summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po2404
1 files changed, 1438 insertions, 966 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
index 8c32917fa24..8c83e24bc79 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
@@ -29,1266 +29,1738 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Încărcare CPU"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (1 min)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memorie fizică"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memorie swap"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
+#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Memorie"
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă"
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Selectaţi tipul de afişaj"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Numărul de afişaje:"
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Ploter de semnal"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Raportul de aspect:"
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Multimetru"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "Bare &animate"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Interval de actualizare:"
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui "
-#~ "tip de senzori. Alegeţi alt tip de senzor."
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1."
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Selectaţi tipul de afişaj"
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid."
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Ploter de semnal"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să "
-#~ "aibă un document de tipul \"KSysGuardApplet\"."
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimetru"
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Nu am putut salva fişierul %1"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "Bare &animate"
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Setări multimetru"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nume"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stare"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Utilizator%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Sistem%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Nice"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "MărimeVM"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Proprietar"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comanda"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Toate procesele"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui tip "
+"de senzori. Alegeţi alt tip de senzor."
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Procesele de sistem"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1."
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Procesele utilizator"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid."
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Procesele personale"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să aibă "
+"un document de tipul \"KSysGuardApplet\"."
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Arbore"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Nu am putut salva fişierul %1"
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Actualizează"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă."
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Omoară"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Navigator de senzori"
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: procese în execuţie"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Tip de senzor"
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi."
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în miniaplicaţia "
+"de panou."
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi "
+"oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în "
+"miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori "
+"pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj "
+"pentru a adăuga mai mulţi senzori."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Editează preferinţe grafic de bare"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Domeniu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Domeniu afişaj"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Valoarea minimă:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n"
-#~ "Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?"
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci "
+"este activată detecţia automată a domeniului."
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Omoară procesul"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Valoarea maximă:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "&Omoară"
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci "
+"este activată detecţia automată a domeniului."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarme"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Activează alarma"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Limita de jos:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Limita de sus:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Aspect"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Culoarea barei în stare normală:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Culoare fundal:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Mărimea fontului:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub "
+"bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel încît "
+"este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Senzori"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Gazda"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetă"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitate"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editează..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Etichetă grafic de bare"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Introduceţi noua etichetă:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Trageţi un senzor aici"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din "
+"navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor care "
+"vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului."
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Setări ploter de semnal"
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Procesul %1 a dispărut deja."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titlu:"
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Semnal eronat."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Stilul de desenare al graficului"
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Poligoane simple"
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Original - o singură linie per punct de date"
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Argument eronat."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Scalări"
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Scalare pe verticală"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Detectează automat domeniul"
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Proprietăţi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se adapteze "
+"dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să specificaţi limitele "
+"domeniului în cîmpurile de editare de mai jos."
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "Ş&terge afişajul"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Scalare pe orizontală"
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "&Setează intervalul de actualizare..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "pixel(i) per perioadă de timp"
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "Actualizare &continuă"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Grilă"
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "&Opreşte actualizarea"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Linii"
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic "
-#~ "dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi <i>Proprietăţi</i> din meniul "
-#~ "popup. Selectaţi <i>Şterge afişajul</i> pentru a şterge afişajul din "
-#~ "subfereastră.</p>%1</qt>"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Linii verticale"
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Trageţi un senzor aici"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul "
+"este suficient de larg."
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din "
-#~ "navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor "
-#~ "care vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanţa:"
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Setări jurnal senzor"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale."
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Jurnalizare"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Liniile verticale defilează"
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Interval de actualizare"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Linii orizontale"
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Nume senzor"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă afişajul "
+"este suficient de larg."
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Nume gazdă"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Număr:"
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Fişier jurnal"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale."
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Jurnal senzor"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "Ş&terge senzorul"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Etichete"
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&Editează senzorul..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu "
+"valorile pe care le marchează."
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "&Opreşte jurnalizarea"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Bara de sus"
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "&Porneşte jurnalizarea"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. Acest "
+"lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. Bara este "
+"vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Linii verticale:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Linii orizontale:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundal:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Setează culoarea..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr ""
+"Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din diagramă."
