summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po841
1 files changed, 421 insertions, 420 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po
index 9575d8e6f14..107bed495d4 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kdvi.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdvi 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
@@ -24,6 +24,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: TeXFontDefinition.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Cannot find font %1, file %2."
@@ -57,7 +73,8 @@ msgstr "Imiterere ya: Imyandikire Idosiye %1 "
#: TeXFont_PFB.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+"The font file %1 could be opened and read, but its font format is "
+"unsupported."
msgstr "Imyandikire Idosiye %1 na Soma , Imyandikire Imiterere ni . "
#: TeXFont_PFB.cpp:50
@@ -132,22 +149,6 @@ msgstr "Idosiye ( %1 ) , "
msgid "Font has non-square aspect ratio "
msgstr "- kare "
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
#: dviFile.cpp:112
#, fuzzy
msgid "The DVI file does not start with the preamble."
@@ -156,9 +157,9 @@ msgstr "Idosiye OYA Tangira &vendorShortName; Na: i . "
#: dviFile.cpp:117
#, fuzzy
msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
+"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. "
+"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special "
+"program, such as oxdvi."
msgstr ""
"Idosiye ifite i Verisiyo Bya Ibisohoka ya: iyi Porogaramu . : Koresha i "
"Sisitemu , Kuri Koresha A Bidasanzwe Porogaramu , Nka . "
@@ -214,13 +215,17 @@ msgstr "Amakuru ku mwandiko"
#: dviRenderer.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the "
+"text with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source "
+"file immediately.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Idosiye ifite Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Gicurasi Kanda i "
+"Umwandiko Na: i Hagati Imbeba Akabuto , na Muhinduzi Gufungura i - Inkomoko "
+"Idosiye Ako kanya . </qt> "
+
+#: dviRenderer.cpp:284
+msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-"<qt> Idosiye ifite Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Gicurasi Kanda i Umwandiko "
-"Na: i Hagati Imbeba Akabuto , na Muhinduzi Gufungura i - Inkomoko Idosiye Ako "
-"kanya . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:286
#, fuzzy
@@ -248,11 +253,11 @@ msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:439
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. "
+"KDVI already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . Kuri &Ongera i ' . "
-". </qt> "
+"<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . Kuri &Ongera i "
+"' . . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:441
#, fuzzy
@@ -262,8 +267,8 @@ msgstr "Ikosa ry'ububiko"
#: dviRenderer.cpp:452
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
+"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type "
+"<strong>%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
msgstr ""
"<qt> OYA Gufungura Idosiye < > <strong> %1 </strong> < /> Ubwoko: <strong> "
"%2 </strong> . Ibirimo ( . ) Idosiye . </qt> "
@@ -271,23 +276,23 @@ msgstr ""
#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
+"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most "
+"likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
msgstr "<qt> Idosiye ! Idosiye . iyi i Idosiye ni . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:640
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
+"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which "
+"corresponds to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, "
+"however, that the DVI file does not contain the necessary source file "
+"information. We refer to the manual of KDVI for a detailed explanation on "
+"how to include this information. Press the F1 key to open the manual.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> %2 </strong> "
-". , , i Idosiye OYA i Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Kuri i Bikorwa Bya ya: A "
-"ku Kuri Gushyiramo iyi Ibisobanuro: . i Urufunguzo Kuri Gufungura i Bikorwa . "
-"</qt> "
+"<qt> Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> %2 </"
+"strong> . , , i Idosiye OYA i Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Kuri i Bikorwa "
+"Bya ya: A ku Kuri Gushyiramo iyi Ibisobanuro: . i Urufunguzo Kuri Gufungura "
+"i Bikorwa . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
#, fuzzy
@@ -297,17 +302,17 @@ msgstr "Ntibyashobotse Guhindura izina ry'Ibikorana"
#: dviRenderer.cpp:683
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
+"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds "
+"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> OYA Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> "
-"%2 </strong> . </qt> "
+"<qt> OYA Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> %2 </"
+"strong> . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:737
#, fuzzy
msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
+"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> which could not be "
+"found."
msgstr "- Idosiye Kuri i - Idosiye <strong> %1 </strong> OYA Byabonetse . "
#: dviRenderer.cpp:740
@@ -319,11 +324,12 @@ msgstr "Idosiye "
#, fuzzy
msgid ""
"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
+"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> which you will "
+"find in the <strong>Settings</strong>-menu."
