summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po120
1 files changed, 56 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
index 8c8652de40b..49b201278c9 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/klipper.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
@@ -22,21 +22,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Zhitomirsky Sergey,Андрей Черепанов,Leon Kanter,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
+#: configdialog.cpp:40
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
+
#: configdialog.cpp:49
msgid "&General"
msgstr "О&бщие"
@@ -63,14 +67,15 @@ msgstr "Удалить пробелы при выполнении действи
#: configdialog.cpp:105
msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if "
+"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option "
+"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
+"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Иногда выделенный текст содержит пробелы, что при открытии его в браузере как "
-"ссылки может вызвать ошибку. При включении этой опции будут удалены пробелы в "
-"начале и конце текста. Содержимое буфера обмена останется неизменным."
+"Иногда выделенный текст содержит пробелы, что при открытии его в браузере "
+"как ссылки может вызвать ошибку. При включении этой опции будут удалены "
+"пробелы в начале и конце текста. Содержимое буфера обмена останется "
+"неизменным."
#: configdialog.cpp:107
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
@@ -82,8 +87,9 @@ msgstr "&Не допускать пустого буфера обмена"
#: configdialog.cpp:112
msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be "
+"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
+"emptied."
msgstr ""
"Выбор этой опции позволяет никогда не очищать буфер обмена. Например, при "
"выходе из приложения буфер обмена очищается."
@@ -107,28 +113,19 @@ msgstr "Поведение буфера обмена и выделения мы�
#: configdialog.cpp:127
msgid ""
"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+"<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl"
+"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.<br><br><b>Selection</b> "
+"is available immediately after selecting some text. The only way to access "
+"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
+"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Доступно два различных буфера обмена:"
-"<br>"
-"<br><b>Буфер обмена</b>, в который текст помещается "
-"<br>текст путём выделения и нажатия клавиши Ctrl-C или "
-"<br>выбором пункта \"Копировать\" в меню или на "
-"<br>панели инструментов."
-"<br>"
-"<br><b>Выделение мышью</b>, которое доступно сразу после выделения "
-"<br>текста мышью. Получить доступ к выделению можно "
-"<br>только путём нажатия средней кнопки мыши."
-"<br>"
-"<br>При помощи этого параметра можно настроить взаимосвязь двух буферов "
-"обмена</qt> "
+"<qt>Доступно два различных буфера обмена:<br><br><b>Буфер обмена</b>, в "
+"который текст помещается <br>текст путём выделения и нажатия клавиши Ctrl-C "
+"или <br>выбором пункта \"Копировать\" в меню или на <br>панели инструментов."
+"<br><br><b>Выделение мышью</b>, которое доступно сразу после выделения "
+"<br>текста мышью. Получить доступ к выделению можно <br>только путём нажатия "
+"средней кнопки мыши.<br><br>При помощи этого параметра можно настроить "
+"взаимосвязь двух буферов обмена</qt> "
#: configdialog.cpp:138
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
@@ -147,12 +144,12 @@ msgstr "Разделить буфер обмена и выделение мыш�
#: configdialog.cpp:147
msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+"Using this option will only set the selection when highlighting something "
+"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
"Если установлен этот параметр, выделение мышью и буфер обмена будут работать "
-"независимо. Например, вставить содержимое буфера обмена можно будет только при "
-"помощи кнопки \"Вставить\"."
+"независимо. Например, вставить содержимое буфера обмена можно будет только "
+"при помощи кнопки \"Вставить\"."
#: configdialog.cpp:154
msgid "Tim&eout for action popups:"
@@ -207,8 +204,8 @@ msgstr "&Удалить действие"
#: configdialog.cpp:300
#, c-format
msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
+"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
"Нажмите на выбранную колонку элемента, чтобы её изменить. \"%s\" в команде "
"будет заменено содержимым буфера."
@@ -252,20 +249,16 @@ msgstr "От&ключить действия для окон класса WM_CLA
#: configdialog.cpp:426
msgid ""
"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
+"\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in "
+"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window "
+"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
+"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Отключить отображение меню \"Действия\" для окон указанного класса. "
-"Используйте команду "
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в терминале для определения "
-"класса окна, затем щёлкните на том окне, для которого хотите узнать класс."
-"<br>Первая строка вывода в терминале после знака '=' и будет той строкой, "
-"которую необходимо ввести в это поле.</qt>"
+"Используйте команду <center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> в "
+"терминале для определения класса окна, затем щёлкните на том окне, для "
+"которого хотите узнать класс.<br>Первая строка вывода в терминале после "
+"знака '=' и будет той строкой, которую необходимо ввести в это поле.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:29
msgid "Clipboard"
@@ -307,6 +300,10 @@ msgstr "&Очистить историю буфера обмена"
msgid "&Configure Klipper..."
msgstr "&Настроить Klipper..."
+#: toplevel.cpp:176
+msgid "&Quit"
+msgstr "Вы&ход"
+
#: toplevel.cpp:232
msgid "Klipper - clipboard tool"
msgstr "Klipper - управление буфером обмена"
@@ -316,8 +313,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"Вы можете включить действия по URL позже при помощи двойного щелчка на значке "
-"Klipper и выбора параметра \"Включить действия\""
+"Вы можете включить действия по URL позже при помощи двойного щелчка на "
+"значке Klipper и выбора параметра \"Включить действия\""
#: toplevel.cpp:610
msgid ""
@@ -387,15 +384,10 @@ msgstr "Запретить выпадающее меню"
msgid "&Edit Contents..."
msgstr "&Редактировать содержимое..."
+#: urlgrabber.cpp:202
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Отмена"
+
#: urlgrabber.cpp:271
msgid "Edit Contents"
msgstr "Изменить содержимое"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Настройка"
-
-#~ msgid "&Quit"
-#~ msgstr "Вы&ход"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Отмена"