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "în execuţie"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mută mai sus"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "doarme"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mută mai jos"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "aşteaptă la disc"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Setări listă"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombi"
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Culoare text:"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "oprit"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Setări multimetru"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "paginează"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "în repaus"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Şterge coloana"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Adaugă o coloană"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Ajutor pentru coloană"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Ascunde coloana"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Utilizator%"
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Afişează coloana"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Sistem%"
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Selectează toate procesele"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Deselectează toate procesele"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "MărimeVM"
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Selectează toate procesele fiu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Deselectează toate procesele fiu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Proprietar"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Comanda"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Toate procesele"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Procesele de sistem"
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Procesele utilizator"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Procesele personale"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Arbore"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Actualizează"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Omoară"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: procese în execuţie"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi."
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n"
+"Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Omoară procesul"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "Kill"
+msgstr "&Omoară"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr ""
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1."
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1."
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Procesul %1 a dispărut deja."
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Semnal eronat."
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1."
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Trimite un semnal"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1."
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Schimbă prioritatea procesului..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Argument eronat."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n"
-#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "în execuţie"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Senzor"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Schimbare prioritate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n"
-#~ "a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n"
-#~ "valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n"
-#~ "atît mai mare este prioritatea.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Introduceţi nivelul de prioritate dorit:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Culoare text:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "doarme"
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Culoare fundal:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "aşteaptă la disc"
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Editează preferinţe grafic de bare"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombi"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Domeniu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "oprit"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titlu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "paginează"
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "în repaus"
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Domeniu afişaj"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Şterge coloana"
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Valoarea minimă:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Adaugă o coloană"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, "
-#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Ajutor pentru coloană"
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Valoarea maximă:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Ascunde coloana"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, "
-#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Afişează coloana"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarme"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Selectează toate procesele"
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Deselectează toate procesele"
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Activează alarma"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Selectează toate procesele fiu"
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Deselectează toate procesele fiu"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Limita de jos:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Limita de sus:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Aspect"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Culoarea barei în stare normală:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Mărimea fontului:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub "
-#~ "bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel "
-#~ "încît este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Senzori"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Gazda"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Senzor"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etichetă"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unitate"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editează..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Etichetă grafic de bare"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Introduceţi noua etichetă:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Setări ploter de semnal"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Trimite un semnal"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Schimbă prioritatea procesului..."
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titlu:"
-
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Stilul de desenare al graficului"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n"
+"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Poligoane simple"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "Senzor"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Original - o singură linie per punct de date"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Schimbare prioritate"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Scalări"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n"
+"a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n"
+"valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n"
+"atît mai mare este prioritatea.\n"
+"\n"
+"Introduceţi nivelul de prioritate dorit:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Scalare pe verticală"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Proprietăţi"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Detectează automat domeniul"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Ş&terge afişajul"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se "
-#~ "adapteze dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să "
-#~ "specificaţi limitele domeniului în cîmpurile de editare de mai jos."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Setează intervalul de actualizare..."
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Scalare pe orizontală"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "Actualizare &continuă"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "pixel(i) per perioadă de timp"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "&Opreşte actualizarea"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Grilă"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic "
+"dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi <i>Proprietăţi</i> din meniul "
+"popup. Selectaţi <i>Şterge afişajul</i> pentru a şterge afişajul din "
+"subfereastră.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Jurnalizare"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Interval de actualizare"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Nume senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Nume gazdă"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Fişier jurnal"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Jurnal senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Ş&terge senzorul"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Editează senzorul..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "&Opreşte jurnalizarea"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Porneşte jurnalizarea"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Setări jurnal senzor"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n"
+"validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n"
+"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Linii"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Linii verticale"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul "
-#~ "este suficient de larg."
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "Grafic de &bare"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Distanţa:"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Jurnal de senzor"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale."
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Proprietăţi subfereastră"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Liniile verticale defilează"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linii:"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Linii orizontale"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Coloane:"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă "
-#~ "afişajul este suficient de larg."
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra."
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Număr:"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra."
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale."
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr ""
+"Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată aici."
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei."