msgstr ""
-"OYA Muhinduzi ya: Shakisha . Hitamo... Icyatoranijwe Muhinduzi in i <strong> "
-"Amahitamo Ikiganiro </strong> Gushaka in i <strong> </strong> - Ibikubiyemo . "
+"OYA Muhinduzi ya: Shakisha . Hitamo... Icyatoranijwe Muhinduzi in i "
+"<strong> Amahitamo Ikiganiro </strong> Gushaka in i <strong> </strong> - "
+"Ibikubiyemo . "
#: dviRenderer.cpp:752
#, fuzzy
@@ -338,24 +344,18 @@ msgstr "ya: "
#: dviRenderer.cpp:785
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
+"<qt>The external program<br><br><tt><strong>%1</strong></tt><br/><br/>which "
+"was used to call the editor for inverse search, reported an error. You might "
+"wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will "
+"find in the File-Menu for a precise error report. The manual for KDVI "
+"contains a detailed explanation how to set up your editor for use with KDVI, "
+"and a list of common problems.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> external Porogaramu "
-"<br> "
-"<br> <tt> <strong> %1 </strong> </tt> "
-"<br/> "
-"<br/> Byakoreshejwe Kuri i Muhinduzi ya: Shakisha , Ikosa . Kuri Kureba Ku i "
-"<strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> Gushaka in i Idosiye - ya: "
-"A Ikosa Icyegeranyo . Bikorwa ya: ifite A Kuri Gushyiraho Hejuru Muhinduzi ya: "
-" Koresha Na: , na A Urutonde Bya . </qt> "
+"<qt> external Porogaramu <br> <br> <tt> <strong> %1 </strong> </tt> <br/> "
+"<br/> Byakoreshejwe Kuri i Muhinduzi ya: Shakisha , Ikosa . Kuri Kureba Ku "
+"i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> Gushaka in i Idosiye - "
+"ya: A Ikosa Icyegeranyo . Bikorwa ya: ifite A Kuri Gushyiraho Hejuru "
+"Muhinduzi ya: Koresha Na: , na A Urutonde Bya . </qt> "
#: dviRenderer.cpp:791
#, fuzzy
@@ -400,20 +400,21 @@ msgstr "Kitazwi - Inyandikoporogaramu %1 . "
#: dviRenderer_export.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program "
+"is essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often "
+"produce documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in "
+"the Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of "
+"your TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH "
+"variable when looking for programs."
msgstr ""
"OYA i Porogaramu ' ku . Porogaramu ni ya: i Kwohereza hanze... Umumaro Kuri "
"Akazi . , , GUHINDURA i - Idosiye Kuri ikoresha i &Shyira ku rupapuro... "
"Umumaro Bya , Inyandiko &Shyira ku rupapuro... YEGO , Bya Ubwiza NIBA in i . "
"Gicurasi Kuri Kuri A Birenzeho Verisiyo Bya Ikwirakwiza i ' Porogaramu . \n"
-"Kuri i Sisitemu umuyobozi/uyobora : i Impinduragaciro Ryari: ya: Porogaramu . "
+"Kuri i Sisitemu umuyobozi/uyobora : i Impinduragaciro Ryari: ya: "
+"Porogaramu . "
#: dviRenderer_export.cpp:99
msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
@@ -424,8 +425,7 @@ msgstr ""
msgid "Export File As"
msgstr "Idosiye "
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:164
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 kdvi_multipage.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1\n"
@@ -434,8 +434,7 @@ msgstr ""
"Idosiye %1 \n"
". Kuri Guhindura Idosiye ? "
-#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204
-#: kdvi_multipage.cpp:165
+#: dviRenderer_export.cpp:105 dviRenderer_export.cpp:204 kdvi_multipage.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Overwrite File"
msgstr "Gusimbuza Idosiye"
@@ -452,9 +451,9 @@ msgstr "Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye Kuri "
#: dviRenderer_export.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
+"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-"
+"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to "
+"generate its own bitmap fonts Please be patient."
