diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook | 587 |
1 files changed, 587 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..373a1bd0328 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook @@ -0,0 +1,587 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kbattleship;"> + <!ENTITY package "tdegames"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Slovak "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>Manuál pre &kbattleship;</title> + +<authorgroup> +<author +> <firstname +>Daniel</firstname +> <surname +>Molkentin</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +> </author> + +<author +> <firstname +>Nikolas</firstname +> <surname +>Zimmermann</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address +> </affiliation +> </author> + +<othercredit role="reviewer"> +<firstname +>Frerich</firstname +><surname +>Raabe</surname> +<contrib +>Recenzent</contrib> +<affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation> +</othercredit> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Stanislav</firstname +> <surname +>Višňovský</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address +> </affiliation +><contrib +>Preklad</contrib +></othercredit> + +</authorgroup> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>Daniel Molkentin</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>Nikolas Zimmermann</holder> +</copyright> +<copyright> +<year +>2001</year> +<holder +>Kevin Krammer</holder> +</copyright> + + +<date +>2002-02-08</date> +<releaseinfo +>1.00.00</releaseinfo> + +<abstract> +<para +> &kbattleship; je sieťová implementácia hra slávnej hry <quote +>Lode</quote +> pre &kde;.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdegames</keyword> +<keyword +>kbattleship</keyword> +<keyword +>hra</keyword> +<keyword +>battleship</keyword> +<keyword +>boj</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Úvod</title> + +<sect1 id="features"> +<title +>Možnosti</title> +<itemizedlist +> <listitem +><para +>Sieťová hra</para +></listitem +> <listitem +><para +>Počítačový protihráč (AI)</para +></listitem +> <listitem +><para +>Zvuky</para +></listitem +> <listitem +><para +>Rozhovor</para +></listitem +> <listitem +><para +>Štatistika</para +></listitem +> <listitem +><para +>Tabuľka najvyšších skóre</para +></listitem +> </itemizedlist> + +<tip +> <para +> &kbattleship; používa protokol založený na &XML;, takže ho môžete použiť pre vytvorenie klientov na ľubovoľnej platforme a v ľubovoľnom programovacom jazyku. Ak sa do toho chcete pustiť, spojte sa s nami. Budeme veľmi radi. </para +> </tip> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="using-kbattleship"> +<title +>Použitie &kbattleship;</title> + +<para +> Ak si chcete zahrať &kbattleship;, budete potrebovať dvoch hráčov, pretože to je sieťová hra. Jeden hráč musí hru spustiť pomocou <menuchoice +><guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Spustiť server</guimenuitem +></menuchoice +> alebo stlačením <keycap +>F3</keycap +>. </para> + +<para +> Zobrazí sa dialóg, kde musíte zadať <guilabel +>Prezývku</guilabel +> a <guilabel +>Port</guilabel +>. Obvykle vám &kbattleship; navrhne prihlasovacie meno, ale môžete tam zadať ľubovoľný reťazec. Preddefinovaný port by mal byť správny. Ak ale narazíte na problémy, môžete vybrať ľubovoľný port nad 1024. </para> + +<note +> <para +>Ak použijete iné číslo portu, musíte to oznámiť súperovi, aby použil rovnaké číslo portu, inak sa nepodarí vytvoriť spojenie.</para +> </note> + +<para +> Váš súper musí z menu vybrať <menuchoice +><guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Pripojiť na server</guimenuitem +></menuchoice +>, alebo môže stlačiť <keycap +>F2</keycap +>. Aj jemu bude ponúknutá <guilabel +>Prezývka</guilabel +> a tiež si ju môže zmeniť. </para> + +<para +> Dôležité je správne nastaviť <guilabel +>Server</guilabel +>. Musíte sem zadať meno počítača, na ktorom beží hrací server (počítač, kde prvý hráč inicioval hru). </para> + +<para +> Inou možnosťou je hrať &kbattleship; proti počítači. Vyberte <guimenuitem +>Jeden hráč</guimenuitem +> z menu <guimenuitem +>Hra</guimenuitem +>, alebo stlačte <keycap +>F4</keycap +>. </para> + +<para +> A môžete začať hrať. Stačí sledovať inštrukcie zobrazené v stavovom riadku. Budú sa tam zobrazovať rady a návrhy, čo robiť ďalej. Ak sa pozriete na obrazovku, uvidíte mriežku s políčkami, takzvanú <quote +>bitevnú plochu</quote +>. Ľavá strana je vaša. Tam umiestnite svoje lode a budú sa tam zobrazovať súperove akcie. Na pravej strane sú umiestnené súperove lode. Ak máte strieľať, musíte kliknúť na niektorú bunku, o ktorej si myslíte, že tam sú súperove lode. </para> + +<para +> Najprv musíte umiestniť svoje lode. Začína ten, kto spustil hru. Ak je hotový, umiestni svoje lode druhý hráč. </para> + +<para +> Umiestnenie lodí je jednoduché. Jednoducho kliknite na plochu, kde chcete mať svoju loď. Prvá má 4 bunky, druhá 3 atď. Kliknite tam, kde chcete umiestňovanie začať. Ak kliknete <mousebutton +>ľavým</mousebutton +> tlačidlom myši, loď sa umiestni horizontálne. Ak kliknete s klávesom &Shift;, umiestni sa vertikálne. Iba &Shift; vám ukáže, ako bude loď umiestnená vertikálne. </para> + +<para +> A môžete začať naslepo strieľať do súperovej oblasti. Stavový riadok vás informuje, kto je na ťahu. </para> + +<para +> Hráč, ktorý zničí všetkých súperov, vyhrá! </para> + +</chapter> + +<chapter id="menu-reference"> +<title +>Menu</title> + +<sect1 id="game-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Hra</guimenu +></title> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <shortcut +><keycap +>F2</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Pripojiť sa na server</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Spustí pripojenie na server súpera.