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etichete"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu "
+"afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) înainte "
+"de a trage senzori aici."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu "
-#~ "valorile pe care le marchează."
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Încărcare 'sistem'"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Bara de sus"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Tabel de procese"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. "
-#~ "Acest lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. "
-#~ "Bara este vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg."
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Pagina %1"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Culori"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n"
+"Doriţi să salvez această subfereastră?"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Linii verticale:"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Linii orizontale:"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Fundal:"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată."
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Setează culoarea..."
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Salvează subfereastra curentă ca"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din "
-#~ "diagramă."
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse."
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Mută mai sus"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd."
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Mută mai jos"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Conectează la gazdă"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Setări listă"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Gazda:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi."
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Numărul de afişaje:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Tip de conexiune"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Raportul de aspect:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul securizat "
+"pentru a vă loga pe maşina distantă."
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Interval de actualizare:"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sec"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant "
+"pentru a vă loga pe maşina distantă."
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n"
-#~ "validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n"
-#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Demon"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon \"ksysguard"
+"\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi dacă aşteaptă "
+"cereri de la aplicaţiile client."
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Comandă personalizată"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "Grafic de &bare"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos "
+"pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă."
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "&Jurnal de senzor"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Setări fişier jurnal"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+"Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri de "
+"conectare."
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Selectează fontul..."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "de exemplu: 3112"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtru"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Comanda:"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Adaugă"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi să "
+"o monitorizaţi."
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Modifică"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Culoare text:"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Mesaj de la %1:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Culoare alarmă:"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Încărcare CPU"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "Afişează &unitatea"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Încărcare 'idle'"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul "
-#~ "afişajului."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Încărcare 'nice'"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "A&ctivează alarma"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Încărcare 'utilizator'"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "&Activează alarma"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorie"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Culoare cifră normală:"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memorie fizică"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Culoare cifră alarmă:"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memorie swap"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Culoare grilă:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Memorie cache"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Încărcare 'idle'"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Memorie tampon"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Încărcare 'sistem'"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Memorie utilizată"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Încărcare 'nice'"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Memorie aplicaţie"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Încărcare 'utilizator'"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Memorie liberă"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Memorie"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Memorie aplicaţie"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Memorie cache"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Memorie cache"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Memorie tampon"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Memorie utilizată"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Memorie utilizată"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Memorie aplicaţie"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Memorie liberă"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Numărul de procese"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Numărul de procese"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Controlor de procese"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Controlor de procese"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Rata de transfer disc"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Rata de transfer disc"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Încărcare 'cpu'"
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Încărcare 'cpu'"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Total accese"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Total accese"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Accese citire"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Accese citire"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Accese scriere"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Accese scriere"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Citire date"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Citire date"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Scriere date"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Scriere date"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Pagini citite"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Pagini citite"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Pagini scrise"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Pagini scrise"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Comutări de context"
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Comutări de context"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Reţea"
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Reţea"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfeţe"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfeţe"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Receptor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Transmiţător"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Transmiţător"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Date"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Date"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Pachete comprimate"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Pachete comprimate"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Pachete rejectate"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Pachete rejectate"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Erori"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Depăşire FIFO"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "Depăşire FIFO"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Erori de încadrare"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Erori de încadrare"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Multicast"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Pachete"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Pachete"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Purtătoare"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Purtătoare"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Coliziuni"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Coliziuni"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Socluri"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Socluri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Numărul total"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Numărul total"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tabel"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabel"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Control avansat de energie"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Control avansat de energie"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr ""
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Temperatura%1"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
#, fuzzy
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Ventilator%1"
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
#, fuzzy
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stare"
-
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Baterie"
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Încărcare baterie"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Baterie"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Utilizare baterie"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Încărcare baterie"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Timp rămas"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Utilizare baterie"
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Întreruperi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Timp rămas"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Încărcarea medie (5 min)"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Întreruperi"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Încărcarea medie (15 min)"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Încărcarea medie (1 min)"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Frecvenţă ceas"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Încărcarea medie (5 min)"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Senzori hardware"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Încărcarea medie (15 min)"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Utilizare partiţie"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Frecvenţă ceas"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Spaţiu utilizat"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Senzori hardware"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Spaţiu liber"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Utilizare partiţie"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Grad de umplere"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Spaţiu utilizat"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Spaţiu liber"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Disc%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Grad de umplere"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Ventilator%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Temperatura%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disc%1"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Total"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Ventilator%1"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Temperatura%1"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kocteţi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "min"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kocteţi"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Număr întreg"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Valoare în virgulă mobilă"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Număr întreg"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Valoare în virgulă mobilă"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Nu am găsit gazda %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Eroare de citire de la gazda %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Opţiuni globale de stil"
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Opţiuni globale de stil"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Stil afişaj"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Stil afişaj"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Prima culoare a textului:"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Prima culoare a textului:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "A doua culoare a textului:"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "A doua culoare a textului:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Culoare alarmă:"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Culoare senzori"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Culoare senzori"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Schimbă culoarea..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Schimbă culoarea..."