msgstr ""
"ni ikoresha i external Porogaramu ' Kuri GUHINDURA - Idosiye Kuri . A Kuri "
"Bitimapu Imyandikire: . "
@@ -477,13 +476,14 @@ msgstr "Ba wihanganye"
#: dviRenderer_export.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, "
+"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info "
+"dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error "
+"report.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye , "
-"Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> "
-"Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> "
+"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i "
+"Idosiye , Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro "
+"</strong> Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> "
#: dviRenderer_export.cpp:140
#, fuzzy
@@ -497,18 +497,17 @@ msgid ""
"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+"KDVI.</p><p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>-"
+"Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p><p>The "
+"author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users complain, "
+"the missing functionality might later be added.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> <P> Idosiye Kuri external Igishushanyo Idosiye OYA in Imiterere , na ku i "
-"<strong> </strong> Porogaramu Kuri &Shyira ku rupapuro... Cyangwa Kuri "
-"Kwohereza hanze... Kuri . ni in iyi Verisiyo Bya . </p> "
-"<p> A , Koresha i <strong> Idosiye /</strong> - Kuri Kubika iyi Idosiye in "
-"Imiterere , na Hanyuma Koresha A . </p> "
-"<p> Umwanditsi: Bya ya: i . Abakoresha , i Ibuze Nyuma Kyongewe . </p> </qt> "
+"<qt> <P> Idosiye Kuri external Igishushanyo Idosiye OYA in Imiterere , na ku "
+"i <strong> </strong> Porogaramu Kuri &Shyira ku rupapuro... Cyangwa Kuri "
+"Kwohereza hanze... Kuri . ni in iyi Verisiyo Bya . </p> <p> A , Koresha i "
+"<strong> Idosiye /</strong> - Kuri Kubika iyi Idosiye in Imiterere , na "
+"Hanyuma Koresha A . </p> <p> Umwanditsi: Bya ya: i . Abakoresha , i Ibuze "
+"Nyuma Kyongewe . </p> </qt> "
#: dviRenderer_export.cpp:188
#, fuzzy
@@ -527,9 +526,9 @@ msgstr "Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye Kuri "
#: dviRenderer_export.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-"
+"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to "
+"generate its own bitmap fonts Please be patient."
msgstr ""
"ni ikoresha i external Porogaramu ' Kuri GUHINDURA - Idosiye Kuri . A Kuri "
"Bitimapu Imyandikire: . "
@@ -547,13 +546,14 @@ msgstr "Aho bigeze: Ikiganiro "
#: dviRenderer_export.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, "
+"reported an error. You might wish to look at the <strong>document info "
+"dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error "
+"report.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye , "
-"Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> "
-"Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> "
+"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i "
+"Idosiye , Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro "
+"</strong> Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> "
#: dviRenderer_export.cpp:303
#, fuzzy
@@ -568,8 +568,7 @@ msgstr "Gushyiraho inomero 1"
#: dviRenderer_prescan.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
+"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found.<br>"
msgstr "%1 : Idosiye <strong> %2 </strong> OYA Byabonetse . <br> "
#: dviRenderer_prescan.cpp:255
@@ -596,8 +595,9 @@ msgstr "i Imyandikire . iyi . "
#, fuzzy
msgid ""
"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
+"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as "
+"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document "
+"info dialog."