</action +> </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <shortcut +><keycap +>F3</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Spustiť server</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Spustí server, takže vaši súperi môžu s vami spojiť.</action +> </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <shortcut +><keycap +>F4</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Jeden hráč</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Spustí hru proti počítači.</action +> </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <shortcut +><keycap +>F10</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Najlepšie skóre</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Zobrazí doteraz najlepšie skóre.</action +> </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <shortcut +><keycap +>F11</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Informácie o súperovi...</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +> <para +>Zobrazí informácie o klientovi súpera (môže to byť &Mac;), jeho verzia, krátky popis a verziu protokolu.</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <shortcut +> <keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Hra</guimenu +> <guimenuitem +>Koniec</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Ukončí</action +> &kbattleship; </para +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Nastavenie</guimenu +></title> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <guimenu +>Nastavenia</guimenu +> <guimenuitem +>Zobraziť stavový riadok</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Prepne zobrazovanie stavového riadku.</action +> Štandardne je zapnutý. </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <guimenu +>Nastavenia</guimenu +> <guimenuitem +>Hrať zvuky</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Prepne hranie zvukov (hrané pri streľbe).</action +> Štandardne je zapnutý. </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> <menuchoice +> <guimenu +>Nastavenia</guimenu +> <guimenuitem +>Ukázať mriežku</guimenuitem +> </menuchoice +> </term +> <listitem +> <para +> <action +>Prepne zobrazovanie mriežky.</action +> Štandardne je vypnutá. </para +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Pomocník</guimenu +></title> + +&help.menu.documentation; + +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="questions-answers-and-tips"> +<title +>Otázky, odpovede a tipy</title> + +<qandaset id="faq"> +<title +>Často kladené otázky</title> +<qandaentry> +<question> +<para +>Zobrazila sa chyba: <errorname +>Nepodarilo sa spojiť so zvukovým serverom &arts;. Zvuk vypnutý</errorname +>.</para> +</question> +<answer> +<para +>&kbattleship; závisí na &arts;, zvukovom serveri &kde;, ktorý prehráva zvuky. Aby ste tento problém vyriešili, povoľte &arts; v &kcontrolcenter; <menuchoice +><guisubmenu +>Zvuk</guisubmenu +> <guimenuitem +>Zvukový server</guimenuitem +></menuchoice +> a tam zapnite voľbu <guilabel +>Spustiť &arts; pri štarte &kde;</guilabel +>.</para> +</answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question> +<para +>Mám otázku, ktorá by asi mala byť v tomto zozname. Komu sa mám ozvať?</para> +</question> +<answer> +<para +>Kontaktujte autorov. Skoro určite ju sem pridajú.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> + +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Licencie a autori</title> + +<para +>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para> + +<itemizedlist +> <title +>Autori</title +> <listitem +> <para +> Nikolas Zimmermann <email +>[email protected]</email +> </para +> </listitem +> <listitem +> <para +> Daniel Molkentin <email +>[email protected]</email +> </para +> </listitem +> <listitem +> <para +> Kevin Krammer <email +>[email protected]</email +> </para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<itemizedlist +> <title +>Prispeli</title +> <listitem +> <para +> Benjamin Adler <email +>[email protected]</email +> </para +> </listitem +> <listitem +> <para +> Nils Trzebin <email +>[email protected]</email +> </para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Elmar Hoefner <email +>[email protected]</email +></para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Preklad dokumentácie Stanislav Višňovský <email +>[email protected]</email +></para> + +&underFDL; +&underGPL; + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Inštalácia</title> + +&install.intro.documentation; + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Požiadavky</title> + +<para +> V dobe písania tohto dokumentu vyžadovala &kbattleship; &kde; 3.x alebo vyššie a &Qt; 3.x alebo vyššie. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="compiling"> +<title +>Preklad</title> + +&install.compile.documentation; + +</sect1> + +</appendix> + +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag:nil +sgml-shorttag:t +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> + |