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Culoarea %1"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Culoarea %1"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Setări temporizator"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Nu am găsit gazda %1"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Eroare de citire de la gazda %1"
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "Sistemul de monitorizare TDE"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Setări temporizator"
-
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei"
-
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată "
-#~ "aici."
-
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Conectează la gazdă"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Gazda:"
-
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi."
-
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Tip de conexiune"
-
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
-
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul "
-#~ "securizat pentru a vă loga pe maşina distantă."
-
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
-
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant "
-#~ "pentru a vă loga pe maşina distantă."
-
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Demon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon "
-#~ "\"ksysguard\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi "
-#~ "dacă aşteaptă cereri de la aplicaţiile client."
-
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Comandă personalizată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos "
-#~ "pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă."
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 procese"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri "
-#~ "de conectare."
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "de exemplu: 3112"
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Comanda:"
+#: ksysguard.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi "
-#~ "să o monitorizaţi."
+#: ksysguard.cc:111
+#, fuzzy
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#: ksysguard.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesaj de la %1:\n"
-#~ "%2"
+#: ksysguard.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Navigator de senzori"
+#: ksysguard.cc:120
+#, fuzzy
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Tip de senzor"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&Conectează la gazdă..."
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în "
-#~ "miniaplicaţia de panou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi "
-#~ "oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în "
-#~ "miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori "
-#~ "pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj "
-#~ "pentru a adăuga mai mulţi senzori."
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&Deconectează gazda"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră"
-
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Proprietăţi subfereastră"
-
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Linii:"
-
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Coloane:"
-
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra."
-
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra."
-
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei."
-
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "Sistemul de monitorizare TDE"
-
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
-
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 procese"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Proprietăţi &subfereastră"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi"
-
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Încarcă paginile standard"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Configurează s&tilul..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#: ksysguard.cc:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"Un process\n"
+"%n procese"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "&Conectează la gazdă..."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "&Deconectează gazda"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Nu mai există spaţiu de swap"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Proprietăţi &subfereastră"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Încarcă paginile standard"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Configurează s&tilul..."
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat"
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?"
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Suport pentru Solaris\n"
+"Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n"
+"de sunos5 al utilitarului \"top\"\n"
+"scris de William LeFebvre."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Culoare text:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Culoare grilă:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Setări fişier jurnal"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Selectează fontul..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Adaugă"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Modifică"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Afişează &unitatea"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr ""
+"Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul "
+"afişajului."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "A&ctivează alarma"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Activează alarma"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Culoare cifră normală:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Culoare cifră alarmă:"
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Tabel de procese"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un process\n"
-#~ "%n procese"
-
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
-
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Nu mai există spaţiu de swap"
-
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
-
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale"
-
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suport pentru Solaris\n"
-#~ "Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n"
-#~ "de sunos5 al utilitarului \"top\"\n"
-#~ "scris de William LeFebvre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu "
-#~ "afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) "
-#~ "înainte de a trage senzori aici."
-
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Pagina %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n"
-#~ "Doriţi să salvez această subfereastră?"
-
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor"
-
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat"
-
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată."
-
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Salvează subfereastra curentă ca"
-
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse."
-
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd."
+msgid "Mem"
+msgstr "Memorie"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "Nr."