msgstr ""
"ni Bitimapu Imyandikire: Kuri Kugaragaza: Inyandiko . iyi , A Umubare Bya "
"external Porogaramu , Nka . Gushaka i Ibisohoka Bya Porogaramu Nyuma in i "
@@ -628,6 +628,10 @@ msgstr "Izina ry'Imbonerahamwe"
msgid "Family"
msgstr "Tamili"
+#: fontpool.cpp:192
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: fontpool.cpp:193
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
@@ -648,13 +652,11 @@ msgstr "Idosiye OYA Byabonetse "
#: fontpool.cpp:284
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"<qt><p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> OYA Kuri Byose i Imyandikire Idosiye Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO Idosiye . "
-"Inyandiko . </p> </qt> "
+"<qt> <p> OYA Kuri Byose i Imyandikire Idosiye Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO "
+"Idosiye . Inyandiko . </p> </qt> "
#: fontpool.cpp:288
#, fuzzy
@@ -672,22 +674,20 @@ msgid ""
"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
msgstr ""
-"<p> ku i <b> </b> Porogaramu Kuri Imyandikire Idosiye ku Ikomeye DISIKI na Kuri "
-"Imyandikire: , NIBA . </p> "
+"<p> ku i <b> </b> Porogaramu Kuri Imyandikire Idosiye ku Ikomeye DISIKI na "
+"Kuri Imyandikire: , NIBA . </p> "
#: fontpool.cpp:361
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the "
+"KDVI developers using the 'Help' menu.<p>"
msgstr ""
"<p> Igikonoshwa ya: i Porogaramu OYA Yatangiye: . , Imyandikire Idosiye OYA "
"Byabonetse , na Inyandiko ku . iyi Ikosa ni Icyegeranyo i Itangwa Kuri i "
-"ikoresha i ' Ibikubiyemo . "
-"<p> "
+"ikoresha i ' Ibikubiyemo . <p> "
#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
#, fuzzy
@@ -703,14 +703,14 @@ msgstr "Byahagaritswe - "
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
+"not be located, and your document might be unreadable.</p><p><b>Possible "
+"reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on your system, "
+"or it cannot be found in the current search path.</p><p><b>What you can do:</"
+"b> The kpsewhich program is normally contained in distributions of the TeX "
+"typesetting system. If TeX is not installed on your system, you could "
+"install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are sure that TeX is "
+"installed, please try to use the kpsewhich program from the command line to "
+"check if it really works.</p>"
msgstr "<p>org."
#: fontpool.cpp:590
@@ -747,6 +747,11 @@ msgstr "Idosiye "
msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
msgstr "ku i - Idosiye . "
+#: infodialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Imyandikire"
+
#: infodialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Information on currently loaded fonts."
@@ -756,11 +761,11 @@ msgstr "ku Imyandikire: . "
#, fuzzy
msgid ""
"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
+"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX "
+"or KDVI."
msgstr ""
-"Umwandiko Umwanya Ibisobanuro: Bigyanye i Imyandikire: . ni ya: Inzobere Kuri "
-"in i Imikorere Bya Cyangwa . "
+"Umwandiko Umwanya Ibisobanuro: Bigyanye i Imyandikire: . ni ya: Inzobere "
+"Kuri in i Imikorere Bya Cyangwa . "
#: infodialog.cpp:43
msgid "External Programs"
@@ -780,8 +785,8 @@ msgstr "Bya external Porogaramu . "
#, fuzzy
msgid ""
"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
+"field shows the output of these programs. That is useful for experts who "
+"want to find problems in the setup of TeX or KDVI."
msgstr ""
"external Porogaramu , Nka , Cyangwa . Umwandiko Umwanya i Ibisohoka Bya "
"Porogaramu . ni ya: Inzobere Kuri Gushaka in i Imikorere Bya Cyangwa . "
@@ -854,8 +859,8 @@ msgstr "A ya: Idosiye ( Idosiye ) ku i Sisitemu . "
#: kdvi_multipage.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by "
+"the TeX typesetting system.\n"
"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
msgstr ""
"Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n"
@@ -920,8 +925,8 @@ msgstr "Gucapa %1"
#, fuzzy
msgid ""
"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
+"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid "
+"range like '7-2'."
msgstr "G."
#: kdvi_multipage.cpp:414
@@ -935,8 +940,8 @@ msgid ""
"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. "
+"Continue anyway?</qt>"
msgstr "<qt>Wapfagukomeza."
#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
@@ -953,8 +958,8 @@ msgid ""
"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Umumaro i Idosiye Kuri A Byuzuye Umwandiko . , iyi Verisiyo Bya Byuzuye "
-"Inyuguti . , , Bijyanye n'imibare , Inyuguti , na - Umwandiko , Nka Cyangwa , "
-"Hejuru . </qt> "
+"Inyuguti . , , Bijyanye n'imibare , Inyuguti , na - Umwandiko , Nka "
+"Cyangwa , Hejuru . </qt> "
#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
#, fuzzy
@@ -983,8 +988,8 @@ msgstr "Kuri Ibirimo "
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by "
+"the TeX typesetting system.\n"
"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
msgstr ""
"Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n"
@@ -998,8 +1003,8 @@ msgstr "%1 ni OYA - . "
#: main.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files "
+"if you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA "
"ikoresha i ' - - Ihitamo . "
@@ -1018,8 +1023,8 @@ msgid ""
"precompiled software package for your operating system."
