %1 nu pare să fie o arhivă validă de tematică de cursoare." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi tematica de cursoare <strong>%1</" +"strong>?<br> Această operaţie va şterge toate fişierele instalate de către " +"această tematică.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmare" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Există deja o tematică cu numele \"%1\" în folderul tematicilor de iconiţe. " +"Doriţi să o înlocuiesc cu aceasta?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Suprascriu tematica?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Fără tematică" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Cursoare clasice X" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Tematică de sistem" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Nu modifică tematica de cursor" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Ordine butoane" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "Pentru &dreptaci" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "Pentru &stîngaci" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "&Inversează polaritatea rotirii" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "" -"Modifică direcţia de defilare a rotiţei mouse-ului sau a butoanelor 4 şi 5 ale " -"mouse-ului." +"Modifică direcţia de defilare a rotiţei mouse-ului sau a butoanelor 4 şi 5 " +"ale mouse-ului." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Iconiţe" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "" -"D&ublu-clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor (selectează iconiţa la " -"primul clic)" +"D&ublu-clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor (selectează iconiţa " +"la primul clic)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "Efect &vizual la activare" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Schimbă f&orma cursorului deasupra iconiţelor" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "&Selectează automat iconiţele" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "Mică" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "Î&ntîrziere:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "Mare" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "&Un singur clic pentru deschiderea fişierelor şi folderelor" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Nume mouse fără fir" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" "Aveţi conectat un mouse Logitech iar librăria \"libusb\" a fost găsită la " @@ -483,186 +612,41 @@ msgstr "" "cauzat de lipsa permisiunilor. Consultaţi manualul pentru a rezolva această " "problemă." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Rezoluţie senzor" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 rotiri per inch" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 rotiri per inch" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Încărcare baterie" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "Canal RF" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Canalul 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Canalul 2" -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Selectaţi tematica de cursor de utilizat:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Trebuie să restartaţi TDE pentru a activa modificările." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Setări de cursor modificate" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Mic şi negru" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Cursoare mici şi negre" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Mare şi negru" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Cursoare mari şi negre" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Mic şi alb" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Cursoare mici şi albe" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Mare şi alb" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Cursoare mari şi albe" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Nu există o descriere" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Selectaţi tematica de cursor de utilizat (mutaţi mouse-ul deasupra pentru " -"vizulizare):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instalează tematică nouă..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Şterge tematica" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Trageţi sau scrieţi URL-ul tematicii" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Nu am găsit arhiva tematicii de cursoare %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Nu am putut transfera arhiva tematici de cursoare. Verificaţi că adresa %1 este " -"corectă." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Fişierul %1 nu pare să fie o arhivă validă de tematică de cursoare." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sînteţi sigur că doriţi să ştergeţi tematica de cursoare <strong>%1</strong>" -"?" -"<br> Această operaţie va şterge toate fişierele instalate de către această " -"tematică.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmare" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Există deja o tematică cu numele \"%1\" în folderul tematicilor de iconiţe. " -"Doriţi să o înlocuiesc cu aceasta?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Suprascriu tematica?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Fără tematică" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Cursoare clasice X" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Tematică de sistem" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Nu modifică tematica de cursor" - #~ msgid " pixels" #~ msgstr " pixeli" |