summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po335
1 files changed, 186 insertions, 149 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po
index df31b02bc9e..ae82843f07e 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -6,112 +6,25 @@
# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001, 2002.
# Leon Kanter <[email protected]>, 2002.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
+# Roman Savochenko <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:23-0400\n"
-"Last-Translator: Gregory Mokhin <[email protected]>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Экспорт"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Импорт"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Журнал"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba и NFS Status Monitor являются графической оболочкой для программ <em>"
-"smbstatus</em> и <em>showmount</em>. Smbstatus выдает статус текущих соединений "
-"к Samba-серверу и является частью пакета Samba, который реализует протокол SMB "
-"(Session Message Block), также называемый NetBIOS или LanManager. Этот протокол "
-"используется для разделения принтеров и дисковых ресурсов в сети, состоящей из "
-"машин, работающих под различными версиями Microsoft Windows."
-"<p>Showmount это часть пакета NFS, что означает Network File System (сетевая "
-"файловая система) и является традиционным способом в UNIX, используемым для "
-"разделения каталогов в сети. В нашем случае разбивается на составные части "
-"вывод команды <em>showmount -a localhost</em>. В некоторых системах showmount "
-"расположена в каталоге /usr/sbin. Проверьте, находится ли путь к showmount в "
-"вашей переменной PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Модуль системной информации панели TDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Доступно из"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Открыто файлов"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Ошибка: не удаётся запустить smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Ошибка: не удаётся открыть файл конфигурации \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@@ -122,18 +35,22 @@ msgstr "Смонтировано под"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Этот список отображает разделяемые ресурсы Samba и NFS, смонтированные на вашей "
-"системе и реально расположенные на других хостах. Колонка \"Тип\" показывает "
-"тип ресурса (Samba или NFS). Колонка \"Ресурс\" показывает имена ресурсов. "
-"Наконец, третья колонка \"Смонтировано как\" показывает, в каком месте вашей "
-"файловой системы смонтирован данный ресурс."
+"Этот список отображает разделяемые "
+"ресурсы Samba и NFS, смонтированные на вашей "
+"системе и реально расположенные на "
+"других хостах. Колонка \"Тип\" показывает "
+"тип ресурса (Samba или NFS). Колонка \"Ресурс\" "
+"показывает имена ресурсов. Наконец, "
+"третья колонка \"Смонтировано как\" "
+"показывает, в каком месте вашей файловой "
+"системы смонтирован данный ресурс."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -155,23 +72,31 @@ msgstr "Показать открытые файлы"
msgid "Show closed files"
msgstr "Показать закрытые файлы"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr "О&бновить"
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
-"Эта страница показывает вам содержимое журналаSamba в удобном виде. Проверьте "
-"настройки пути к вашему журналу Samba. Если необходимо, измените имя или "
-"расположение файла журнала и нажмите кнопку \"Обновить\"."
+"Эта страница показывает вам содержимое "
+"журналаSamba в удобном виде. Проверьте "
+"настройки пути к вашему журналу Samba. Если "
+"необходимо, измените имя или "
+"расположение файла журнала и нажмите "
+"кнопку \"Обновить\"."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Включите эту опцию, если вы хотите видеть подробную информацию об открытых "
+"Включите эту опцию, если вы хотите видеть "
+"подробную информацию об открытых "
"соединениях на вашем компьютере."
#: kcmsambalog.cpp:72
@@ -179,40 +104,50 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Включите эту опцию, если вы хотите посмотреть, когда были закрыты соединения с "
-"вашим компьютером."
+"Включите эту опцию, если вы хотите "
+"посмотреть, когда были закрыты "
+"соединения с вашим компьютером."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
-"Установите этот параметр, если вы хотите видеть, какие файлы открыты на вашем "
-"компьютере удаленными пользователями. Учтите, что события открытия/закрытия не "
-"заносятся в журнал, если уровень протоколирования в Samba ниже 2 (к сожалению, "
-"вы не сможете изменить этот уровень с помощью этого модуля)."