msgstr ""
"i Isomero Kuri Ubwoko: 1 Imyandikire: . Isomero OYA Ryari: . Kuri Koresha "
-"Ubwoko: 1 Imyandikire: , Kwinjiza porogaramu i Isomero na , Cyangwa Gushaka A "
-"Porogaramu ya: Sisitemu . "
+"Ubwoko: 1 Imyandikire: , Kwinjiza porogaramu i Isomero na , Cyangwa Gushaka "
+"A Porogaramu ya: Sisitemu . "
#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
#, fuzzy
@@ -1069,246 +1074,42 @@ msgstr "Ibishushanyo ... "
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
+"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. "
+"PostScript support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA Icyo ari cyo cyose "
-"Bya i APAREYE Kuri . Gushigikira Bidakora in . </qt> "
+"<qt> Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA Icyo ari cyo "
+"cyose Bya i APAREYE Kuri . Gushigikira Bidakora in . </qt> "
#: psgs.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Porogaramu , Kuri Kugaragaza: i Ibishushanyo ni in iyi Idosiye , ni Kuri "
-"Kwandika Ibisohoka in A Bya Imiterere . - Porogaramu ya: Ibikorwa ' APAREYE ; "
-"ni Rimwe APAREYE Musomyi: ya: Imiterere ni Kuri Kwandika . Uburyo Bya Bya "
-"APAREYE Bihari . i Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA "
-"<strong> Icyo ari cyo cyose </strong> Bya i APAREYE Kuri . </p> "
-"<p> A Ibisanzwe iyinjizaporogaramu Bya OYA . Ikosa Gicurasi Akadomo Kuri A Bya "
-"i iyinjizaporogaramu ku . </p> "
-"<p> Kuri i Na: , Koresha i command <strong> - - Ifashayobora </strong> "
-"Kuri Kugaragaza: i Urutonde Bya APAREYE in . Ibindi: , Koresha i ' , ' na ' . "
-"icyitonderwa Kuri Kuri - Gushoboza Gushigikira . </p> </qt> "
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Kohereza"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Imyandikire ya: 1 Imyandikire: , NIBA Bihari "
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr "Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . "
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"BIGEZWEHO Imyandikire: \" Imyandikire \" Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i "
-"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A "
-"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i \" \" Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
-"Yahagaritswe . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Bidasanzwe "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Idosiye Ibishushanyo . Bikora , Koresha i Kuri Kugaragaza: . Kuri Gushoboza iyi "
-"Ihitamo , A - Idosiye Inzira %s ni , Cyangwa Kinini ya: Imashini: . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "ya: "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Muhinduzi ni Byakoreshejwe in Shakisha . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
+"<qt><p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the "
+"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to "
+"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview "
+"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver "
+"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of "
+"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems "
+"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not "
+"contain <strong>any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</"
+"p><p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not "
+"contain these drivers. This error may therefore point to a serious "
+"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.</p><p>If "
+"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
+"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained "
+"in Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' "
+"drivers. Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript "
+"support.</p></qt>"
msgstr ""
-"<p> Idosiye ' Ibisobanuro: . A Idosiye ni , Iburyo: - Kanda na Muhinduzi "
-"Gufungura , Ibirimo i Idosiye na Simbuka Kuri i Ibirindiro: . Guhitamo "
-"Icyatoranijwe Muhinduzi . in , ' ni A . </p> \n"
-"<p> i Bikorwa Kuri Kuri Idosiye Gushigikira i Shakisha . </p> "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Umwirondoro:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "command : "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Bigyanye i in Na: Shakisha . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>"
-msgstr "<p>org."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr ""
-"- command Umurongo: Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; i Muhinduzi . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"ikoresha Shakisha , iyi command Umurongo: Kuri Tangira &vendorShortName; i "
-"Muhinduzi . Umwanya ' %f ' ni Na: i Izina ry'idosiye: , na ' %l ' ni Na: i "
-"Umurongo: Umubare . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Muhinduzi"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "ni ' ? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "- Shakisha "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Kuri Ibuze Imyandikire: . in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Kuri Koresha Kuri Bitimapu Imyandikire: . A Impamvu , Kuri Gushoboza iyi "
-"Ihitamo . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Bidasanzwe . in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Imyandikire . Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"BIGEZWEHO Imyandikire: &quot; Imyandikire ; Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i "
-"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A "
-"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i &quot; ; Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
-"Yahagaritswe . "
+"<qt> <p> Porogaramu , Kuri Kugaragaza: i Ibishushanyo ni in iyi Idosiye , ni "
+"Kuri Kwandika Ibisohoka in A Bya Imiterere . - Porogaramu ya: Ibikorwa ' "
+"APAREYE ; ni Rimwe APAREYE Musomyi: ya: Imiterere ni Kuri Kwandika . Uburyo "
+"Bya Bya APAREYE Bihari . i Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku "
+"iyi OYA <strong> Icyo ari cyo cyose </strong> Bya i APAREYE Kuri . </p> <p> "
+"A Ibisanzwe iyinjizaporogaramu Bya OYA . Ikosa Gicurasi Akadomo Kuri A Bya i "
+"iyinjizaporogaramu ku . </p> <p> Kuri i Na: , Koresha i command <strong> - - "
+"Ifashayobora </strong> Kuri Kugaragaza: i Urutonde Bya APAREYE in . "
+"Ibindi: , Koresha i ' , ' na ' . icyitonderwa Kuri Kuri - Gushoboza "
+"Gushigikira . </p> </qt> "
#: special.cpp:39
#, fuzzy
@@ -1318,8 +1119,8 @@ msgstr "25% Amakosa . Ikosa Ubutumwa OYA Byacapwe . "
#: special.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color "
+"stack is empty."
msgstr ""
"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . command Byasohowe Ryari: i Ibara: ni ubusa . "
@@ -1343,8 +1144,8 @@ msgid ""
"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
"special."
msgstr ""
-"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . OYA Imfuruka in Umwandiko Ukuzenguruka Bidasanzwe "
-". "
+"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . OYA Imfuruka in Umwandiko Ukuzenguruka "
+"Bidasanzwe . "
#: special.cpp:725
#, fuzzy
@@ -1417,41 +1218,243 @@ msgstr "Kureka"
msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
msgstr "command Bayite Byabonetse in Makoro Urutonde : %1 "
-#: tips.txt:3
-#, fuzzy
+#: kdvi.kcfg:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgstr "Kuri Ibuze Imyandikire: . in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
+
+#: kdvi.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
+"specific reason, you probably want to enable this option."
msgstr ""
-"<p> ... Ibirimo Byegeranijwe - Idosiye ? \n"
+"Kuri Koresha Kuri Bitimapu Imyandikire: . A Impamvu , Kuri Gushoboza iyi "
+"Ihitamo . "
-#: tips.txt:8
+#: kdvi.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
+msgstr "Bidasanzwe . in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
+
+#: kdvi.kcfg:16 optionDialogSpecialWidget_base.ui:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
+"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to "
+"enable this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is "
+"broken, or too large for your machine."
+msgstr ""
+"Idosiye Ibishushanyo . Bikora , Koresha i Kuri Kugaragaza: . Kuri Gushoboza "
+"iyi Ihitamo , A - Idosiye Inzira %s ni , Cyangwa Kinini ya: Imashini: . "
+
+#: kdvi.kcfg:20
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting "
+"improves readability on your machine."
+msgstr ""
+"Imyandikire . Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . "
+
+#: kdvi.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
+"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as "
+"a computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option "
+"disabled."
+msgstr ""
+"BIGEZWEHO Imyandikire: &quot; Imyandikire ; Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri "
+"i Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A "
+"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i &quot; ; Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
+"Yahagaritswe . "
+
+#: kdvi_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: kdvi_part.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: kdvi_part.rc:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: kdvi_part.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kdvi_part.rc:21
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: optionDialogFontsWidget_base.ui:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
+msgstr "Imyandikire ya: 1 Imyandikire: , NIBA Bihari "
+
+#: optionDialogFontsWidget_base.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on "
+"your machine."