+"Установите этот параметр, если вы хотите "
+"видеть, какие файлы открыты на вашем "
+"компьютере удаленными пользователями. "
+"Учтите, что события открытия/закрытия не "
+"заносятся в журнал, если уровень "
+"протоколирования в Samba ниже 2 (к сожалению, "
+"вы не сможете изменить этот уровень с "
+"помощью этого модуля)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
-"Установите этот параметр, если вы хотите видеть события закрытия файлов "
-"удаленными пользователями. Учтите, что события открытия/закрытия не заносятся в "
-"журнал, если уровень протоколирования в Samba ниже 2 (к сожалению, вы не "
-"сможете изменить этот уровень с помощью этого модуля)."
+"Установите этот параметр, если вы хотите "
+"видеть события закрытия файлов "
+"удаленными пользователями. Учтите, что "
+"события открытия/закрытия не заносятся в "
+"журнал, если уровень протоколирования в "
+"Samba ниже 2 (к сожалению, вы не сможете "
+"изменить этот уровень с помощью этого "
+"модуля)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Нажмите здесь для обновления информации на странице. Файл журнала (указанный "
-"выше) будет перечтен для обновления информации."
+"Нажмите здесь для обновления информации "
+"на странице. Файл журнала (указанный выше) "
+"будет перечтен для обновления информации."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -232,21 +167,25 @@ msgstr "Хост/Пользователь"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Этот список показывает события журнала сервера Samba. Заметьте, что события не "
-"заносятся в журнал, если уровень протоколирования в Samba ниже 2."
-"<p> Как и в других списках TDE, вы можете щелкнуть мышью на заголовке колонки "
-"для ее сортировки. Щелкните снова для изменения порядка сортировки ."
-"<p> Если список пустой, попробуйте нажать кнопку \"Обновить\". Файл журнала "
-"перечитается, и список обновится."
+"Этот список показывает события журнала "
+"сервера Samba. Заметьте, что события не "
+"заносятся в журнал, если уровень "
+"протоколирования в Samba ниже 2.<p> Как и в "
+"других списках TDE, вы можете щелкнуть "
+"мышью на заголовке колонки для ее "
+"сортировки. Щелкните снова для изменения "
+"порядка сортировки .<p> Если список пустой, "
+"попробуйте нажать кнопку \"Обновить\". "
+"Файл журнала перечитается, и список "
+"обновится."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -299,11 +238,14 @@ msgstr "Очистить результаты"
#: kcmsambastatistics.cpp:59
msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Показать расширенную информацию о сервисе"
+msgstr ""
+"Показать расширенную информацию о "
+"сервисе"
#: kcmsambastatistics.cpp:60
msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Показать расширенную информацию о хосте"
+msgstr ""
+"Показать расширенную информацию о хосте"
#: kcmsambastatistics.cpp:66
msgid "Nr"
@@ -335,14 +277,109 @@ msgstr "Доступ к файлу: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "ФАЙЛ ОТКРЫТ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Сервис"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Доступно из"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Открыто файлов"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Ошибка: не удаётся запустить smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr ""
+"Ошибка: не удаётся открыть файл "
+"конфигурации \"smb.conf\""
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Импорт"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Журнал"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in "
+"/usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba и NFS Status Monitor являются графической "
+"оболочкой для программ <em>smbstatus</em> и "
+"<em>showmount</em>. Smbstatus выдает статус текущих "
+"соединений к Samba-серверу и является "
+"частью пакета Samba, который реализует "
+"протокол SMB (Session Message Block), также "
+"называемый NetBIOS или LanManager. Этот протокол "
+"используется для разделения принтеров и "
+"дисковых ресурсов в сети, состоящей из "
+"машин, работающих под различными "
+"версиями Microsoft Windows.<p>Showmount это часть "
+"пакета NFS, что означает Network File System "
+"(сетевая файловая система) и является "
+"традиционным способом в UNIX, используемым "
+"для разделения каталогов в сети. В нашем "
+"случае разбивается на составные части "
+"вывод команды <em>showmount -a localhost</em>. В "
+"некоторых системах showmount расположена в "
+"каталоге /usr/sbin. Проверьте, находится ли "
+"путь к showmount в вашей переменной PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Модуль системной информации панели TDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Андрей Чеерпанов,Леонид Кантер"
+msgstr "Андрей Чеерпанов,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"