+msgstr "Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . "
+
+#: optionDialogFontsWidget_base.ui:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
+"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"\"improved\" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"BIGEZWEHO Imyandikire: \" Imyandikire \" Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i "
+"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A "
+"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i \" \" Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
+"Yahagaritswe . "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials"
+msgstr "Bidasanzwe "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If in doubt, enable this option."
+msgstr "in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor for Inverse Search"
+msgstr "ya: "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
+msgstr "Muhinduzi ni Byakoreshejwe in Shakisha . "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file "
+"is loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the "
+"TeX file and jump to the correct position. You can select your favorite "
+"editor here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
+"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
+"inverse search.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Idosiye ' Ibisobanuro: . A Idosiye ni , Iburyo: - Kanda na Muhinduzi "
+"Gufungura , Ibirimo i Idosiye na Simbuka Kuri i Ibirindiro: . Guhitamo "
+"Icyatoranijwe Muhinduzi . in , ' ni A . </p> \n"
+"<p> i Bikorwa Kuri Kuri Idosiye Gushigikira i Shakisha . </p> "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shell command:"
+msgstr "command : "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgstr "Bigyanye i in Na: Shakisha . "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
+"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
+"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
+"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
+"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
+"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish "
+"to edit.</p>\n"
+"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, "
+"please contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org.</p>"
+msgstr "<p>org."
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shell-command line used to start the editor."
+msgstr ""
+"- command Umurongo: Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; i "
+"Muhinduzi . "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
+"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced "
+"with the line number."
+msgstr ""
+"ikoresha Shakisha , iyi command Umurongo: Kuri Tangira &vendorShortName; i "
+"Muhinduzi . Umwanya ' %f ' ni Na: i Izina ry'idosiye: , na ' %l ' ni Na: i "
+"Umurongo: Umubare . "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:154
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Editor:"
+msgstr "Muhinduzi"
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "What is 'inverse search'? "
+msgstr "ni ' ? "
+
+#: optionDialogSpecialWidget_base.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "inv-search"
+msgstr "- Shakisha "
+
+#: tips:3
+#, fuzzy
+msgid "<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr "<p> ... Ibirimo Byegeranijwe - Idosiye ? \n"
+
+#: tips:9
#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
"into any application?\n"
msgstr ""
-"<p> ... Ikimenyetso Umwandiko Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto na Komeka Icyo ari "
-"cyo cyose Porogaramu ? \n"
+"<p> ... Ikimenyetso Umwandiko Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto na Komeka Icyo "
+"ari cyo cyose Porogaramu ? \n"
-#: tips.txt:14
+#: tips:16
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI "
+"file \n"
"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
msgstr ""
"<p> ... NONEAHA Shakisha ? Kanda Idosiye \n"
-"Na: i Hagati Imbeba Akabuto na Muhinduzi , i Idosiye , Kuri i NYACYO Umurongo: "
-"! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> \n"
+"Na: i Hagati Imbeba Akabuto na Muhinduzi , i Idosiye , Kuri i NYACYO "
+"Umurongo: ! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> \n"
"Bikorwa Kuri Gushyiraho Hejuru Muhinduzi ya: iyi . </a> \n"
-#: tips.txt:22
+#: tips:25
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you "
+"can \n"
"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set "
+"up \n"
"your editor for this.</a> \n"
msgstr ""
"<p> ... Imbere Shakisha ? Koresha Cyangwa , \n"
@@ -1459,24 +1462,22 @@ msgstr ""
"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> Bikorwa Kuri Gushyiraho Hejuru \n"
"Muhinduzi ya: iyi . </a> \n"
-#: tips.txt:30
+#: tips:34
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p> ... NONEAHA Cyuzuye Umwandiko Shakisha ? \n"
+msgid "<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr "<p> ... NONEAHA Cyuzuye Umwandiko Shakisha ? \n"
-#: tips.txt:35
+#: tips:40
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p> ... Kubika Idosiye Nka , , na ATARIIGIHARWE Byuzuye Umwandiko ? \n"
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain "
+"text? \n"
+msgstr "<p> ... Kubika Idosiye Nka , , na ATARIIGIHARWE Byuzuye Umwandiko ? \n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the TeX typesetting system.\n"
+#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced "
+#~ "by the TeX typesetting system.\n"
#~ "KDVI 1.4 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
#~ msgstr ""
#~ "Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n"